Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Филип Хай. Запрещенная реальность -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ла бы рассказать вам. -- Она вздохнула. -- Кроме Эда Кейслера я об этом никому не рассказывала. Можно сигарету? -- Он подал ей сигарету, и она нервно закурила. -- Вообще-то я не курю, но сейчас... с чего же мне начать? Итак... Его звали Гордон; нам казалось, что мы любим друг друга. Может, так оно и было. Давно это было. Однажды он забыл прийти на свидание, потом снова... о, нет, никакой другой женщины, в самом деле никакой. Гордон относился к тем, кто вовремя не попал в хорошие руки. Он прятал в сарае Машину. И вот он стал одержимым второй степени, прежде чем я нашла его и вылечила. После суб®ективных любовных афер одержимые довольно равнодушны к реальным женщинам, и это стало концом нашей истории. Ну, я попыталась -- к своему стыду должна в этом признаться -- убежать с помощью Машины из действительности. Я знала, что никогда не стану одержимой. Так я создала мужчину своей мечты. Мы постоянно встречались в розовой беседке и говорили о любви, искусстве, поэзии и красоте звезд. -- Она мгновение помолчала. -- Однажды -- там же, в розовой беседке -- он обнял меня и поцеловал таким поцелуем, который не имел ничего общего ни со сказкой, ни с романтикой. Теоретически я должна была бы отреагировать -- я так полагаю. Это ведь были мои собственные желания, мои собственные телесные потребности, выразившиеся через подсознание. Но вместо этого я вырвалась; я не могла вынести того, что в действительности было мною самой. Это было бы безопасно. Я нашла бы, возможно, определенный вид счастья, но мне вдруг стало так противно... и это был конец моей второй фантазии и моего возлюбленного, которого я придумала. Годом позже возник Тодд. После всего, что мы теперь знаем, он явно должен был быть иммунным, но тогда я об этом не подозревала. Он был таким спокойным, нежным, внимательным... Однажды -- это произошло в этой самой комнате, если быть точной -- он дал мне что-то в стакане. Что-то неприятное. Культура мутированных бактерий, которая через несколько месяцев развилась бы в болезнетворную. За это время он мог бы исчезнуть невредимым, и на него не пало бы никакого подозрения. Джиллиад нахмурился. -- Вы наблюдали за ним и поймали на месте преступления? -- Не я, секретная служба. -- За вами наблюдали? Она слегка покраснела. -- Да, к сожалению. -- Она подняла руку и снова опустила. -- День и ночь. Даже в стенах встроено оружие. -- Вы имеете ввиду, что вашей жизни постоянно, каждую секунду грозит опасность? -- Да, каждую секунду. Наблюдения нет только в моей спальне и в ванной, но все комнаты контролируются. Дверь не откроется, пока комната не будет проверена. -- Хм, спасибо. Теперь я по-настоящему чувствую себя как дома. -- Он улыбнулся, чтобы замечание не было таким колким. -- Я полагаю, что его схватили на месте преступления? Она кивнула. Ее лицо внезапно побледнело. -- Да, меня постоянно преследовали. Он сказал: "Там на столе стоит твой стакан", и вдруг загремело, и из стены блеснула молния. За мгновение до этого он еще улыбался и шел ко мне, а в следующее мгновение он был мертв и рухнул у моих ног. О, Боже! -- Она закрыла лицо ладонями. Через несколько мгновений она глубоко вздохнула и опять почти улыбалась. -- Простите, мне все еще трудно об этом говорить. -- Вы боитесь, -- тихо сказал Джиллиад. -- Вы боитесь не самих мужчин, а тех ассоциаций, что с ними связаны. -- Да, я это знаю, понимаю умом, но мне от этого не легче. Как только ко мне приближается мужчина, я цепенею. И ничего не могу с собой поделать. Он снова закурил. -- Шок. Шоковое состояние -- вам это уже об®ясняли? Она кивнула. -- Да, мне это говорили, и давно -- почти два года назад. Он, морща лоб, разглядывал свою сигарету. -- Знаете, я не психолог да и не хочу лезть не в свое дело, но на вашем месте я бы... -- Он вдруг смущенно замолк. -- Пожалуйста, продолжайте. -- Она заинтересованно наклонилась к нему. -- Ну, хорошо, но вам это не понравится. Ваш наблюдающий врач, наверное, оторвет мне голову. -- Он встал и посмотрел на нее сверху вниз. -- Прекратите свою борьбу, девушка, отбросьте свое стремление жить сообразно тому рисунку своей личности, который вы вообразили. Вы человеческое существо; вы проделали в больницах выдающуюся работу; никто, кроме вас, не сомневается в вашей храбрости или ваших способностях к состраданию. Она с побледневшим и напряженным лицом смотрела на него. -- Я вас не понимаю. -- Тогда я вынужден выражаться понятнее. Вы пытаетесь соответствовать этому вымышленному представлению о своей личности, вы живете не так, как вам в действительности следует жить. Могу поспорить на любую сумму, что вы боритесь против слез, побуждений, чувств -- против всяких естественных реакций, и все это накапливаете в себе. -- Он наклонился вперед. -- Плюньте на это, пусть все идет само собой, выплачьтесь основательно, закройтесь в комнате и кричите, пока не рухнут стены. Разорвите в клочья вашу постель и не боритесь вы с состраданием к самой себе. Насладитесь этим по самое горло. Никто ничего не будет об этом знать, только вы; раскройтесь, пока напряжение не раскололо вас. Вы единственная, кто еще верит, что вы так чертовски совершенны и должны иметь такое самообладание. Она продолжала смотреть на него с побледневшим лицом. -- Вы подлец, -- сказала она тихо. По ее щеке побежала слеза. Вдруг она закрыла лицо ладонями и всхлипнула. Он взял ее под руку и помог встать с кресла. -- Идите в свою комнату, девочка, и выплачьтесь. Он подвел ее к двери, и та почти мгновенно открылась и тут же закрылась, как только Ванесса -- переступила порог. Он несколько секунд смотрел на дверь, потом пожал плечами и начал ходить взад и вперед по комнате. -- Дверь справа ведет в гостиную, -- сказал вежливый мужской голос, казалось, прямо из стены. Он слабо улыбнулся. -- Спасибо за подсказку, -- ответил он сухо. -- Не за что. Все, что вы ей сказали, записано и будет передано наблюдающему врачу. И помилуй вас Бог, если вдруг проявятся психические последствия. -- Я имею право свободно высказывать свое мнение. -- Мистер, вы даже не знаете, насколько близки к тому, чтобы неоднократно быть застреленным. Без вашей категории секретной службы вы сейчас лежали бы носом кверху. Джиллиад лишь весело рассмеялся. -- Острый глаз в замочной скважине спальни? Очевидно, все ваши предки были толстыми тетками и старыми девами. Стена испустила ругательство, а потом все стихло. Он вышел а гостиную и разделся. Ему не удалось побороть искушение, и он проверил, открываются ли дверь. Она, как он и предполагал, была заперта. Ему показалось, что прошло всего несколько секунд, как он заснул. Он был разбужен тем же вежливым голосом из стены, только звучал он на этот раз не укоризненно, а настойчиво. -- Проснитесь, мистер Джиллиад! Проснитесь! -- Я слушаю вас. Что случилось? -- Тревога. Уровень "желтый". Причина неизвестна. Мы не знаем, прямое это нападение или суб®ективное, но так как наши приборы сошли с ума, что-то, значит, случилось. Конечно, мы прикроемся. Активированы все минные поля и все вооружение, но этого, возможно, будет недостаточно... ГЛАВА 15 А в это время, в городе, Остерли сидел перед рядом экранов связи и потел. Внезапно свалилось столько работы. Как гром среди ясного неба на него вдруг свалилось командование. Он был неподходящим для этого человеком; он любил очень долго размышлять и действовать осторожно. А теперь без всякого предупреждения на него навалилась такая ответственность, что он должен был молниеносно принимать решения, которым сам инстинктивно не доверял -- совсем не было времени тщательно все обдумать и приходилось действовать наобум и чем-то слепо рисковать. Такая работа предполагала наличие уверенности в себе, а вот ее-то у него и не было. Я перегружен, думал он подавленно. Такие чрезмерные перегрузки не для меня. Если рассуждать здраво, я даже не специалист в секретной службе. В принципе, я провинциальный полицейский, хотя и уголовного отдела, но все равно лишь полицейский. Допрашивали иммунных, группы экспертов работали с тщательно продуманными вопросами, устраивали перекрестные допросы... И Остерли ждал сообщений. Лабораторные техники послали проекции в Чикаго и Нью-Йорк; они изготовили усилитель и спроецировали суб®ективное предупреждение прямо в Об®единенный Лондон. Джозе Гаваит из Ииспигута электроники сконструировал шлем, который, как надеялись, мог сделать человеческое существо иммунным к суб®ективному нападению. Будет ли он функционировать и можно ли его применять для детей, младенцев и стариков? Сколько и за какое время их смогут изготовить? Остерли пожевал мундштук своей трубки и нахмурился. Рядом даже не было Кейслера для утешения. Кейслер руководил отделом инструктирования, сотрудники которого сами были обучены по блиц-программе. Отдел должен был обучать население технике суб®ективной обороны. Уже закончили курс штаб армии, важные люди из секретной службы и определенные люди в правительстве. Остерли тоже, хотя все это казалось ему по-настоящему фантастическим. Если на тебя нападают суб®ективный лев, создай силой воображения суб®ективное ружье, которое могло бы его убить. С помощью этого теста Остерли получил практическое доказательство действенности метода, но его сомнения не исчезли. А если он или кто-нибудь другой в серьезной ситуации не будет знать, что нужно делать? Он и сам едва-едва сумел вспомнить об этом; лев казался таким чертовски настоящим, а уж иммунные, конечно, создадут своему противнику не такую простую ситуацию. Это уж наверняка. Один из экранов засветился, и он нажал кнопку: -- Да? -- Харрис из службы связи, сэр. Мы приняли радиосообщение из Цитадели Чикаго. Минуточку, мы сейчас его передадим. С помехами, но, очевидно, настоящее... На экране появились слова: "Вызываем Торонто... следуя вашему совету..., бурная реакция иммунных... тяжелая борьба... спасибо... пожелайте нам удачи... Цитадель Чикаго". Остерди медленно набил трубку. Удалось, по крайней мере хоть в одном городе удалось. Послание достигло цепи и привело к восстанию. Но почему эта мысль не пришла никому в голову раньше? Конечно, потому, что все были слишком заняты вопросом выживания, а иммунные с особой ловкостью всем этим манипулировали. Он раскурил трубку и нахмурился, но к чему все эти манипуляции, ведь они обладали оружием, которым при умелом применении можно уничтожить противника за каких-нибудь десять лет? Что-то тут не так. Картина еще не полная. Один из экранов засветился, и голос произнес: -- Допрос закончен, сэр. Мы программируем компьютер. -- Подождите, я сейчас буду. -- Он нажал кнопку. -- Броудж, поднимитесь сюда и замените меня. Вызовите, если что-то случится. В компьютерном отделе уже загружали данные, но подождали, пока за Остерли не закроется дверь, и только потом нажали кнопку выдачи информации. Что-то зажужжало, старомодный компьютер щелкнул, потом появился результат: Вопрос: Как вас зовут? Ответ: Мэрли. Вопрос: Почему вы называли себя Рейсом? Ответ: Чтобы скрыть свою личность. Остерли подумал о том, как много нужно было задать вопросов, чтобы прийти к двум таким простым ответам. Вопрос: Почему вы хотели скрыть свою личность? Ответ: Это обычное дело. Вопрос: Все иммунные так поступают? Ответ: Да. Вопрос: Сколько вам лет? Ответ: Двести восемнадцать. Вопрос: До какого возраста вы рассчитываете дожить? Ответ: Примерно до трех тысяч лет. Вопрос: Как это достигается? Ответ: Я подвергся особому лечению. Вопрос: Кто провел это лечение? Ответ: Врачи -- я не знаю их имен. Вопрос: Вы человек? Ответ: Да, я человек, человек высшей ступени. Вопрос: Все иммунные -- люди высшей ступени? Ответ: Да. Вопрос: Иммунные -- это организация? Ответ: Да. Вопрос: Для достижения мирового господства? Ответ: Оно уже достигнуто. Вопрос: У вас есть правительство? Ответ: Директория. Вопрос: С руководителем? Ответ: Да. Вопрос: Как его зовут? Ответ: Он анонимен. Мы все анонимны. Вопрос: А есть ли кто-то над руководителем? Ответ: Да, Наивысший. Вопрос: Он тоже иммунный? Ответ: Не знаю, мне кажется, нет. Вопрос: Он -- человек? Ответ: Не знаю. Мне кажется -- нет. Вопрос: Это неземное существо? Ответ: Не знаю. Вопрос: Вы можете его описать? Ответ: Нет, я никогда его не видел. Вопрос: Чем он занимается? Ответ: Он -- источник власти. Выдача результатов внезапно прекратилась несколькими словами: "Данные использованы. Негативные реакции -- три тысячи пятьсот семьдесят пять". -- Боже мой! -- с ужасом сказал кто-то. -- Неудивительно, что им понадобилось так много времени. Остерли никак на это не отреагировал. Он был слишком занят ответами, от них у него даже лоб покрылся испариной. Итак, иммунные были организацией сверхлюдей -- и численность их неизвестна. Организация, захватившая власть над миром и без особого труда превратившая его практически в тюрьму. И теперь она с той же циничной неутомимостью старалась уменьшить население -- продавая Машины Мечты и хладнокровно манипулируя испуганными и угнетенными людьми. Иммунные имели достаточно времени -- они были практически бессмертными. Но больше всего Остерли угнетало неизвестное -- кем или чем был Наивысший? Это определенно не было просто религиозным символом... Так, значит, чем же был Наивысший, чем? Он подавил дрожь. Это, должно быть, что-то ужасное. Что-то давшее группе нормальных людей сверх®естественную власть. Существо, что обучило их прогрессивной хирургии, дало им -- видимо, в качестве вознаграждения -- невероятную силу и почти бессмертие. И им же, как будто этого все еще было мало, дало самые дьявольские методы порабощения, какие только можно было представить. Видимо, и применение этого оружия оттуда же родом -- Машина Мечты была ни чем иным, как аппаратом саморазрушения. Он на мгновение остановил бег своих мыслей и нахмурился, чувствуя, что начинает понемногу понимать. Нет абсолютно совершенного оружия! Еще никто и никогда не создавал такое оружие, которое нельзя было бы повернуть против его создателя. Поэтому иммунные и хотели как можно скорее устранить восприимчиворезистентных. Возможно, вначале они были нужны в качестве об®ектов исследования, но сейчас они представляли угрозу. Их хотели устранить, пока они не слишком много поняли и немногому научились. У Джиллиада уже был подобный случай; он успешно доказал, что Машина была палкой о двух концах. А если он сможет научиться пользоваться ею в совершенстве... Боже милостивый, этого они не могут допустить... или нет? И Наивысший тоже не допустит, кем бы или чем бы он ни был. Остерли попросил соединить его с лабораторией. -- Шестая комната? Изменить допрос. Убрать все личное. Сконцентрируйтесь на существенном. Мне нужна точная или хотя бы принимая численность имунных и все имеющиеся данные о Наивысшем: местонахождение, вид, происхождение -- все! Передайте все эта в комнату допроса. Пусть разработают новые комплексы вопросов. Чрезвычайно необходимо! Едва он отключил связь как его вызвали снова. -- Только что получено сообщение из Нью-Йорка. Оно гласит: "От свободных граждан Нью-Йорка свободному Торонто -- стоп -- в большом долгу перед вами -- стоп -- ваше послание получено -- стоп -- иммунные оказали яростное сопротивление -- стоп -- устроили атаку роботов -- стоп -- их скоординированная оборона провалилась -- стоп -- ушло более тысячи -- стоп -- советуем расстреливать все летающие об®екты, которые не опознаваемы в качестве мирных -- стоп -- конец". -- Как они передали это -- дымовыми сигналами? -- Нет, сэр, с помощью старого интерконтинентального пеленг-луча. Приборы не использовались двести лет, но им, очевидно, удалось заставить их заработать. Самое прекрасное в этом то, что этот луч невозможно перехватить, так как он очень узко сфокусирован, сэр. Да и с такой старой аппаратурой едва ли кто-то еще может обращаться. -- Это звучит очень вдохновляюще. А как, по-вашему, обходятся в Лондоне? Почтовое голубями? И он отключился. Он уже не один, у него есть союзники. В Чикаго живет, вероятно, миллионов шесть, в Нью-Йорке около двенадцати миллионов, и если Об®единенному Лондону, тоже удастся обратить иммунных в бегство, то на их сторону встанут еще двадцать миллионов человек. Лондон охватывал теперь всю юго-восточную часть Британского острова до южного побережья. Вся левая стена лаборатории вспыхнула красным светом. -- Внимание! Ко всем частям обороны. Тревога, уровень "красный", сектор Ж-З. Ж-3! Остерли почувствовал, как его сердце сжала стальная рука. Ж-З -- это дом Ванессы Стауэр. Боже милостивый! Конечно, иммунные только и ждали такого удобного случая: обе козырные карты находились в одном месте! ГЛАВА 16 Их надо было бы держать порознь. Но теперь слишком поздно! Можно было бы надеяться на две сотни охранников и минные поля, но вряд ли речь могла идти об обычном нападении. Скорее, суб®ективная атака с помощи обученных специалистов, чьи знания о проецируемой смерти начинаются там, где кончаются знания его собственных людей. Он отдал приказы об обороне, которые ему самому казались бессмысленными. К тому времени, когда он сможет ввести резервы -- нужны ли они еще будут? К тому времени все может уже кончиться. А в бунгало Джиллиад орал: -- Да откройте же вы эту проклятую дверь! -- Она открыта. И в спальню девушки тоже. -- Есть в доме оружие? -- Напротив, в стенном шкафу. Два "лестона" и два "уоррингтона". -- Я возьму "уоррингтон", с "лестоном" я не умею обращаться. -- Только осторожно! Для закрытых помещений он не пригоден. -- Поздно об этом беспокоиться. -- Джиллиад-взял оружие. -- Что случилось? -- На нашей радарной системе множество точек. Не можем идентифицировать. -- На каком расстоянии? -- При их скорости -- в трех минутах, примерно. -- Спасибо. -- Он немного помедлил. -- Я очень сожалею о моем предыдущем замечании. Джиллиад вошел в другую комнату. Ванесса уже была там и стояла у окна. Она слабо улыбнулась ему. -- Все нормально? -- Она казалась бледной, но спокойной. -- На тот случай, если мы не выживем: большое спасибо. Я выплакалась. Не знаю, изменилось ли мое настроение, но напряжение прошло. -- Она замолчала и, прислушиваясь, наклонила голову. -- Я что-то слышу. Он сосредоточился и услышал звук -- высокий и пронзительный, как от тучи комаров. -- Как еще далеко? -- спросил он стену. -- Минуты две, мистер Джиллиад. Он посмотрел на девушку. -- Приготовьтесь, это суб®ективное нападение. -- Откуда вы знаете? -- Если бы они были еще в двух минутах полета, мы не смогли бы их слышать. -- Мистер Джиллиад,-- прервал его голос из стены, -- мы видим их на экранах, а наши приборы изм

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору