Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
степени реальны и
дальнейшие описанные в нем события. "Оленья туша" имеет некоторое сходство
(в сюжете и в отдельных строках) с третьей Сатирой Буало.
Лорд Клэр - Роберт Ныоджент, виконт Клэр, богатый ирландский дворянин,
довольно известный поэт. Голдсмит был очень дружен с ним.
...спросите у Берна. - Берн - племянник лорда Клэра.
Миссис Монро - Дороти Монро, знаменитая красавица.
Дать бы Коли, и Хиффу, и Вильямсу надо... - Хифф - это, вероятно, Пол
Хифферман, журналист с Граб-стрит. Об остальных упомянутых в этой строке
людях ничего не известно.
...Может, Хиггинсу?.. - Хиггинс - приятель Голдсмита.
...Будут Джонсон и Берк... - т. е. Сэмюел Джонсон и Эдмунд Берн.
..."Лишь с собою самим горевал я у моря". - Голдсмит почти дословно
цитирует строку из письма Генри Фредерика, герцога Камберлендского к леди
Гросвенор. Их переписка была опубликована летом 1770 г., и журналисты
издевались над безграмотностью герцога.
...У Трейла другой. - Генри Трейл - близкий друг С. Джонсона.
...Если первый Брюзгою зовется в печати, // То другого Бичом именуют
собратья, // И хоть Цинну считают тождественным с ним, // Все ж Панург, а не
Цинна - его псевдоним. - Речь идет о псевдонимах, которыми подписывались
журналисты. В 1770-1771 гг. в "Общественных ведомостях" появлялись
политические статьи, подписанные псевдонимами Бич (Scourge), Цинна и Панург.
...Что годилась Приама поднять ото сна. - Намек на сцену из пьесы
Шекспира "Генрих IV", слова Нортемберленда:
Такой же вестник, слабый, павший духом,
Смертельно бледный, сломленный печалью,
Во тьме ночной отдернул полог ложа
Царя Приама, чтоб ему поведать,
Что в пламени пол-Трои...
(часть II, акт I, сц. 1, пер. Е. Бируковой)
Всем известно, милорд, что вы цените низко // Все, что вашей персоны
касается близко...- Сам Голдсмит высоко ценил стихи Ньюджента, одно из его
стихотворений он включил в свою антологию "Красоты английской поэзии"
(1767).
Эпитафия Томасу Парнеллу (Epitaph on Thomas Partiell). - Впервые
опубликована в 1776 г., вместе с "Оленьей тушей". Томас Парнелл (1679-1718)
- английский поэт. В 1770 г. Голдсмит публикует биографический очерк "Жизнь
Томаса Парнелла, составленная на основании подлинных документов". Возможно,
к этому времени относится и написание эпитафии.
Эпилог для бенефиса господина Ли Льюиса (Epilogue for Lee Lewes). -
Опубликован в апреле 1774 г. Этот эпилог был написан Голдсмитом для бенефиса
актера театра Ковент-Гарден Ли Льюиса, который способствовал успеху комедии
"Ночь ошибок", выступая в роли молодого Марло. Бенефис состоялся 7 мая 1773
г.
Словами Ричарда рекут уста: // "Коня сменить // Перевязать мне раны! -
И дальше тихо: - // Это лишь мечта!" - Эти слова произносит король Ричард в
3 сцене V акта трагедии Шекспира "Ричард III".
...отринув Арлекина...- Арлекин - амплуа Ли Льюиса.
Послание в прозе и стихах госпоже Банбери (Letter in Prose and Verse to
Mrs. Bunbury). - Послание впервые опубликовано Прайором в 1837 г. Оно
написано в декабре 1773 г. в ответ на приглашение Кэтрин Банбери (в
девичестве Хорнек) провести рождество в поместье Банбери Бартон в Саффолке.
Это приглашение было написано в стихах. Голдсмит цитирует отрывки из него.
Солецизм являет собою... - Разумеется, эта невероятная этимология -
вымысел Голдсмита.
...Naso contemnere adunco... - латинское выражение; означает:
насмехаться над кем-либо.
Ни разу, ни разу не выпал мне Пэм. - Пэм - трефовый валет, главная
карта при игре в мушку.
...Филдинга суд благородный... - сэр Джон Филдинг - судья в
Вестминстере.
Олд-Вейли - уголовный суд.
...Пред вами - букеты пахучей травы...- С 1750 г., когда от эпидемии
лихорадки, вспыхнувшей в тюрьме, умерло много заключенных, свидетелей в суде
и юристов, в Олд-Бейли было заведено класть перед скамьей подсудимых пахучие
травы для дезинфекции. Этот обычай существовал еще в XIX в.
...Сэр Чарлз - старший брат Генри Банбери, мужа Кэтрин.
Ответ шута (The Clown's Reply). - Это стихотворение впервые
опубликовано в сборнике сочинений Голдсмита в 1777 г. Оно датировано: "1753
г. Эдинбург". В это время Голдсмит действительно учился в Эдинбурге, однако
точных доказательств того, что он автор стихотворения, нет.
Опровержение логики (The Logicians Refuted). - Это стихотворение,
опубликованное в журнале "Хлопотун" ("The Busy Body") 1 октября 1759 г.,
долгое время приписывалось Свифту. В журнале оно предварялось таким
сообщением: "Хлопотун" предлагает публике стихотворение доктора Свифта,
которое было представлено нам одним вельможей с безукоризненным вкусом и
образованием". В 1780 г. издатель Эванс впервые включил стихотворение в
сборник поэтических и драматических произведений Голдсмита. В настоящее
время доказано, что "Опровержение логики", безусловно, не принадлежит перу
Свифта, однако и авторство Голдсмита нельзя считать бесспорным. В
оксфордском собрании сочинений Голдсмита (1966, т. 4) это стихотворение
помещено среди произведений, "приписываемых Голдсмиту".
Смиглезий Мартин - польский иезуит, теолог и логик (ум. в 1618 г.).
...И не строчит в угоду Бобу...- Боб, т. е. Роберт Уолпол (1676-1745) -
премьер-министр Англии с 1721 по 1742 г.
Танцоры, судьи, скрипачи...- В X главе четвертой части "Путешествий
Гулливера" Свифт превозносит страну гуигнгнмов и хвалит ее за то, что там
нет многих пороков человеческого общества. Список бездельников и негодяев,
которых не встретишь у лошадей, кончается "скрипачами, судьями и учителями
танцев".
Строфы на взятие Квебека и смерть генерала Byлфа (Stanzas on the Taking
of Quebec, and Death of General Wolfe). - Опубликовано в "Хлопотуне" 23
октября 1759 г. В собрание поэтических произведений Голдсмита включено в
1780 г. Принадлежность этого стихотворения Голдсмиту не доказана. Квебек был
взят 13 сентября 1759 г. в ходе войны между Англией и Францией за обладание
американскими колониями. Генерал Вулф погиб в этот день во время последнего
приступа.
Эпитафия Неду Пардону (Epitaph on Edward Purdon). - Эпитафия Пардону
опубликована вместе с "Ответом шута" в 1777 г. Она была напечатана без
подписи в 1773 г. в эдинбургском "Еженедельнике". Эпитафия напоминает
известную "Эпитафию Г**" (вероятно, Гэю) Александра Попа. Авторство
Голдсмита сомнительно. Эдвард Пардон - литератор, знакомый Голдсмита.
Н. Мавлевич
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -