Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
Франк Ведекинд.
Пробуждение весны
Детская трагедия
Перевод Федера под редакцией Федора Сологуба
Origin: http://i-love.by.ru/sprg/vesna/vesnatxt.html Ў http://i-love.by.ru/sprg/vesna/vesnatxt.html
Человеку в маске
"ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ"
Сцена первая
(Комната)
Вендла: Зачем мне сделали такое длинное платье, мама?
Госпожа Бергман: Сегодня тебе исполнилось четырнадцать лет!
Вендла: Если бы я знала, что ты сделаешь мне такое длинное платье, так
лучше мне не дожить до четырнадцати.
Госпожа Бергман: Платье не такое длинное, Вендла! Что ж делать? Я не
виновата, что моя дочка растет и растет с каждой весной. Как же тебе,
взрослой девушке, расхаживать в принцессе?
Вендла: Во всяком случае, моя принцесса идет мне больше, чем этот
халат. - Дай мне еще поносить ее, мама! Хоть одно только лето. В
четырнадцать или в пятнадцать, эта хламида мне всегда будет впору. - Оставим
ее до следующего дня моего рождения. Теперь я только буду наступать на
оборку.
Госпожа Бергман: Не знаю, что и сказать. Я бы тебя, дитя, охотно
оставила, как ты есть. Другие девочки в твоем возрасте бестолковые дылды. Ты
совсем не такая. - Кто тебя знает, какою будешь ты, когда другие только
начинают развиваться.
Вендла: Кто знает - может быть, меня уже и на свете не будет.
Госпожа Бергман: Дитя, дитя! Откуда у тебя эти мысли!
Вендла: Ничего, милая мама, не горюй.
Госпожа Бергман: (целуя ее) Сокровище мое, ненаглядное!
Вендла: Они приходят ко мне по вечерам, когда я не сплю. И от них мне
вовсе не грустно, и даже знаю, что потом лучше засну. - Грешно, мама, думать
об этом?
Госпожа Бергман: Ну, иди и повесь хламиду в шкаф! Надевай себе с Богом
свою принцессу! - Я как-нибудь при случае подошью тебе воланов пальца на
четыре.
Вендла: (вешая платье в шкаф) Нет, уж лучше быть двадцатилетней!..
Госпожа Бергман: Если бы только тебе не было так холодно! - В свое
время и это платьице было достаточно длинно, но...
Вендла: Теперь, когда наступает лето? - Ах, мама, ведь и у детей
дифтерит из-под коленок не начинается. Поищи таких бедняг. В мои годы не
зябнут, особенно в ногах. Мама, разве лучше, чтобы было очень жарко? -
Благодари Бога, что твое сокровище не обрезало в одно утро рукава и не вышло
к тебе на встречу, так без чулок и башмаков! Когда я буду носить мою
хламиду, внизу я оденусь царицею эльфов... Не бранись, мамочка, этого никто
не увидит.
Сцена вторая
(Воскресный вечер)
Мельхиор: По мне это слишком скучно. Я больше не играю.
Отто: Тогда и нам придется бросить. Ты приготовил уроки, Мельхиор?
Мельхиор: Да вы продолжайте!
Мориц: Куда ты идешь?
Мельхиор: Гулять.
Георг: Да уже смеркается!
Мельхиор: Почему мне нельзя гулять в темноте?
Эрнест: Центральная Америка! -Людовик XV! -Шестьдесят стихов из Гомера!
- Семь уравнений!
Мельхиор: Проклятые уроки!
Георг: Хотя бы завтра не было латинского сочинения.
Мориц: О чем ни вспомнишь, а все в голову лезут уроки.
Отто: Я пойду домой.
Георг: И я, готовить уроки.
Эрнест: И я, и я.
Роберт: Покойной ночи, Мельхиор.
Мельхиор: Приятного сна.
(Все, кроме Морица и Мельхиора, уходят)
Мельхиор: Хотел бы я знать, для чего, в конце концов, мы живем на
свете!
Мориц: Лучше бы мне клячей быть, дрожки таскать, чем в школу ходить. -
Для чего мы ходим в школу? - Мы ходим в школу для того, чтобы нас
экзаменовали, - а для чего нас экзаменуют? Чтобы мы провалились. Ведь семеро
должно провалиться уже потому, что в следующем классе может поместиться
всего шестьдесят человек. - Мне так не по себе, с Рождества... Чорт возьми!
Если б не отец, я сегодня же связал свой узелок и отправился бы в Альтонз!
Мельхиор: Поговорим о чем-нибудь другом.
(Они прохаживаются)
Мориц: Видишь там черную кошку с задранным кверху хвостом?
Мельхиор: Ты веришь в приметы?
Мориц: Не знаю, наверно... Она оттуда пришла. Ничего нельзя сказать.
Мельхиор: Я думаю, это Харибда, в которую попадает всякий, кто вырвался
из Сциллы религиозных убеждений. - Сядем здесь, под буком. Теплый ветер
несется с гор. Хотел бы я теперь быть наверху, в лесу, молодой дриадою, всю
долгую ночь, на самых вершинах колыхаться и качаться.
Мориц: Застегни курточку, Мельхиор!
Мельхиор: Ух, раздувает одежду!
Мориц: Как темно! - руки перед самым носом не вижу. Ты где?.. А ты не
думаешь, Мельхиор, что стыдливость в человеке - только следствие воспитания?
Мельхиор: Вот об этом я думал третьего дня. Мне кажется, что
стыдливость очень глубоко внедрилась в человеческую натуру. Представь себе,
что ты должен совсем раздеться перед своим лучшим другом. Ты этого не
сделаешь, если и он не станет делать то же самое. - К тому же, это более или
менее дело моды.
Мориц: Я уже думал, когда у меня будут дети, мальчики и девочки, я
заставлю их спать в одной и той же комнате, если можно, на одной кровати;
чтобы утром и вечером, одеваясь и раздеваясь, они помогали друг другу; в
теплое время все они, и мальчики и девочки, буду у меня носить только
короткую тунику из белой шерсти, подпоясанную кожаным ремнем. Мне кажется,
что если они так вырастут, то они потом будут спокойнее, чем мы.
Мельхиор: Да, я уверен в этом, Мориц. Но вот вопрос, если у девочек
будут дети, что тогда?
Мориц: Как будут дети?
Мельхиор: В этом отношении я верю в известный инстинкт. Я думаю, что,
если, например, кота и кошку запереть вместе и держать их без сношения с
внешним миром, т.е. совершенно предоставить их собственным влечениям, - я
думаю, что рано или поздно кошка родит. Хотя ни она, ни кот не видели
примера, который открыл бы им глаза.
Мориц: У животных это, конечно, должно получиться само собой.
Мельхиор: У людей, я думаю, тем более. Послушай, Мориц, когда твои
мальчики спят на одной постели с девочками, и в них возникают первые половые
возбуждения - я с кем угодно готов держать пари...
Мориц: Пусть в этом ты прав. Но, во всяком случае...
Мельхиор: У твоих девочек в соответствующем возрасте было бы так же! Не
от того, что именно девочки. Конечно, наверное сказать нельзя... во всяком
случае можно предположить... И любопытство не замедлило бы сделать свое
дело.
Мориц: Кстати, один вопрос.
Мельхиор: Ну?
Мориц: А ты ответишь?
Мельхиор: Конечно!
Мориц: Правду?
Мельхиор: Вот тебе моя рука. Ну, Мориц?
Мориц: Ты уже написал сочинение?
Мельхиор: Да говори, не стесняйся. Ведь здесь никто не видит и не
слышит нас.
Мориц: Само собою разумеется, мои дети целыми днями должны были бы
работать во дворе или в саду или развлекаться играми, связанными с телесным
напряжением. Они должны были бы ездить верхом, делать гимнастику, лазать, и,
главное, не спать в таких мягких постелях, как мы. Мы ужасно изнежены. - Я
думаю, что совсем ничего не увидишь во сне, если спать на жестком.
Мельхиор: Теперь я буду спать всегда, вплоть до сбора винограда, в моем
гамаке. Я задвину мою кровать за печку. Она складная. - Прошлой зимой мне
приснилось, я так долго хлестал нашего Лоло, что он не мог пошевелиться. Это
было самое страшное из всего, что мне когда-нибудь снилось. Что ты так
странно смотришь на меня?
Мориц: Ты уже испытывал?
Мельхиор: Что?
Мориц: Как ты это называешь?
Мельхиор: Половое возбуждение?
Мориц: М-гм.
Мельхиор: Да.
Мориц: И я.
Мельхиор: Уже давно. Скоро год.
Мориц: Меня точно молния опалила.
Мельхиор: Ты видел во сне?
Мориц: Да, но совсем немного. Ноги в небесно-голубом трико. Они
вздымались над кафедрой. Точнее сказать, мне показалось, что они
перепрыгивали туда. Я видел их мельком.
Мельхиор: Георгу Циршницу снилась его мать...
Мориц: Он тебе это рассказывал?
Мельхиор: Там, на Гальгенштеге!
Мориц: Если бы ты знал, что я перенес с той ночи!
Мельхиор: Угрызения совести?
Мориц: Угрызения совести? Смертная тоска!
Мельхиор: Господи Боже!
Мориц: Я считал себя погибшим. Мне казалось, что я страдаю какою-то
внутреннею порчею. Наконец я успокоился только тем, что стал записывать свои
впечатления. Да, да, милый Мельхиор, последние три недели были для меня, как
Гефсиманская ночь.
Мельхиор: В свое время я более или менее ожидал этого.
Мориц: И при том, ты почти на целый год моложе меня!
Мельхиор: Ну об этом, Мориц, я и не подумал бы. По моим наблюдениям нет
определенного возраста для того, чтобы впервые всплыл это фантом. Ты знаешь
большого Лермейера с соломенно-желтыми волосами и с длинным носом? На три
года старше меня. Гансик Рилов говорит, что ему до сих пор снятся только
песочные пирожные и абрикосовое желе.
Мориц: Скажи, пожалуйста, как может Гансик Рилов судить об этом!
Мельхиор: Он его спросил.
Мориц: Он его спросил? - Я никогда не решился бы спросить кого бы то ни
было.
Мельхиор: Да ведь меня спросил же.
Мориц: Ну, да! - Может быть, Гансик уже написал свое завещание. Право,
странную игру затеяли с нами. И за это мы должны еще благодарить. Я не
помню, чтобы когда-нибудь скучал по возбуждениям этого рода. Почему не дали
мне спать спокойно, пока все не затихло бы? Мои милые родители могли бы
иметь сотню детей получше. Но я появился, не знаю как, и должен отвечать за
то, что и я здесь. - А ты, Мельхиор, не думал о том, каким собственно
способом и мы затесались в эту толчею?
Мельхиор: Как, ты еще этого не знаешь, Мориц?
Мориц: Откуда мне знать? - Я вижу, что куры кладут яйца, я слышу, что
будто бы моя мать носила меня под сердцем, но разве этого достаточно? Я
вспоминаю, что уже пятилетним ребенком смущался, когда кто-нибудь открывал
декольтированную червонную даму. Это чувство исчезло. И все-таки теперь я не
могу говорить ни с одной девочкой, не думая при этом о чем-то отвратительном
и, клянусь тебе, Мельхиор, не знаю о чем.
Мельхиор: Я скажу тебе все. - Я знаю это частью из книг, частью по
иллюстрациям, частью по наблюдениям. Ты будешь ошеломлен: я в свое время
стал атеистом. Я и Георгу Циршницу рассказал это! Георг Циршниц хотел
рассказать Гансику Рилову, но Гансик Рилов научился всему еще ребенком у
своей гувернантки.
Мориц: Я просмотрел Малый Мейер от А до Z. Слова, - ничего кроме слов и
слов! Ни одного прямого объяснения! На что мне Энциклопедия, которая не
отвечает на ближайшие жизненные вопросы?
Мельхиор: Ты видел когда-нибудь, как по улице бегут две собаки?
Мориц: Нет! Лучше не говори мне сегодня ничего, Мельхиор. У меня еще
Центральная Америка и Людовик XV. Да еще шестьдесят стихов из Гомера, семь
уравнений и латинское сочинение. Иначе мне и завтра придется на всем
нарезаться. Для того, чтобы с успехом зубрить, мне надо быть тупым, как
баран.
Мельхиор: Пойдем ко мне. В три четверти часа я пройду Гомера, решу
уравнения, напишу два сочинения. В твоем я сделаю несколько невинных ошибок
и дело в шляпе. Мама приготовит нам лимонад, и мы поболтаем мирно о
размножении.
Мориц: Не могу мирно болтать о размножении. Если хочешь сделать мне
одолжение, дай мне все это написанным. Напиши мне все, что ты знаешь. Напиши
как можно короче и яснее, и завтра, во время гимнастики, всунь записку в мои
книги. Я унесу ее домой, не зная, что она лежит там. Когда-нибудь я
невзначай найду ее. Не могу удержаться и не прочитать ее утомленными
глазами... Если это необходимо, ты можешь сделать на полях рисунки.
Мельхиор: Ты, как девушка. Впрочем, как хочешь. Для меня это очень
интересная работа. Один вопрос, Мориц.
Мориц: Ну?
Мельхиор: Ты видел когда-нибудь девушку?
Мориц: Да!
Мельхиор: И совсем?
Мориц: Совершенно.
Мельхиор: Я тоже. Тогда иллюстрации не нужны.
Мориц: Во время праздника стрелков в анатомическом музее Мейлиха! Если
бы это открылось, меня выгнали бы из школы. Прекрасна, как день, и ах, как
похожа на живую!
Мельхиор: Нынче летом я был с мамой во Франкфурте. - Ты уже уходишь,
Мориц?
Мориц: Готовить уроки. - Спокойной ночи.
Мельхиор: До свидания.
Сцена третья
(Теа, Вендла и Марта под руку идут по улице)
Марта: Как вода набирается в башмаки!
Вендла: Как ветер щиплет щеки!
Теа: Как сердце бьется!
Вендла: Пойдем к мосту! Ильза говорила, что по реке плывут кусты и
деревья. Мальчики сделали плот. Мельхиор Габор, кажется, вчера вечером чуть
не утонул.
Теа: О, он умеет плавать!
Марта: Еще бы!
Вендла: Если бы он не умел плавать, он наверняка утонул бы!
Теа: У тебя коса распускается, Марта, у тебя коса распускается!
Марта: Фу, - пусть распускается! Она злит меня и днем и ночью. С
короткими волосами ходить, как ты, мне нельзя, с распущенными косами ходить,
как Вендла, мне нельзя, подстричь их на лбу мне нельзя, даже и дома мне
приходится делать прическу, - и все из-за теток.
Вендла: Завтра я принесу на Закон Божий ножницы. Пока ты будешь
отвечать "Заповедь блаженства" я отрежу тебе волосы.
Марта: Ради Бога, Вендла! Папа изобьет меня жестоко, а мама на три ночи
запрет меня в чулан.
Вендла: Чем он бьет тебя, Марта?
Марта: Часто мне кажется, что им чего-то не хватало бы, если бы у них
не было такой избалованной шалуньи, как я.
Теа: Полно, милая!
Марта: А тебе тоже нельзя было продернуть в рубашку голубую ленту?
Теа: Розовый атлас! Мама уверена, что к моим черным глазам больше всего
идет розовое.
Марта: Мне удивительно шло голубое. - Мама стащила меня за косу с
кровати. Так, - я упала на пол руками. - Мама каждый вечер молится с нами.
Вендла: На твоем месте я давно убежала бы от них.
Марта: Тогда бы они поняли. Что я теперь терплю! Тогда бы они поняли!
Она еще увидит, - о, она еще увидит! - Моей матери, впрочем, я не должна
делать упреков.
Теа: Ну, ну!
Марта: Можешь ли ты представить себе, Теа, что думала тогда моя мама?
Теа: Я - нет. А ты, Вендла?
Вендла: Я просто бы спросила ее.
Марта: Я лежала на полу и кричала, и выла. Тогда вошел папа. Трах! -
рубашка долой. Я - в дверь! Тогда бы они узнали! - Я хотела выбежать так на
улицу.
Вендла: Но ведь это неправда, Марта!
Марта: Мне было холодно. Я вернулась. Всю ночь мне пришлось спать в
мешке.
Теа: Спать в мешке я никогда не смогла бы.
Вендла: А я охотно поспала бы за тебя разик в твоем мешке.
Теа: Но ведь в нем можно задохнуться?
Марта: Голова остается наружу. Завязывают под подбородком.
Теа: И тогда тебя бьют?
Марта: Нет. Только если что-нибудь особенное случится.
Вендла: Чем тебя бьют, Марта?
Марта: Да что, - чем попало. - Твоя мама тоже считает неприличным есть
хлеб в постели?
Вендла: Нет, нет.
Марта: Я думаю, что они мне все-таки рады, хоть и не говорят об этом. -
Когда у меня будут дети, они будут расти, как сорная трава в нашем саду. О
ней никому нет печали, а она такая высокая и густая, между тем, как розы в
клумбах у своих палочек каждый год цветут такие жалкие.
Теа: Когда у меня будут дети, я одену их во все розовое. Розовые шляпы,
розовые платья, розовые башмаки. Только чулки - чулки черные, как ночь!
Когда я пойду гулять, я пущу их маршировать передо мною. - А ты, Вендла?
Вендла: Разве вы знаете, что у вас будут дети?
Теа: А почему им у нас не быть?
Марта: Вот тети Ефимии их нет.
Теа: Глупая, ведь она не замужем.
Вендла: Тетя Бауер три раза была замужем и не имеет ни одного ребенка.
Марта: Если у тебя будут дети, Вендла, кого ты хотела бы, мальчиков или
девочек?
Вендла: Мальчиков, мальчиков!
Теа: И я мальчиков!
Марта: И я. Лучше двадцать мальчиков, чем три девочки.
Теа: Девочки несносные!
Марта: Если бы я уже не была девочкой, то сама ею не захотела бы стать.
Вендла: По-моему, это дело вкуса, Марта. Я каждый день радуюсь, что я -
девочка. Поверь, что я не поменялась бы и с королевским сыном. - А все-таки
я хотела бы иметь только мальчиков!
Теа: Да ведь это глупость, Вендла!
Вендла: Ну пожалуйста, все-таки в тысячу раз лучше быть любимой
мужчиной, чем девушкой!
Теа: Но ведь ты не будешь настаивать, будто бы лесничий Пфеле любит
Мелиту больше, чем она его?
Вендла: Нет, больше, Теа! Пфеле горд, Пфеле гордится тем, что он
лесничий, - ведь у него ничего нет. - Мелита рада тем, что она получает в
десять тысяч раз больше, чем она сама стоит.
Марта: Разве ты не гордишься собою, Вендла?
Вендла: Это было бы глупо.
Марта: Как гордилась бы я на твоем месте!
Теа: Посмотри, Марта, как она идет, - как прямо смотрит, - как
держится! - Уж если это не гордость...
Вендла: Ну так что же! Я так счастлива, что я - девочка; если бы я не
была девочкой, я сейчас же покончила бы с собою.
(Мельхиор проходит мимо и здоровается).
Теа: У него удивительная голова.
Марта: Таким я представляю себе молодого Александра, когда он ходил в
школу к Аристотелю.
Теа: Боже ты мой, греческая история! Я только и знаю, как Сократ лежал
в бочке, когда Александр продавал ему ослиную тень.
Вендла: Он, кажется, третий ученик в классе.
Теа: Профессор Кнохенбург говорил, что он мог бы быть первым, если бы
захотел.
Марта: У него красивый лоб, а у его друга взгляд задушевнее.
Теа: Мориц Штифель? - Вот ночной колпак.
Марта: Я всегда очень хорошо проводила с ним время.
Теа: С ним всегда только осрамишься. На детском балу у Рилова он
предложил мне пралине. И представь себе, Вендла, - они были мягкие и теплые.
Разве это не?.. - Он сказал, что долго держал их в кармане!
Вендла: Представь, Мельхи Габор сказал мне тогда, что он ни во что не
верит, - ни в Бога, ни в тот свет, - решительно ни во что!
Сцена четвертая
(Сад перед гимназией. - Мельхиор, Отто, Георг, Роберт, Гансик Рилов,
Лемермейер).
Мельхиор: Не может ли кто-нибудь из вас сказать мне, куда девался Мориц
Штифель?
Георг: Ему достанется! Ой, как ему достанется!
Отто: Он добьется того, что уж вляпается как следует.
Лемермейер: Чорт возьми, в этот момент я бы не хотел быть в его шкуре!
Роберт: Вот наглость! - Такое бесстыдство!
Мельхиор: Что, что? Что же вы знаете?
Георг: Что мы знаем? Ну я тебе скажу.
Лемермейер: Я не сказал бы.
Отто: Я тоже. Право нет.
Мельхиор: Если вы сейчас же...
Роберт: Коротко сказать, Мориц Штифель забрался в учительскую.
Мельхиор: В учительскую?
Отто: В учительскую. Сразу после латинского.
Георг: Он был последним; нарочно остался.
Лемермейер: Когда я шел по коридору, я видел, как он открывал дверь.
Мельхиор: Чтоб тебя!..
Лемермейер: Как бы его чорт не побрал!
Георг: Вероятно, ректор не вынул ключа.
Роберт: Или, может быть, Мориц Штифель принес отмычку.
Отто: От него этого можно ждать.
Лемермейер: Еще хорошо будет, если ему только придется остаться на
воскресенье.
Роберт: Да еще замечание в свидетельство.
Отто: С такими отметками как бы и совсем не вылетел.
Гансик Рилов: Вот он.
Мельхиор: Бледный, как полотно!
(Мориц находится в крайнем возбуждении)
Лемермейер: Мориц, Мориц, что ты сделал!
Мориц: Ничего, - ничего.
Роберт: Ты дро
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -