Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Киплинг Редьярд. Наулака: История о Западе и Востоке -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
, и Богом ваших миссионеров, что их дети и британское правительство запомнят меня надолго и будут помнить дважды по двенадцать сотен лет. Ахи, сахиб Тарвин, вы и знать не знаете, какой у меня сыночек умный. Я не разрешаю ему ходить к миссионеру. Все, что ему в жизни понадобится - а управлять государством это не шутка, - всему он научится от меня, потому что я многое повидала в жизни и многое знаю. И пока вы не приехали сюда, все шло так гладко, так тихо. Мальчишка умер бы - ну и что? И больше не было бы никаких неприятностей. И никогда никто во дворце - ни мужчина, ни женщина - не осмелился бы шепнуть королю и словечко из того, что вы прокричали ему, стоя во дворе под палящим солнцем. А теперь подозрение поселилось в душе короля и будет жить там всегда, и я не знаю... не знаю... вы об этом знали раньше? Тарвин хранил молчание. Она положила руку ему на колено. - И никто бы ничего не заподозрил. Когда в прошлом году сюда приезжали белые женщины от вице-короля, я дала им из своих сокровищ двадцать пять тысяч рупий на детскую больницу, и сахиб леди поцеловала меня в обе щеки, и я говорила по-английски и показала им, как я вяжу, - а ведь на самом деле я связываю и развязываю души людей. В этот раз Тарвин ухе не присвистнул от удивления, а только улыбнулся и пробормотал что-то сочувственное. Длинный перечень ее злодеяний, так ловко подстроенных, и хладнокровие, с которым она признавалась в них, придавали ей известную оригинальность. Мало того, он даже уважал ее за то, чего она сумела добиться (а из всех подвигов людям с Запада более всего импонирует именно этот), - она его умыла! Правда, ее планы не осуществились в полной мере, но зато она приводила их в исполнение так, что он ни о чем не догадывался! Он был готов почти преклоняться перед ней за это. - Теперь вы начинаете понимать, что в этом деле есть и другая сторона. Вы все еще не передумали идти к полковнику Нолану, сахиб, и рассказать ему все обо мне? - Если вы не оставите в покое махараджу Кунвара - да, непременно пойду, - сказал Тарвин: он не мог допустить, чтобы его чувства мешали делу. - Очень глупо с вашей стороны, - сказала королева, - потому что полковник Нолан доставит много беспокойства королю, а король перевернет вверх дном весь дворец, и все мои служанки, за исключением одной-двух, будут свидетельствовать против меня, и, наверное, меня станут сильно подозревать. И тогда, сахиб Тарвин, вы решите, что сумели помешать мне совершить преступление. Но вы же не сможете жить здесь вечно. Вы не сможете жить здесь до тех пор, пока я не умру. И как только вы уедете... - Она прищелкнула пальцами. - Не надейтесь - у вас не будет такой возможности, - проговорил Тарвин твердо. - Я все устрою, как надо. За кого вы меня принимаете? Королева с видимым замешательством покусывала палец. Никак нельзя было предусмотреть все, что сделает и чего не сможет сделать этот человек, вышедший живым и невредимым из всех подстроенных ею ловушек. Если бы ей пришлось иметь дело с кем-нибудь из своих соплеменников, то шансы были бы равны: на угрозу извне последовала бы угроза с ее стороны. Но абсолютно спокойный и невозмутимый человек, сидевший рядом с ней и, подперев подбородок рукой, наблюдавший за каждым ее движением, этот ловкий, подвижный, уверенный в себе мужчина представлял собой некую загадку, неизвестную величину, которая сбивала ее с толку, мучила и беспокоила. Послышался чей-то осторожный кашель, и к ним приблизился, переваливаясь с боку на бок, Джуггут Сингх. Он раболепно склонился перед королевой, а потом, выпрямившись, прошептал ей что-то на ухо. Она презрительно засмеялась и жестом приказала ему вернуться на свое место. - Он говорит, что ночь близится к концу, - пояснила она, - и что ни мне, ни ему не миновать смерти, если утро застанет нас вне стен дворца. - Позвольте мне не задерживать вас более, - сказал Тарвин, вставая. - Мне кажется, мы отлично понимаем друг друга. - Он еще раз посмотрел ей в глаза. - Оставьте его, слышите? - Значит, теперь я не могу делать все, что захочу? - спросила она. - А завтра вы пойдете к полковнику Нолану? - Все зависит от обстоятельств, - ответил Тарвин, твердо сжав губы. Он засунул руки в карманы и стоял, глядя на нее сверху вниз. - Присядьте еще на минуту, сахиб Тарвин, - сказала Ситабхаи и, словно приглашая его, похлопала маленькой ладошкой по могильной плите. Тарвин послушно сел. - Ну ладно, а если балки больше не будут падать на вас с лесов и серые обезьяны будут сидеть на привязи... - ...И если вы высушите все плывуны на Амете, - подхватил Тарвин мрачно. - Все ясно. Нет, моя милая маленькая злючка, вы вольны поступать так, как вам заблагорассудится. Я в ваши игры не играю. - Я ошибалась. Я должна была догадаться, что вас ничем не испугаешь, - сказала она задумчиво, искоса поглядывая на него. - И, кроме вас, сахиб Тарвин, я тоже никого не боюсь. Если бы вы были королем, а я королевой, весь Хиндустан* был бы в наших руках... Неужели нет ничего такого, ради чего вы оставили бы меня в покое, сахиб Тарвин? Что для вас действительно важно? Ведь не затем же вы приехали сюда, чтобы защищать махараджу Кунвара? - Откуда вы знаете, что не затем? - Вы очень умны, - сказала она с легким смехом. - Но не надо притворяться слишком умным. Хотите, я скажу вам, за чем вы приехали? - Ну, так за чем же? Говорите. - Вы приехали сюда за тем же, за чем вы ходили в храм Ишвары - чтобы найти то, чего вам никогда не найти, - она прильнула к нему, - разве что я помогу вам. Что, очень холодно вам было в Коровьей Пасти, сахиб Тарвин? Тарвин отпрянул от нее, нахмурив брови, но больше ничем не выдал себя. - Я боялась, что вас там змеи съедят. - Неужели и вправду боялись? - Да, - мягко сказала она. - А еще я боялась, что вы не сойдете вовремя с вращающегося камня в храме. Тарвин взглянул на нее. - Ах, так? - Да-да. Ах, я знала, что у вас на уме, даже раньше, чем вы заговорили об этом с королем - в тот день, когда на вас напал его конвой. - Послушайте, молодая особа, у вас что, есть свое сыскное бюро? Она засмеялась. - Во дворце сложили песню о вашей храбрости. Но вашим самым отчаянным подвигом был разговор с королем о Наулаке. Он пересказал мне все, о чем вы говорили. Но он - даже он - я сообразить не мог, что какой-то феринги осмелится домогаться этого ожерелья. А я была так добра, что ни слова не сказала ему об этом. Но я всегда знала, что люди, подобные вам, созданы для больших дел. Сахиб Тарвин, - проговорила она, прижимаясь к нему, и, высвободив одну руку из его ладоней, положила ее нежно ему на плечо, - мы с вами родственные души! Говорю вам, что намного проще управлять этим государством - да-да, а потом и отвоевать весь Хиндустан у этих белых собак-англичан, - чем сделать то, что вы задумали. А между тем отважное сердце не знает преград. Вы хотели добыть Наулаку для себя, сахиб Тарвин, или еще для кого-то - как я мечтаю заполучить Гокрал Ситарун для моего сына? Мы ведь с вами люди недюжинные. Так что, Наулака предназначалась кому-то еще? - Послушайте, - произнес Тарвин почтительно-благоговейно, снимая ее руку со своего плеча и опять сжимая обе ее руки в своей, - много ли в Индии таких, как вы? - Нет, таких, как я, больше нет - я одна-единственная. - Она опустила голову ему на плечо и смотрела на него снизу вверх, глазами темными, как озеро, ее алый рот и трепещущие ноздри были так близко, что он чувствовал на своей щеке ее благоуханное дыхание. - Вы стремитесь управлять государством, как я, сахиб Тарвин? Нет, конечно же, вы это делали ради женщины. Ваше государство существует для вас, и вы делаете то, что оно вам приказывает. Я же отвела в сторону канал, который правительство хотело проложить через мой апельсиновый сад, и точно так же я заставлю короля повиноваться моей воле, и точно так же я убью мальчика, и точно так же я буду править Гокрал Ситаруном с помощью моего сына, который станет королем. Но вам, сахиб Тарвин, вам нужна только женщина - и больше ничего. Разве это не так? А она слишком мала, чтобы принять на себя бремя "Счастья Державы". Она бледнеет день ото дня. - Она почувствовала, что Тарвин затрепетал, но не сказал ни слова. На дальнем конце озера, за густыми зарослями кустарника, сквозь которые невозможно было продраться из-за завалов валежника, раздался хриплый лающий кашель, и казалось, этот странный звук наполнил горы отчаянием и одиночеством, как вода наполняет до краев чашу. Тарвин вскочил на ноги. Впервые в жизни он услышал сердитую жалобу тигра, возвращающегося домой, в свое логово, после бесплодной ночной охоты. - Это пустяки, - сказала королева, не трогаясь с места. - Это просто тигр, живущий в Дунгар Талао. Я много раз слышала его рев, когда была цыганкой, но ведь если он придет сюда, вы же застрелите его, правда, как застрелили мою обезьяну? Она прильнула к нему, и он снова опустился на камень рядом с ней, при этом невольно обняв се за талию одной рукой. Тень зверя бесшумно скользила по открытому пространству на берегу водоема - так же тихо летят по воздуху пушинки чертополоха в летний день, и рука Тарвина еще крепче обняла стан цыганки: сквозь многочисленные складки муслина он почувствовал холодное прикосновение усеянного твердыми шишечками и выпуклостями пояса на ее талии. - Она такая маленькая и хрупкая - каково же ей будет носить его? - повторила королева. Она чуть-чуть развернулась в его объятиях, и рука Тарвина слегка задела при этом сначала одну, потом другую, а потом и третью нить пояса, на которую, как и на первую, были нанизаны камни неправильной формы, и, наконец, под локтем он почувствовал огромный квадратный камень. Он вздрогнул и еще крепче обнял ее за талию. Губы его побелели. - А мы с вами вдвоем, - продолжала королева тихим голосом, мечтательно глядя на Тарвина, - могли бы перевернуть все королевство: у нас бы все стали биться, как буйволы весной. Вы хотели бы стать моим первым министром, сахиб Тарвин, и давать мне тайком советы из-за занавеси? - Не знаю, смог бы я доверять вам, - ответил Тарвин коротко. - И я не знаю, смогла бы я доверять самой себе, - ответила королева, - потому что через некоторое время могло бы случиться так, что я сама стала бы чьей-то служанкой, - я, которая всегда была королевой. Я была на грани того, чтобы швырнуть свое сердце под копыта лошади - и не раз, а много раз. Она обняла его шею руками и смотрела ему в глаза, наклоняя к себе его голову. - Разве это пустяк, - ворковала она, - что я прошу вас стать моим королем? Бывало, еще до воцарения англичан, некоторые белые без роду и племени покоряли сердца бегум* и командовали их армиями. Они были королями по всем статьям, кроме имени. Нам не дано знать, когда вернутся прежние времена, и мы можем вместе командовать нашими армиями. - Очень хорошо. Попридержите для меня это местечко. Не исключено, что я вернусь и попрошу его у вас, после того, как проверну у себя дома два-три крупных дела. - Значит, вы уезжаете? Вы нас скоро покинете? - Я покину вас тогда, когда получу, что мне нужно, моя милая, - ответил он, крепче прижимая ее к своей груди. Она закусила губу. - Мне надо было самой догадаться, - произнесла она кротко. - Я и сама никогда не сворачивала с избранного пути и не отрекалась от желанного. Итак, чего же вы хотите? Уголки ее губ немного опустились, а голова упала ему на плечо. Взглянув вниз, он увидел усеянную рубинами ручку маленького кинжала, спрятанного у нее на груди. Он быстрым движением освободился из ее объятий и встал на ноги. Она была очень хороша в тот момент, когда с мольбой простирала к нему в полумраке руки. Но он пришел сюда с другой целью. Тарвин посмотрел ей прямо в лицо, и она опустила глаза. - Я возьму то, что вы носите на талии, если можно. - Я должна была помнить о том, что белый думает лишь о деньгах! - вскричала она с презрением. Она сняла с талии серебряный пояс и швырнула его на мраморную плиту гробницы. Тарвин даже не посмотрел в ту сторону, - Вы меня слишком хорошо знаете для этого, - сказал он тихо. - Полно, поднимайте руки и сдавайтесь. Ваша игра проиграна. - Я не понимаю, - сказала она. - Мне что, дать вам несколько рупий? - спросила она презрительно. - Говорите быстрей, что вам надо, Джуггут Сингх ведет сюда лошадей. - О, я скажу вам очень быстро. Отдайте мне Наулаку. - Наулаку? - Да, именно. Мне надоели непрочные мосты, лошади с ослабленной подпругой, арки, с которых падают бревна, и вязкие плывуны. Мне нужно ожерелье. - А я взамен получу мальчишку? - Нет, ни мальчика, ни ожерелья вы не получите. - А вы пойдете завтра утром к полковнику Нолану? - Утро уже наступило. Поспешите - вам пора возвращаться. - Пойдете ли вы к полковнику Нолану? - повторила она, вставая и глядя на него. - Да, если вы не отдадите мне ожерелье. - А если отдам? - Тогда не пойду. Сделка состоялась? - тот же самый вопрос он задал когда-то миссис Матри. Королева с отчаянием взглянула на утреннюю звезду, которая начинала бледнеть на востоке. Всей ее власти над королем не хватило бы, чтобы спасти себя от смерти в том случае, если рассвет застал бы ее вне стен дворца. Тарвин говорил так, как будто держал ее жизнь в своих руках; и она понимала, что он прав. Если у него есть доказательства, он без колебаний предоставит их в распоряжение махараджи, а если махараджа поверит ему... Ситабхаи уже чувствовала, как меч рассекает ее шею. Она не сможет положить начало новой династии, а просто бесследно исчезнет во дворце. Слава богу, король во время их последней встречи с американцем был не в том состоянии, чтобы понять, какие обвинения бросал ей Тарвин. Но сейчас она была беззащитна перед всем, что вздумается сделать этому отчаянному и непреклонному иностранцу. В самом лучшем случае он мог бы настроить против нее индийский двор, возбудив в нем некое неопределенное подозрение, что было бы равнозначно крушению всех ее надежд и планов, а благодаря вмешательству полковника Нолана махараджу Кунвара удалили бы из сферы ее влияния. В худшем же случае... но она страшилась додумать эту мысль до конца. Она проклинала свою жалкую слабость, свою любовь к этому белому, которая только что помешала ей убить его, когда она была в его объятиях. Она хотела убить его с первых минут их разговора; она слишком долго позволяла себе наслаждаться сладостностью момента, ощущая, что над ней властвует воля более сильная, чем ее собственная. Но ей казалось, что еще не все потеряно и есть еще время. - А если я все-таки не отдам Наулаку? - спросила Она. - Мне кажется, вы лучше меня знаете, что произойдет в таком случае. Она окинула взглядом равнину и заметила, что сияние звезд померкло, черная вода в озере стала серой, а в камышах завозились проснувшиеся птицы. Приближался рассвет - безжалостный, как этот человек. Джуггут Сингх подводил лошадей и жестами, выражавшими ужас и нетерпение, призывал ее отправиться в обратный путь. Небеса были против нее, но и на земле ей не от кого было ждать помощи. Она занесла руки за спину. Тарвин услышал щелчок застежки - и Наулака лежала у ее ног, пламенея в неверном свете рассвета. И даже не взглянув ни на него, ни на ожерелье, она направилась к лошадям. Тарвин быстро наклонился и поднял сокровище. Джуггут Сингх отвязал его лошадь. Тарвин шагнул вперед и взялся за уздечку, запихнув ожерелье в нагрудный карман. Он нагнулся, чтобы удостовериться в том, что подпруга натянута. Королева, стоя рядом с лошадью, медлила и не садилась в седло. - До свидания, сахиб Тарвин, и помните цыганку, - сказала она, и внезапно ее рука, лежавшая на лошадиной холке, метнулась в сторону Тарвина. Огненная искра промелькнула у него перед глазами. Сделанная из жадеита рукоятка кинжала торчала из подседельника и еще дрожала - кинжал пролетел всего в полудюйме от плеча Тарвина. Лошадь захрапела от боли и скакнула вперед, к жеребцу королевы. - Убей его, Джуггут Сингх! - закричала королева, указывая на Тарвина своему евнуху, карабкавшемуся в седло. - Убей его! Тарвин перехватил ее крохотный кулачок и крепко держал его. - Потише, девочка моя! Потише! - Она растерянно поглядела на него. - Позвольте мне помочь вам, - сказал он. Он обхватил ее руками и подсадил в седло. - А теперь поцелуемся, - сказал он, когда она взглянула на него сверху. Она наклонилась. - Нет, это делается не так! Дайте-ка мне ваши руки! - он схватил обе ее руки в свои и поцеловал ее прямо в губы. Потом звонко шлепнул ее лошадь по крупу, и та, спотыкаясь, побежала по тропинке, которая вела к равнине. Он увидел, как королева и Джуггут Сингх исчезли в облаке пыли и вслед им летели камни, сорвавшиеся с горы, а потом с глубоким вздохом облегчения повернулся к озеру. Достав Наулаку из укромного местечка, он нежно расправил ожерелье в своих ладонях и, любуясь, разглядывал его. Камни заблестели при свете утренней зари и затмили своим сиянием постоянно меняющиеся цвета окрестных гор. Сверкающие нити драгоценных камней словно пригасили красные лучи солнца, всходившего за камышами и казавшегося тусклым: точно так потускнели факелы в ночь свадебной церемонии принца. Нежная зелень камышей, яркая синева озера, голубовато-зеленые молнии носившихся по небу зимородков и ослепительно заблестевшая в первых лучах солнца рябь, поднятая хлопающими по воде крыльями стаи лысух, - все казалось бледным в сравнении с сиянием и игрой камней ожерелья. И только черного алмаза не коснулась свежая радость утра: он лежал среди своих блистательных собратьев, яростно-мрачный, как та тревожная ночь, в которую Тарвин добыл его. Тарвин перебрал камни один за другим - он насчитал их сорок пять, и все они были безупречны; а чтобы, не дай бог, не спрятать их красоту, а лишь оттенить ее, каждый камень имел крохотную золотую застежку, позволявшую ему свободно свисать с золотой нити, на которую он был нанизан, и за любой из них можно было выкупить из плена короля или купить доброе имя королевы. Это было счастливое мгновение для Тарвина. Вся его жизнь сконцентрировалась в нем. Топаз был спасен! Оторвав взгляд от ожерелья, Тарвин поднял голову. Нож с драгоценной рукояткой лежал неподалеку на земле. Он подобрал изящное оружие и бросил его в озеро. - А теперь осталась только Кейт, - произнес он. XVII Дворец на красной скале, казалось, все еще спал, когда Тарвин легким галопом скакал по пустынной равнине. Человек на верблюде выехал из городских ворот и направился ему наперерез. Тарвин не без интереса отметил про себя, как быстро может двигаться это длинноногое животное. И хотя он уже успел привыкнуть к этим странным созданиям с шеей, как у страуса, но, видя их, он каждый раз вспоминал цирк Барнума и свое детство. Человек подъехал ближе и пересек дорогу прямо под носом у Тарвина. И тут в утренней тишине раздался сухой щелчок, так хорошо знакомый Нику: это был звук взводимого курка магазинной винтовки. Он инстинктивно соскользнул с седла и оказался прикрыт корпусом лошади, когда раздался выстрел и голубой дымок поднялся вверх, неподвижно повиснув над верблюдом. - Я и не подумал о том, что он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору