Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Ожерелье королевы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
а, я ответил бы ее величеству то, что я имел несчастье ответить вам. Сказавши это, офицер почтительнейше пожелал спокойной ночи и медленно возвратился на свой пост. - Мы погибли! - сказала королева своему деверю, беря его за руку. Тот не ответил. - А кому-нибудь известно, что вы ушли? - после минутного молчания спросил он. - Не знаю! - отвечала королева. - Я за дверью, а завтра из-за невинного поступка разразится ужасный скандал. В окружении короля у меня есть враг, и я его прекрасно знаю! - Да, в окружении короля у вас есть враг, сестричка, это возможно. Так вот, у меня есть мысль... Э, черт побери, не глупее же я его, хотя он и образованнее меня! - Кто - он? - Черт возьми! Его высочество граф Прованский <Граф Прованский - брат Людовика XVI, впоследствии король Людовик XVIII.>! - Ах, так вы согласны со мной, что он - мой враг? - Да разве он не враг всего юного, всего прекрасного, всего, что может.., то, чего не может он? - Брат! Вы что-нибудь знаете об этом приказе? - Может быть, и знаю; но прежде всего уйдем отсюда - тут холод собачий! Идемте со мной, дорогая сестра! - Куда же? - Вот увидите: в такое местечко, где, во всяком случае, тепло; идемте, а по дороге я расскажу вам, что я думаю по поводу закрытия двери. Ах, граф Прованский, мой дорогой и недостойный братец!.. Дайте мне руку, сестра, возьмите меня за другую руку, мадмуазель де Таверне, и повернем налево! Все трое двинулись в путь. - Так вы говорите, граф Прованский?.. - произнесла королева. - Так вот, сегодня вечером, поужинав у короля, он прошел в большой кабинет; днем король долго разговаривал с графом Гаагским, а вас мы не видели. - В два часа я уехала в Париж. - Я это прекрасно знал; король же, - простите, что я скажу вам это, дорогая сестра, - думал о вас не больше, чем о Гарун-аль-Рашиде и его великом визире Джаффаре, и беседовал о географии, как вдруг граф Прованский сказал: "Я хотел бы засвидетельствовать мое почтение королеве". - Ах, ax! - произнесла Мария-Антуанетта. "Королева ужинает у себя!" - отвечал король. "Ах, вот как, а я думал, она в Париже!" - прибавил наш братец. "Нет, она у себя", - спокойно возразил король. "Я только что был у нее, но меня даже не приняли", - возразил граф Прованский. Тут я увидел, что король нахмурил брови. Он отпустил и брата, и меня и, когда мы вышли, наверное, осведомился о вас. Людовик, как вам известно, не любит выходок; он, должно быть, захотел вас видеть, его, нужно думать, к вам не впустили и он, конечно, что-то заподозрил. - Совершенно верно: госпожа де Мизери получила распоряжение никого не впускать. - Ну, вот видите!.. Чтобы удостовериться, что вы отсутствуете, король несомненно отдал этот строгий приказ, который выставил нас за дверь. - Согласитесь, граф, что это ужасный поступок! - Соглаш.., но вот мы и пришли. Принц положил руку на изящную резную панель. Дверь отворилась. Королева взглянула на мадмуазель де Таверне как человек, который идет на риск; она переступила порог с одним из тех движений, которые так очаровательны у женщин и которые хотят сказать: "Полагаюсь на милость Божию!" Дверь бесшумно закрылась за ними. - Сестра! - сказал граф д'Артуа. - Это моя холостяцкая квартира: один я могу сюда проникнуть и проникаю всегда один. - Почти всегда, - заметила королева. - Нет, всегда! - Лучше уж помолчим об этом, - садясь в кресло, сказала королева. - Я ужасно устала. А вы, бедняжка Андре? - Ох, я падаю от изнеможения, и если вы, ваше величество, разрешите... - Конечно, конечно, дорогая, - сказала королева, - садитесь и даже ложитесь: его высочество граф д'Артуа предоставляет эти апартаменты нам - не правда ли. Карл? - В полное распоряжение, сударыня! - Одну минутку, граф, еще одно слово! - Какое? - О том, как нам вернуться во дворец. - О том, чтобы вернуться ночью, нечего и думать, коль скоро приказ отдан. Но приказ, отданный на ночь, теряет свою силу утром; в шесть часов двери откроются! выйдите отсюда без четверти шесть. Если вы захотите переодеться, то в шкафах вы найдете длинные женские накидки всех цветов и всех покроев; входите же, как я сказал вам, во дворец, подите к себе в опочивальню и ложитесь, а об остальном не беспокойтесь. - Но ведь вам тоже необходимо пристанище, а ваше мы у вас украли. - Пустяки! У меня остается еще три таких же! Королева рассмеялась. Глава 7 АЛЬКОВ КОРОЛЕВЫ На следующий день или, вернее, в то же утро, ибо наша последняя глава, должно быть, закончилась в два часа ночи; итак, в то же утро, повторяем мы, король Людовик XVI в простом фиолетовом утреннем платье, без орденов и без пудры, словом, в том, в чем он встал с постели, постучал в двери передней королевы. Служанка приоткрыла дверь и узнала короля. - Государь!.. - произнесла она. - Королева? - отрывисто спросил Людовик XVI. - Ее величество почивает, государь. Король прошел прямо к двери и быстро, с шумом, со скрежетом повернул круглую золоченую ручку. Быстрым шагом король подошел к кровати. - Ах, это вы, государь! - приподнимаясь, воскликнула Мария-Антуанетта. - Доброе утро, сударыня! - кисло-сладким тоном промолвил король. - Какой попутный ветер занес вас ко мне, государь? - спросила королева. - Госпожа де Мизери! Госпожа де Мизери! Откройте же окна! - Вы прекрасно спите, сударыня, - усаживаясь подле кровати и обводя спальню пытливым взглядом, сказал король. - Да, государь, я зачиталась допоздна, и если бы вы, ерше величество, не разбудили меня, я спала бы еще. - Чем объяснить, что вы его не приняли, сударыня? - Кого не приняла? Вашего брата, графа Прованского? - спросила королева, рассеивая своим присутствием духа подозрения короля. - Совершенно справедливо, моего брата; он хотел поздороваться с вами, но его оставили за дверью... - И что же? - ..и сказали, что вас нет дома. - Ему так сказали? - небрежно переспросила королева. - Госпожа де Мизери! Госпожа де Мизери! В дверях показалась первая горничная с письмами, адресованными королеве и лежавшими на золотом подносе. - Ваше величество, вы звали меня? - спросила г-жа де Мизери. - Да. Разве вчера графу Прованскому сказали, что меня нет во дворце? Ответьте королю, госпожа де Мизери, - так же небрежно продолжала Мария-Антуанетта, - скажите его величеству то, что ответили вчера графу Прованскому, когда он появился у моих дверей. Я этого уже не помню. - Государь! - заговорила г-жа де Мизери в то время, как королева распечатывала одно из писем. - Его высочество граф Прованский явился вчера засвидетельствовать свое почтение ее величеству, а я ему ответила, что ее величество не принимает. - По чьему приказанию? - По приказанию королевы. - А-а! - произнес король. В это время королева распечатала письмо и прочитала следующие строки: "Вчера Вы вернулись из Парижа и вошли во дворец в восемь вечера. Лоран Вас видел". Затем, с таким же беспечным видом, королева распечатала еще несколько записок, писем и прошений, в беспорядке разбросанных по пуховику. - Так что же? - молвила она, поднимая глаза на короля. - Спасибо, сударыня, - обратился тот к первой горничной. Госпожа де Мизери удалилась. - Простите, государь, - заговорила королева, - просветите меня: разве я больше не вольна видеть или не видеть графа Прованского? - О, разумеется, вольны, сударыня, но... - Что - но? - Но я думал, что вчера вы были в Париже. - Да, я ездила в Париж. Но разве из Парижа не возвращаются? - Вне всякого сомнения. Все зависит от того, в котором часу. - Госпожа де Мизери! - позвала королева. Горничная появилась снова. - Госпожа де Мизери! В котором часу я вчера вернулась из Парижа? - спросила королева. - Около восьми, ваше величество. - Не думаю, - сказал король, - вы, должно быть, ошибаетесь, госпожа де Мизери, спросите кого-нибудь. Горничная, прямая и бесстрастная, повернулась к двери. - Госпожа Дюваль, в котором часу ее величество вернулись вчера вечером из Парижа? - спросила она. - Должно быть, в восемь, сударыня, - отвечала вторая горничная. - Вы, верно, ошибаетесь, госпожа Дюваль, - сказала г-жа де Мизери. Госпожа Дюваль наклонилась к окну прихожей и крикнула: - Лоран! - Кто это? - спросил король. - Это привратник у дверей, в которые вчера проходили ее величество, - отвечала г-жа де Мизери. - Лоран! - закричала г-жа Дюваль. - В котором часу вернулась вчера ее величество королева? - В восемь! - отвечал с нижней галереи привратник. Король опустил голову. Госпожа де Мизери отпустила г-жу Дюваль, г-жа Дюваль отпустила привратника. Супруги остались одни. - Простите, сударыня, я и сам не знаю, что это взбрело мне в голову. Видите, как я рад? Моя радость так же велика, как и мое раскаяние. Вы на меня не сердитесь, ведь правда? Не дуйтесь: даю слово дворянина, я был бы в отчаянии! Королева высвободила руку из руки короля. - Государь, - заговорила Мария-Антуанетта, - королева Французская не лжет! - Что это значит? - спросил удивленный король. - Я хочу сказать, - столь же хладнокровно продолжала королева, - что я вернулась только сегодня в шесть утра. - Сударыня! - Без его высочества графа д'Артуа, предоставившего мне убежище и из жалости приютившего меня в одном из своих домов, я осталась бы за дверью, как нищенка. - Ах, так вы не вернулись! - с мрачным видом сказал король. - Значит, я был прав? - Для того, чтобы убедиться, рано или поздно я вернулась, у вас нет необходимости ни запирать двери, ни отдавать приказы; достаточно прийти ко мне и спросить: "В котором часу вы вернулись?" - О-о! - произнес король. - Я могла бы и дальше наслаждаться своей победой. Но я полагаю, что ваш образ действий постыден для короля, непристоен для дворянина, и я не хочу лишить себя удовольствия сказать вам об этом. Король отряхнул жабо с видом человека, который обдумывает ответ. - О, вы проявили великое искусство! - качая головой, произнесла королева. - Вам не придется извиняться за свое обращение со мной. - Вы знаете, что я человек искренний, - изменившимся голосом заговорил король, - и что я всегда признаю свои ошибки. Соблаговолите же доказать мне, сударыня, что вы были правы, когда уехали из Версаля на санях со своими дворянами? С сумасшедшей оравой, которая компрометирует вас в тяжких обстоятельствах, в которых мы живем! Разве так должна поступать супруга, королева, мать? - Могу ответить вам в двух словах. Я уехала из Версаля на санях, чтобы поскорее доехать до Парижа; я вышла из дому с мадмуазель де Таверне, чья репутация, слава Богу, одна из самых чистых репутаций при дворе, и поехала в Париж, чтобы лично удостовериться, что король Французский, отец огромной семьи, предоставляет умирать с голоду, прозябать в забвении, беззащитному перед всеми искушениями порока и нищеты, одному из членов своей семьи, такому же королю, то есть потомку одного из королей, царствовавших во Франции. - Я? - с удивлением спросил король. - Я поднялась, - продолжала королева, - на какой-то чердак и увидела без огня, без света, без денег внучку великого государя и дала сто луидоров этой жертве забывчивости, жертве королевской небрежности. - Примите в рассуждение, - сказал король, - что я не подозревал вас ни в чем хоть сколько-нибудь несправедливом или бесчестном; мне только не понравился образ действий, рискованное поведение королевы; вы, как всегда, делали добро, но, делая добро другим, вы избрали способ, который делает зло вам самой. Вот в чем я вас упрекаю! А теперь я должен исправить чью-то забывчивость, я должен позаботиться о судьбе некоей королевской семьи. Я готов. Сообщите мне, кто эти несчастные, и мои благодеяния не заставят себя ждать. - Полагаю, что имя Валуа достаточно прославлено, государь, чтобы сохраниться в вашей памяти. - А-а, теперь я знаю, о ком вы заботитесь! - с громким смехом вскричал Людовик XVI. - Это маленькая Валуа? Графиня де... Постойте... - Де ла Мотт. - Совершенно верно, де ла Мотт. Ее муж - жандарм? - Да, государь. - А жена - интриганка? О, не сердитесь: она переворачивает небо и землю, она изводит министров, она не дает житья моим теткам, она и мне докучает своими ходатайствами, прошениями, генеалогическими изысканиями! - Но она Валуа или нет? - Я уверен, что да! - В таком случае - пенсион! Приличный пенсион ей, полк - ее мужу, словом, положение, приличествующее потомкам королей. - Постойте, постойте! Черт побери! Как вы спешите! Малютка Валуа всегда вырывает у меня достаточно перьев и без вашей помощи. У малютки Валуа крепкий клювик, помилуйте! - Но, государь, не могут же Валуа умирать с голоду! - Вы сами сказали мне, что дали ей сто луидоров! - Щедрое подаяние! - Королевское. - Тогда дайте ей столько же. - Я от этого воздержусь. Того, что вы дали, вполне достаточно для нас обоих. - Тогда дайте небольшой пенсион. - Ни в коем случае! Ничего постоянного! Эти люди немало выклянчат у вас сами - они из семейства грызунов. По правде говоря, я не могу рассказать вам все, что мне известно о малютке Валуа. Ваше доброе сердце попало в западню, дорогая Антуанетта. Прошу прощения у вашего доброго сердца! Людовик протянул руку королеве - королева, уступая первому побуждению, поднесла ее к губам. Внезапно она оттолкнула его руку. - У вас нет доброго чувства ко мне, - сказала она. - Я на вас сердита! - Это вы сердиты на меня? - сказал король. - Вот так так! Я.., я... - О да, скажите, что вы на меня не сердитесь, - вы, закрывший передо мной двери Версаля, вы, пришедший в половине седьмого утра в мою прихожую, открывший - мою дверь силой и вошедший ко мне, зло сверкая глазами! Король засмеялся. - Я на вас не сержусь, - сказал он. - Ах, вы на меня не сердитесь? Что ж, отлично! - Что вы дадите мне, если я докажу вам, что не сердился на вас, даже когда шел сюда? - Сначала посмотрим, что это за доказательство, о котором вы говорите. - О, это легче легкого, - отвечал король, - это доказательство у меня в кармане. Улыбаясь доброй улыбкой, король порылся в кармане с той медлительностью, которая удваивает вожделение. В конце концов он все же вытащил из кармана красную, художественно гофрированную сафьяновую коробочку с позолотой, оттенявшей ее яркость. - Футляр! - вскричала королева. - Ах, посмотрим, посмотрим! Король положил футляр на кровать. Королева взяла его и поднесла поближе к глазам. Она открыла коробочку и в восторге проговорила: - Как красиво! Господи, как красиво! Король почувствовал, что его сердце затрепетало от радости. - Вы находите? - спросил он. Королева не могла ответить: она задыхалась. Она вынула из футляра ожерелье из таких крупных, таких чистых, таких ярко сверкавших и так искусно подобранных брильянтов, что ей показалось, будто она видит, как в ее красивых руках струится, фосфоресцируя, река огня. - Так вы довольны? - спросил король. - Я в восхищении, государь. Вы меня осчастливили! - Правда? - Ювелир, подобравший эти брильянты и сделавший это ожерелье, - истинный художник! - Их двое. - Тогда я держу пари, что это Бемер и Босанж. - Вы угадали! - В самом деле, только они могут позволить себе такую затею. Как красиво, государь, как красиво! Вдруг ее сияющее лицо омрачилось. Это выражение ее лица так быстро появилось и так быстро исчезло, что король ничего не успел заметить. - Доставьте мне удовольствие! - сказал он. - Какое? - Позвольте, я надену ожерелье вам на шею. Королева остановила его. - Ведь это очень дорого, правда? - с грустью спросила она. - Откровенно говоря, да, - со смехом отвечал король, - но я уже сказал: вы заплатили за него больше, чем оно стоит, и только на своем месте - у вас на шее - оно обретет свою настоящую цену. - Нет, нет, не надо ребячиться, - сказала королева. - Положите ожерелье в футляр, государь. - Но... - удивленно начал король. - Ни вы и никто другой, государь, на увидят у меня на шее ожерелье, которое так дорого стоит. - Вы его не наденете? - Я отказываюсь носить на шее полтора миллиона, когда сундуки короля пусты, когда король вынужден умерить свою помощь бедным и сказать им: "У меня больше нет денег, да поможет вам Бог!" - Как? Вы говорите это серьезно? - Позвольте, государь, господин де Сартин сказал мне однажды, что на полтора миллиона ливров можно купить линейный корабль, а по правде говоря, французскому королю линейный корабль нужнее, чем французской королеве - ожерелье. - О-о! - вне себя от радости вскричал король с влажными от слез глазами. - Ваш поступок велик! Спасибо, спасибо, спасибо!.. Антуанетта, вы чудная женщина. - Государь! Я не хочу ожерелья, я хочу кое-чего другого. - О чем же вы просите? - О том, чтобы вы позволили мне съездить в Париж еще раз. - Ну, это легко, а главное - недорого. - Подождите, подождите! - А, черт! - В Париж, на Вандомскую площадь. - Черт! Черт! - К господину Месмеру. Король почесал ухо. - Вот что, - сказал он, - вы отказались от прихоти ценой в миллион шестьсот тысяч ливров - я могу позволить вам эту прихоть. Поезжайте к господину Месмеру, но и я поставлю вам условие. - Какое? - Сопровождать вас будет принцесса крови. Королева задумалась. - Угодно вам, чтобы это была госпожа де Ламбаль? - спросила она. - Пусть будет госпожа де Ламбаль. - Спасибо. - А я, - прибавил король, - немедленно прикажу построить линейный корабль и окрестить его "Ожерелье королевы". Вы будете его крестной матерью, а потом я отправлю его Лаперузу. Король поцеловал жене руку и, весь сияющий, вышел из ее покоев. Глава 8 МАЛЫЙ УТРЕННИЙ ВЫХОД КОРОЛЕВЫ Не успел король выйти, как королева встала и подошла к окну подышать свежим, морозным утренним воздухом. - Если мы хотим насладиться льдом, - воскликнула королева, проверяя теплоту воздуха, - то я думаю, что нужно спешить! - В котором же часу будет туалет вашего величества? - Сей же час. Я слегка перекушу и выйду. - Королева больше ничего не прикажет? - Пусть узнают, встала ли мадмуазель де Таверне, я скажут ей, что я желаю ее видеть. - Мадмуазель де Таверне уже в будуаре вашего величества, - отвечала горничная. - Впустите ее. Андре вошла к королеве в то мгновение, когда на часах Мраморного двора раздался первый удар - било девять. Проследив глазами за г-жой де Мизери и увидев, что портьера за ней задвинулась, королева обратилась к Андре. - Все улажено, - сказала она, - король был очарователен, он смеялся, он был обезоружен. - Но он узнал?.. - спросила Андре. - Вы понимаете, Андре, что нельзя лгать, если за тобой нет вины и если ты французская королева. - Это верно, ваше величество, - покраснев, ответила Андре. - И, однако, дорогая Андре, одна вина за нами как будто есть. - Одна, ваше величество? - переспросила Андре. - Ну уж, конечно, не одна! - Может быть, и так, но вот вам первая: мы пожалели госпожу де ла Мотт. Король ее не любит. А между тем, должна признаться, что мне она понравилась. - Ваше величество! Вы слишком добрый судья, чтобы люди не склонились перед в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору