Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Жаколио Луи. Грабители морей -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
вольская мысль лишить его зрения, не убивая его, он не побоялся бы никаких пыток и не раскрыл бы рта. Но лишиться зрения значило бы для Надода лишиться возможности отомстить, а месть Биорнам сделалась единственной страстью этого негодяя. Вот почему он решился сделать признание. Потом, постепенно увлекаясь, он начал как бы похваляться, как бы кокетничать своей преступностью. Ему доставляло удовольствие следить по выражению лица своих слушателей, какое впечатление производит на них этот ужасный рассказ. Вдруг, когда он только что кончил свою исповедь и собирался потребовать от Грундвига и Гуттора исполнения их обещания, раздался сильнейший стук в дверь башни. Надод встрепенулся в душе, но ни один мускул не тронулся у него на лице. Кто бы это мог быть так рано? Убийцы Гленноора? Но нет, едва ли от них можно было бы ожидать такой прыти. Не Гаральд ли хватился своих служителей и послал искать их?.. Во всяком случае надо сначала узнать, кто это. Этого требовала самая элементарная осторожность. Но наши норрландцы были люди не из робкого десятка. - Кто там? - спросил для формы Грундвиг, уже отпирая дверь. - Друзья! - отвечал чей-то голос. - Отворяйте скорее. Так как в это время гремел заржавленный замок отпираемой двери, то Грундвиг не обратил внимания на голос и потянул на себя дверь, но сейчас же вслед за тем отчаянно закричал: - Ко мне, Гуттор!.. Скорее!.. Тщетно старался он захлопнуть дверь опять. В нее уперлись уже человек пять и мешали старику затворить ее. Но Гуттор явился одним прыжком и, схватив переднего из нападающих, отшвырнул его внутрь залы, затем захлопнул дверь и спокойно спросил товарища: - Запереть, что ли, на замок? - Конечно, запереть, разумеется! - поспешил ответить Грундвиг. - Ведь их там десять на одного!.. - Только десятеро? - заметил богатырь самым естественным тоном, без малейшего хвастовства, продолжая прижимать дверь спиною, между тем как в нее ломились двадцать бандитов. Грундвиг торопливо задвинул болты. - Ты, кажется, с ума сошел, - заметил он товарищу. - Ты забываешь, что я больше как с одним противником не справлюсь, а их тут двадцать пять человек, может быть, даже тридцать. Гуттор с сожалением вздохнул: он только что было воодушевился для битвы, а тут ему напоминают об осторожности! Бандит, втолкнутый им в залу, смирнехонько притаился в уголке. Это был дюжий, широкоплечий мужчина, очевидно, силач, опасный для всякого, только не для Гуттора. - Что нам делать с этой гадиной? - спросил богатырь. - Для убийц Гленноора не может быть пощады, - отвечал Грундвиг. - Они явились сюда для того, чтобы расправиться точно также и с нами, а своего атамана освободить. Гуттор схватил пленника за шиворот и внушил ему: - Сиди - не шевелись, а то я разобью тебя об стену. Указывая на Надода, богатырь прибавил: - Одним камнем не убить ли уж двух зайцев? - Нет, - отвечал Грундвиг, - этот нам еще нужен... Пусть участь его решают Черный герцог и Фредерик Биорн. А тем временем перед башней нападающие яростно выли и бесновались. Один голос выделялся над всеми прочими. - Наберем валежнику и подожжем дверь! - кричал он. - Да! Это отлично! - отозвалась толпа. - Ладно же! Я вас потешу! - сказал богатырь и, схватив пленника, потащил его по лестнице на верх башни. Выйдя на террасу, он крикнул оттуда нападающим: - Эй, вы! Псы голодные! Вот вам ваш товарищ! Нате, берите его! И, одной рукой покрутив несчастного пленника у себя над головою, богатырь со всего размаха бросил его с башни на землю. Раздался ужасный крик, - и бандит распластался у ног своих товарищей! Брошен он был с такой силой, что упал шагах в двадцати от башни... Ничто так не поражает людей, как примеры неслыханной физической силы. Бешеная стая разбойников опешила и стояла с минуту неподвижно и безмолвно. Богатырь между тем стоял на верху башни, и высокая его фигура сквозь утренний туман казалась еще выше. Он представлялся каким-то легендарным великаном старинных норвежских баллад. Но вот бандиты опомнились от испуга и с новыми яростными криками бросились собирать валежник, чтобы исполнить свое намерение насчет костра. - Дверь сделана из очень старого и крепкого дерева, - сказал Грундвиг Гуттору, когда тот сошел вниз, - она будет гореть медленно, как ртуть. - Ладно! Мы им еще покажем!.. Посмотрим, как-то они сюда войдут! Он сходил в погреб, где хранились огромные поленья для огромных средневековых каминов башни, выбрал одно из них - оглоблю футов в десять длиною - и приладил к нему огромный топор. Вооружась этим грозным оружием, он встал у двери, готовый уложить одним ударом всякого, кто войдет в дверь. Увидав это, Надод невольно почувствовал ужас. Великан в два-три приема мог искрошить таким образом половину нападающих. Снаружи послышались радостные крики: бандиты устроили костер, зажгли его, и огненные языки уже начали облизывать массивную дверь. Прошло десять минут. Дверь, разумеется, в конце концов должна была загореться. Вдруг словно само небо послало помощь осажденным: собиравшиеся всю ночь тучи пролились на землю сильнейшим ливнем - и в несколько минут костер бандитов был залит до последнего уголька. XXV Объяснения, сделанные призраком. - Sursum corda. - Фредерик Биорн. - Дядя Магнус. Ингольф с неописуемым волнением услыхал, как удалились солдаты, пораженные исчезновением узника. Совершилось невероятное чудо: он был спасен в тот самый момент, когда жизнь его висела на волоске. Из оцепенения вывел Ингольфа голос того самого человека, который его спас. - Идите за мной, - сказал тот голос так тихо, что Ингольф едва-едва расслышал. - Вам больше нечего бояться. Капитан однако вздрогнул, почувствовав прикосновение костлявой, тощей руки, точно у скелета. Незнакомец взял его за руку и повел по узкой лестнице, устроенной в толще стены и ведшей в нижний этаж, где находились комнаты пропавшего Магнуса Биорна. Перед тем, как начать спускаться, незнакомец вдруг, словно уступая обуявшему его чувству любопытства, приподнял небольшой фонарик и осветил им лицо Ингольфа. Внимательно поглядев на черты молодого капитана, таинственный незнакомец как будто взволновался, и Ингольф услыхал, как он бормочет, тяжело шагая вниз по лестнице: - Да, это так. Грундвиг правду сказал. Вылитая герцогиня Матильда в молодости... И как это Гаральд не узнал его? Помолчав немного, старик продолжал, размахивая ключом: - Гаральд! И я тоже хорош: чего захотел от него!.. Гаральд только занят Олафом и Эдмундом... Его накажет Бог за то, что он покинул своего брата. За себя я его прощаю... мне уж так немного осталось жить! Успокоившийся Ингольф со своей стороны тоже разглядывал тем временем старика. Старик был, по-видимому, уже в самых преклонных летах и, казалось, давным-давно изжил свой век. На его иссохшемся, тощем теле, словно на вешалке, болтался черный полукафтан с широкими рукавами, спускавшийся ниже колен. Это одеяние показалось сначала Ингольфу чем-то вроде савана. Кожа на лице, казалось, совершенно присохла к костям и на лбу и скулах цветом своим напоминала старую слоновую кость, губы и щеки, словно пергаментные; потухшие глаза глубоко сидели в орбитах, придавая старику сходство с мертвецом. Трудно было придумать фигуру, наиболее подходящую к ходячему понятию о призраке, о привидении. Самый голос старика был глухой, словно замогильный, и какой-то окостенелый. По-видимому, в старике едва душа держалась, а между тем он сохранял полнейшую ясность ума. Входя в комнату, в которую вела упомянутая нами потайная лестница, столетний старик сказал Ингольфу: - Здесь вы в совершенной безопасности, и вас никто не потревожит. И он задвинул панель, которая маскировала проход. Ингольф остановился, изумленный роскошною обстановкой комнаты. По стенам тянулись восточные диваны, крытые дамасским штофом; стены и потолок были обиты тисненою кожей; чудесный паркет был покрыт толстым ковром, с потолка, на серебряной цепи, спускалась огромная лампа из розового богемского хрусталя. По одной стене шли громадные книжные шкафы красного дерева, наполненные книгами совершенно одинакового формата и в одинаковых переплетах. На корешке каждой значился год ее издания. Ингольф заметил, что тут были все года от 1130 до 1776. Оглянув комнату, Ингольф поклонился старику, который для него оставался загадкой. - Кто бы вы ни были, - сказал он, - но вы спасли меня, хотя меня и не знаете. Благодарю вас от всей души. Если мне представится случай доказать вам свою признательность, то я... - Я вас не знаю? - перебил старик своим замогильным голосом, от которого невольно пронимала дрожь. - Я вас не знаю!.. Как вы можете знать, знаю я вас или нет? - Так неужели же вы знаете меня? - изумился Ингольф. - Как же мне его не знать! - пробормотал старик, не давая прямого ответа. - Мне ли его не знать, когда он при мне родился! Ингольф подумал, что его собеседник давным-давно впал в детство. - Кто же я такой, по-вашему? - спросил он с ласковой улыбкой. - Твое теперешнее имя я забыл, хотя Грундвиг и сказал мне его, - отвечал старик. - Вообще на все настоящее память у меня крайне туга. Но и не мудрено: ведь я все равно что законченная книга, в которой нельзя уже больше прибавить ни одной страницы. Но я знаю, что при рождении ты получил имя и титул Фредерика Биорна, принца Розольфского, так как старшие сыновья герцогов - принцы. Ингольф невольно улыбнулся. Ему стало жаль старика. - Стало быть, отец хотел повесить собственного сына, - сказал он, - и вы спасли герцога от такого страшного преступления? Старик понял намек. - Ты тоже принимаешь меня за сумасшедшего или, по крайней мере, за выжившего из ума... Не отнекивайся, не оправдывайся: я на тебя нисколько не сержусь... Где ж тебе знать? Эти слова, сказанные с такой уверенностью, произвели на Ингольфа сильное впечатление. В самом деле, они нисколько не были похожи на болтовню безумного. - Грундвиг рассердится, что я украл у него радость... Что же делать! Так сложились обстоятельства. А между тем, по всей справедливости, этот миг должен бы принадлежать ему, потому что он тебя ищет вот уже двадцать лет. Я тоже имею право на долю в этом счастии, потому что жить мне осталось немного... быть может, всего несколько часов. С этими словами старик достал из выдвинутого ящика в столе медальон с прелестным женским портретом и подал его Ингольфу. - Тебе это знакомо? - спросил при этом старик. С первого же взгляда на портрет Ингольф вздрогнул и побледнел; глаза его увлажнились слезами. Сходство поразило его. Он невольно вскричал: - Мать! Это, должно быть, моя мать!.. Он все на свете забыл и, схватив портрет, поцеловал его, обливаясь слезами. А между тем он не знал своей матери... Ему говорили, что она умерла родами, когда он появился на свет. Ингольф одумался. - Роковое сходство! - сказал он. - Увы! Это возможно. Я умру, не взглянув на ее черты: у моего отца не сохранилось ни одного ее портрета. Он вспомнил, что отец его говорил ему: - Портрета твоей матери у меня нет и не было никогда. А между тем в его кабинете висел портрет женщины, которую прислуга называла барышней. Между тем старик из того же ящика достал печать с яшмовой ручкой и опять, подавая Ингольфу, спросил: - А это знакомо тебе? Ингольф внимательно поглядел на печать, потом протер себе глаза, словно разгоняя туман, застилавший их и мешавший ему разглядеть вещь... Потом он опять стал глядеть - и по мере рассматривания рисунка печати руки молодого человека дрожали, губы лепетали непонятные фразы... Неужели это галлюцинация? Он взглянул на старика. У того глаза временами вспыхивали, точно потухающие угли, а рот кривился улыбкой... И сам Ингольф расхохотался, как сумасшедший. Вдруг замогильный голос опять произнес: - Покажи мне свою грудь, Фредерик Биорн! Капитан сделал над собою усилие, чтобы опомниться и прийти в себя. Ингольф внимательно поглядел на печать... "Как! Этот старик знает! - подумал он. - Знает тайну, о которой я никогда никому не говорил!.." Он быстро обнажил свою грудь. На ней, в середине синеватого кружка, глубоко выдавленного на теле, выделялся такого же цвета летящий орел, державший в когтях сердце, а внизу виднелась полоска с изображенным на ней девизом Биорнов: Sursum corda - в горе имеем сердца. Это было точное воспроизведение рисунка и слов, вырезанных на яшмовой печати. Когда печать накладывали на Ингольфа или, правильнее говоря, на Фредерика Биорна, то на этот раз не ограничились тем клеймом, которое выжигалось на нем от раскаленной печати, но какой-то артист разрисовал тонкою иглою все детали рисунка и девиза и натер их порохом, вследствие чего и получился тот синеватый оттенок, который ярко бросался в глаза даже по прошествии стольких лет. Теперь уже не оставалось никакого сомнения. Ингольф был сыном герцога Норрландского, старший брат Олафа и Эдмунда, своих спасителей. Старик поднял голову. Он, казалось, помолодел лет на двадцать. - Мы с Грундвигом никогда не отчаивались тебя отыскать, - сказал он молодому человеку. - Мы не верили басне о том, будто ты утонул в фиорде, хотя эту басню изобрел приставленный к тебе сторож. - Как? Разве тут думали... - Да, я тебе сейчас это расскажу. Мы были оба еще молоды и полны сил. В следующую после твоей пропажи ночь мы пошли к тому месту фиорда, где ты будто бы утонул, по словам негодяя, который тебя бросил или, быть может, даже продал. Отлив еще не мог унести твоего тела. Целых шесть часов искали мы по всем направлениям и ничего не нашли. Вследствие этого мы оставались в уверенности, что ты жив и рано или поздно мы найдем тебя по знаку на твоей груди. И, указывая пальцем на этот знак, старик прибавил: - Знаешь ли ты, Фредерик, кто наложил на тебя этот знак?.. Его наложил старый Розевель, то есть я. - Вы! - вскричал молодой человек. - И вам же я обязан тем, что нашел своих родных! И вы же мне спасли жизнь! В порыве искреннего чувства Ингольф прижал старика к своей груди и долго держал его в объятиях, горячо поцеловав его при этом в холодный от старости и горя лоб. - Творец мой! - говорил старик. - Теперь я могу спокойно умереть. Память Ингольфа осветилась тысячами воспоминаний. Он вспомнил, что когда он был еще ребенком, то отец его прогнал одного слугу, который при мальчике сказал, что арматор Ингольфа вовсе ему не отец; что при поступлении его в кадетский корпус вместо метрического свидетельства о рождении и крещении был представлен какой-то нотариальный документ... Далее ему вспомнилась одна фраза, случайно услышанная им, когда он играл у дверей кабинета своего отца, который в это время сидел с своим нотариусом: "Вы совершенно поняли мои намерения, г.Свитен, - говорил отец Ингольфа, - составьте же поскорее бумагу, потому что если я умру без завещания, то ребенок не получит наследства". И, кроме того, Ингольфу припомнилось множество мельчайших подробностей, которые, группируясь вокруг главного факта, придавали ему неоспоримую достоверность. Теперь для него объяснилось, почему все в Розольфсе казалось ему знакомым, уже виденным когда-то прежде. Детская память, как это весьма часто случается, гораздо лучше сохранила впечатления глаза, чем впечатления ума. Несколько минут было достаточно Ингольфу для того, чтобы разобраться в своих воспоминаниях. Ему теперь хотелось узнать, каким образом он был похищен из лона семьи, и старик рассказал ему все с мельчайшими подробностями, обнаружившими в старце необычайную ясность ума. Невозможно описать, с каким изумлением капитан выслушал рассказ о подлом поступке Надода, о том влиянии, которое имел бандит на всю жизнь Ингольфа. Он просто не верил своим ушам и несколько раз заставил Розевеля повторить себе этот удивительный рассказ. - Странно! Странно! - твердил молодой человек. - Ну, как не сказать, что все это - судьба. На родину меня привез тот самый человек, который оторвал меня от родных, - и сделал это бессознательно... Негодяю едва не удалось натолкнуть меня на отцеубийство, потому что разве можно было бы знать заранее, как далеко завело бы меня исполнение министерского предписания? Разумеется, отца и братьев я хотел только арестовать, но мог ли бы я во всякую минуту остановить пыл своих матросов, в особенности, если б этот подлец Надод стал их подстрекать? При одной этой мысли капитан похолодел от ужаса. - Нет, решительно, этот человек - злой дух нашего семейства, - сказал он. - Я должен его наказать за все... Впрочем - что я говорю! Он, вероятно, убежал вместе с моими матросами. - Нет, - отвечал старик, - он еще вчера вечером скрылся вместе с другим человеком с вашего корабля, только я забыл, как его зовут. Это говорили англичане, я слышал. Отсюда слышно решительно все, что говорится во внутреннем дворе... Много лет уже у меня не было другого развлечения, так как я не имею права выходить из этих комнат. Видишь эти решетки на окнах? Благодаря им я не могу показаться наружу. Я не имею сношений ни с кем, кроме Грундвига, который носит мне пищу и каждый день заходит ко мне побеседовать о старине... Кроме него и твоего отца, никто в замке не знает, что я живу в этой башне, которая считается необитаемой. Все здешние даже убеждены, что тут ходит привидение... Это привидение - я, - пояснил старик с бледной улыбкой. - Так пожелал Гаральд. Он, видишь ли, боится за Олафа и Эдмунда... За себя я ему охотно прощаю, но тот... как тот должен был его проклинать, умирая среди полярных льдов, всеми покинутый!.. Если он только действительно умер... Капитан слушал старика, не перебивая. Он был изумлен до крайности. Все, что тот говорил, казалось молодому человеку неправдоподобным, фантастическим, так что он снова начал сомневаться в умственных способностях своего собеседника. - Что же тут такое делается? - пролепетал он. - Расскажите мне, и если вам нужен защитник, заступник... - Это очень печальная история, - отвечал не без колебаний Розевель, - но тебе все-таки следует ее знать, потому что я еще не потерял надежды найти его... - Как? У вас тут еще кто-то пропал? - Твой дядя Магнус... Слушай же. Время еще есть, так как отсюда ты можешь выйти лишь в сопровождении Грундвига, когда тот приготовит твоего отца и братьев к этой удивительной новости. - Но ведь меня станут искать по всему замку и, вероятно, придут сюда... - Не бойся ничего. Кроме меня и Грундвига, никто не знает о существовании этой потайной лестницы, которую Магнус велел проделать в стене. Даже если б Гаральд и догадался, что ты спрятался сюда, ни за что в мире не позволил бы он, чтобы кто-нибудь сюда входил. Впрочем, при малейшем подозрительном шуме, я спрячу тебя так, что никто тебя не найдет. Поэто

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору