Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Шоу Боб. Орбитсвиль 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
- сказала Дани и кивнула в сторону небольшого холма, расположенного за пределами владений Никлина. - Что там находится? "Благодарю тебя, о Газообразное Позвоночное!" - пропел про себя Никлин. - Там ничего нет, - ответил он, стараясь говорить как можно спокойнее. - Во всяком случае, людей-то там точно нет. Холмы и холмики. Вполне подходящее место для прогулок. Дани заговорщически улыбнулась ему. - Ты не хочешь пойти взять свою шляпу? - Нет, солнце мне никогда не причиняет никакого беспокойства, - соврал он, не желая оставлять ее даже на несколько секунд. Понимая, что Макси все еще глазеет на них, Никлин взял Дани под руку, и они направились в сторону поросшего травой холма. Никлин гадал, надо ли поддерживать утонченный и снимающий напряжение разговор, или в словах нет никакой нужды. Краем глаза он видел упругие округлости, выпиравшие из-под блузки Дани ("Ты совершенно права, Зинди, буфера что надо!"), легкое и томное покачивание узких бедер, обтянутых брючками. И каждый раз, когда Джим напоминал себе, что это вовсе не сон, а самая настоящая реальность, за спиной у него вырастали крылья. Когда они перевалили гребень холма, и дом Никлина вместе с другими постройками, вытянувшимися вдоль Корк-роуд, скрылся с глаз. Дани повернулась к Никлину, и их губы слились в поцелуе. Все чувства Никлина были переполнены одной лишь Дани - ее запахом, вкусом, ощущением ее тела. - Не здесь, - мягко прошептала она. - Слишком близко от твоего дома. Этот ужасный человек, возможно, преследует нас. Никлин только сейчас осознал, что пытается повалить Дани на землю. - Ты совершенно права. Не стоит, чтобы он нас видел. Здесь есть местечко получше. Они обогнули яйцеобразный пригорок с северной стороны. Дальше до самого верха изогнутого горизонта простирались бескрайние зеленые волны холмов. Пригорок окаймляли заросли банданы, как раз в эту пору набравшей цвет. Ярко-оранжевые цветы, давшие название стелющемуся кустарнику, представлявшему собой как бы сторожевой пост на границе травяного океана. Самый большой куст, имевший форму буквы П, был достаточно велик, чтобы в центре его зарослей могла укрыться влюбленная парочка. Он даже в какой-то степени защищал от палящего солнца. Никлин обнаружил это убежище из цветов и листьев во время своих одиноких прогулок. И каждый раз, когда он проходил неподалеку от этого места, его воображение, подстегиваемое постоянным одиночеством, рисовало ему укрывшихся в центре куста любовников. Но Джиму ни разу не пришло в голову, что одним из них окажется он. - Ну, как тебе здесь? - спросил Никлин. Вместо ответа, не отрывая от Джима серьезного взгляда своих карих глаз Дани расстегнула блузку. Прошел, быть может, час - Никлин не мог оценить, сколько сейчас времени, - прежде, чем он вернулся в реальный мир. Джим лежал на Дани и не отрываясь смотрел в ее глаза. Они находились так близко, что он видел лишь блестящие темные озера на голубовато-белом фоне. Но через какое-то время до Никлина дошло, что Дани плачет. Он быстро перевернулся на бок и, не отрывая встревоженного взгляда от ее лица, коснулся холодной сверкающей дорожки ка ее щеке. - Что с тобой, Дани? - прошептал он. - Ты жалеешь о том, что произошло между нами? Женщина закусила нижнюю губу. - Я жалею, но вовсе не об этом. Не о том, что случилось. - О чем же? - Кори... Мы уезжаем из Оринджфилда послезавтра. Я тоже должна ехать вместе со всеми, а это значит... - Она судорожно всхлипнула и уткнулась лицом ему в плечо. - Я не хочу расставаться с тобой, Джим. Я не хочу, чтобы все кончилось, едва лишь успев начаться. - Но разве это обязательно? Никлин, только что полностью поглощенный настоящим, заглянул в будущее и вдруг увидел, что всего лишь несколько часов отделяют его от черной непроницаемой границы между неземным счастьем и безысходной тоской. - Ты обязательно должна ехать? Почему ты не можешь остаться со мной? Дани покачала головой. Он ощутил ее слезы на своей щеке. - Я связана с ними, с общиной, - сдавленно ответила она. - Это моя вера, Джим. Я не могу отбросить свои клятвы... Кроме того, вряд ли я смогу жить в таком месте, как Оринджфилд. - Дани, послушай, у меня есть для тебя новость! - В груди Никлина словно взорвалось что-то. - Я тоже не могу жить в Оринджфилде! Он почувствовал, как напряглось ее тело. Дани подняла к нему лицо и принялась осыпать Никлина быстрыми поцелуями, щедро орошая его слезами: - Ты самый замечательный человек, Джим! Но есть кое-что, о чем ты не знаешь. - И что именно я не знаю? - Кори не разрешает сопровождать нас посторонним. Но даже если бы он позволил это тебе, нас с тобой утопили бы в прямом и переносном смысле мои же соратники. Каждый, кто вступает в ряды нашей организации, клянется полностью отдать себя ей, а это значит... Дани хотела опустить голову, но Никлин сжал ей руками лоб, заставив по-прежнему смотреть ему в глаза. - Продолжай. - Это значит, что ты должен будешь распродать все свое имущество - дом, дело, страховку... все... а деньги передать общине. - Тебя беспокоит только это? - Никлин искренне рассмеялся. - Считай, что я уже все продал. Тяжесть окончательно покинула глаза Дани. - Ты в самом деле решишься на этот шаг? У нас был бы свой передвижной домик. И тебе вовсе не обязательно жениться на мне, если ты этого не хочешь. - Я хочу! - У нас еще будет время все обсудить, - сказала Дани, привстав на коленях. В таком состоянии она пробыла несколько секунд. Затем ее лицо разгладилось, на нем появилось задумчивое выражение. Никлин, упиваясь собой, хотя и заметил перемену в любимой, но не придал ей особого значения. - Что случилось на этот раз? - Я вот о чем думаю, Джим. - Ее глаза со странным вниманием следили за ним. - Я не знаю, что подумают обо мне все остальные, в особенности Кори, когда я приду и нагло заявлю, что втюрилась в человека, с которым знакома меньше суток. Для тебя, возможно, это и глупо звучит. Ты ведь, наверное, привык к тому, что женщины сменяют друг друга в твоей постели, и тебе безразлично мнение окружающих, но для меня все обстоит иначе. Это несколько старомодно, но я и в самом деле очень ценю уважение тех, с кем живу. Дани замолчала. Казалось, что ей стало неловко. - Ты имеешь в виду, что мы не сможем сразу же пожениться? Это не страшно. - Спасибо, Джим! Спасибо! - Дани обняла его и крепко прижалась к груди. - Надо только подождать, пока Кори не признает тебя своим. И мы не будем все время врозь, мы сможем вместе прогуливаться. Ударение, сделанное Дани на последнем слове и придавшее ему особое, тайное значение, заставило сердце Никлина учащенно забиться от радости. В дальнейшем это будет их пароль, о тайном смысле которого никто и не заподозрит. И тогда, отправившись на "прогулку", они займутся любовью еще более исступленно и страстно, чем сейчас. Жизнь прекрасна, и Дани прекрасна! И как ему только могло прийти в голову, что это не так?! Уже одетые они еще какое-то время сидели в тени банданы. Никлин принялся рассуждать, как можно наиболее выгодно распорядиться имуществом в столь короткий срок. Дани немного растерялась и попросила его не говорить об этом, пока он не встретится с Кори Монтейном. Никлин умилился про себя ее бескорыстности, ибо Дани совершенно явно хотела, чтобы их отношения не осквернялись финансовыми вопросами. Никлину вдруг пришла в голову отличная мысль: - Если мы собираемся пожениться, - небрежно сказал он, - то, наверное, будет нелишним, если я узнаю твою фамилию. - Ты хочешь сказать, что затащил меня в свое любовное гнездышко, даже не зная моей фамилии! - с возмущенным смехом оттолкнула его Дани. - Фартинг! Моя фамилия Фартинг, и я говорила тебе об этом вчера вечером. - Не говорила. Клянусь Газообразным Позвоночным, не говорила! - Он задумчиво покачал головой. - Во всяком случае мне так кажется. - Кажется! Да он даже не уверен! - Дани подошла к Джиму и обвила руками его шею. - Скажи мне правду, Джим. Скольких женщин ты водил сюда прогуляться? - Ты первая и единственная! - протестующе воскликнул Никлин, не удержавшись от соблазна сделать это как можно неубедительнее. До этого момента он не слишком хорошо осознавал, насколько приятны были ему ее обвинения в многочисленных амурных похождениях. Если уж Дани отдает предпочтение мужчинам с богатым опытом, то не стоит ее переубеждать, что он-то вовсе не таков. Жизнь для него засияла новыми, прежде неведомыми ему красками. Никлин шагал под лучами палящего солнца, чувствуя, как бедро Дани время от времени касается его бедра, и размышлял над тем, что он собирается распродать свое имущество по одной-единственной причине - он страстно желал быть рядом с Дани. Но в его душе не нашлось места каким-либо сомнениям или дурным предчувствиям. Он избавится от своих оков, станет совершение свободным и начнет новую, настоящую жизнь! - Послушай, Джим, - сказала Дани, - что это за газообразное позвоночное ты постоянно упоминаешь. Что ты имеешь в виду? Никлин удивленно взглянул на нее: - Я и не думал, что... Так называл Бога кто-то из старых немецких философов. - Странное имя для Бога. Не слишком-то уважительное. - А почему оно должно быть уважительным?! Оно скорее должно выражать недоверие. В Библии говорится, что Бог создал человека по своему образуй подобию. Следовательно, если мы выглядим подобно Богу, то и он выглядит подобно нам, а это означает, что у него должен быть позвоночник. Но если он-таки дух небесный, по определению не имеющий веса, то зачем же ему позвоночник? Что он должен удерживать? - Пожалуйста, обещай мне, - сказала Дани, на переносице у нее появилась едва заметная морщинка, - обещай мне не называть так Бога в присутствии Кори. Я уверена, что это может оскорбить его чувства. Никлин понимающе кивнул. В творящемся в его голове сумбуре вдруг мелькнула смутная мысль, что он должен обсудить с этой женщиной, которую он полюбил всем сердцем, что-то очень и очень важное. 7 Час, проведенный в обществе управляющего Оринджфилдского отделения Банка Первого Портала, совершенно вымотал Никлина. Он терялся в догадках, почему разговоры с Диксоном Фиггом всегда так изнуряют его. Никлин был рад покинуть безмолвное серое здание банка. Чтобы прийти в себя, он решил прогуляться по парку Мамфорд. За два века, проведенных людьми на Орбитсвиле, профессия агента по продаже недвижимости сохранилась, за редким исключением, лишь в крупных городах. Никлин часто размышлял над тем фактом, что по иронии судьбы именно избыток того, с чем имела дело торговля недвижимостью, заставил ее прекратить свое существование. Клиентов, готовых выплатить за гектар больше ломаного гроша, в то время как бесплатно можно было заполучить целые континенты, теперь нельзя было и днем с огнем сыскать. Банки, всегда готовые заполнить любой коммерческий вакуум, занимались, помимо всего прочего, и немногочисленными операциями с землей. Следовательно, Фигг должен был иметь представление о том, чего хочет Никлин. Джиму очень не понравилось, что управляющий банком обращался с ним, несмотря на солидное дело, полное отсутствие долгов и неплохой счет в сорок тысяч орбов, с неодобрением и даже с плохо скрываемым презрением. Когда Никлин сообщил Фисту, что он собирается избавиться от всего своего имущества и через пару дней покинуть город, первоначальное изумление того быстро уступило место крайней подозрительности. Такая перемена столь напугала Никлина, что он сочинил целую историю о том, что его кузен, проживающий в Бичхед-Сити предложил ему заняться выгодным делом, связанным с производством вентиляционного оборудования. Фигг начал задавать вопросы, но Никлин врал все более изощренно и нагло. В конце концов, оскорбленный в своих лучших чувствах банкир закончил разговор с враждебной холодностью. Сейчас, шагая по зеленой траве парка, Никлин упрекал себя за нерешительность и мягкотелость в своем разговоре с Фиггом. Следовало разговаривать жестко и холодно, а при необходимости даже и жестоко. Когда управляющий начал свои расспросы, следовало поставить его на место каким-нибудь едким замечанием. Может быть, ему удастся сделать это следующим утром, когда он придет в банк за подписанным чеком на восемьдесят две тысячи орбов, но скорее всего, с грустью подумал Никлин, опять ничего не получится. Только в обществе Дани он обретал дерзость и уверенность в себе. Мысль, что он скоро навсегда оставит гнетущую атмосферу Оринджфилда и отправится в манящую неизвестность будущего, вызвала у Джима подъем душевных сил. Ворчливый Фигг мгновенно вылетел из головы. Никлин дважды обошел небольшой парк, стараясь дышать как можно глубже. Тем временем близилось к одиннадцати - часу, когда была назначена его встреча с Кори Монтейном. Выйдя из парка через Восточные ворота, Никлин направился вдоль Телеграф-Роу. Он шел довольно быстро, не испытывая никаких помех - людей в это сонное время на улице было немного, утреннее затишье еще не успело смениться дневной суетой. Никлин вышел на Бакборт-лейн, граничащую с городской площадью. Движение на улице было редким, и Никлин, не оглядываясь по сторонам, быстро пересек проезжую часть. Шатер, словно белый сугроб, высился в центре площади. Подойдя поближе, Никлин увидел, что место, еще вчера заполненное грузовиками, прицепами и домиками на колесах, почти пустынно. Несколько человек сидели на ступеньках платформы, занятые каким-то серьезным разговором. Никлин не стал подходить к ним ближе. Дани среди этих людей все равно не было. По не вполне понятным Джиму причинам, она решила, что им лучше не встречаться друг с другом, пока не состоится разговор с Монтейном. Никлин подошел к человеку у дерева. Голову незнакомца прикрывала огромная соломенная шляпа с обвисшими полями. Он стоял спиной к Никлину и, похоже, что-то ел. - Эй, послушайте! - окликнул его Джим. - Не могли бы вы подсказать, где я могу найти Кори Монтейна? Человек обернулся. На его черном лице сияла широченная белоснежная улыбка, в руке он держал банановое яблоко. "Наверное, это тот самый негр, о котором говорил Макси", - подумал Никлин. - Что значит "мог бы"? Разумеется, я скажу вам, где вы безусловно найдете Кори. - Тем лучше, - улыбнулся в ответ Никлин, стараясь не пялиться на него. - Да вон там. В той серебристой штуке без надписей. - Спасибо, - кивнул Джим и направился к указанному прицепу. Когда Никлин приблизился к серебристому прицепу, на пороге появился Кори Монтейн. Никлину сразу же бросилось в глаза, что Монтейн сейчас вовсе не производит впечатление обычного человека, как это было на собрании. Причина таилась в лице проповедника. Черты его лица, стандартно красивые, в то же время выглядели несколько утрированными, словно сошедшими с карикатуры. Никлину, хотя он никогда и не занимался рисунком, казалось, что смог бы легко сделать с этого лица вполне узнаваемый шарж. Совершенно правильные черты - прямой, будто по линейке вычерченный нос, квадратный подбородок, блестящие черные волосы, переходящие в короткие баки - все это требовало всего нескольких угольных штрихов. И только глаза вряд ли смог бы воспроизвести даже самый опытный портретист. Темно-серые, почти черные, глубоко посаженные, полные огня и живого интереса, они были устремлены куда-то вдаль, сквозь собеседника. Никлину проповедник понравился сразу же, и вопреки своей предвзятости он начал проникаться к нему уважением. - Я Джим Никлин, - он протянул руку. - Здравствуйте, Джим. - Рукопожатие Монтейна оказалось твердым и сдержанным. - Дани рассказывала о вас. Может, зайдем внутрь и выпьем по чашке чая? В этом стареньком прицепе нашему разговору никто не помешает, к тому же там заметно прохладнее, если, конечно, кондиционер вновь не вышел из строя. - Если он сломан, я могу его починить. - Никлин вошел вслед за Монтейном. - Причина поломки может быть в... Он осекся, увидев в центре комнаты длинный серебристый ящик. Монтейн посмотрел на него оценивающе и, слегка насмешливо. - Да, это именно то, о чем вы думаете, - это гроб. Здесь временно покоится тело моей жены. Разве Дани не рассказала вам, что в моем домике несколько необычная обстановка? - Н-нет... - Наверное, испугалась, что сочтете сумасшедшим. - Монтейн кивком головы пригласил Никлина садиться. - В нашей общине мы стремимся придерживаться демократических принципов. Одним из них является равенство в жилищных условиях. Но хотя в моем домике достаточно места еще для двух-трех человек, никто не выказал желания поселиться здесь. Все делают вид, что это исключительно из уважения ко мне, но в действительности причина в другом - кому охота жить рядом с гробом. Тем более, что... Никлин натянуто улыбнулся: - Думаю, таких действительно найдется немного. - Да, и людей можно понять, но я вынужден был пойти на этот Шаг. Вынужден обстоятельствами, далекими от нормальных. "Да уж, наверное". Отношение Никлина к Монтейну постепенно становилось двойственным. Первоначальное уважение не исчезло, но появились сомнения - кто в здравом уме станет таскать за собой гроб с телом своей жены? Помимо этой странности проповедника, Никлина беспокоило в нем еще что-то, но выяснять причины этого беспокойства было некогда. - Вы собираетесь сделать очень серьезный шаг, - сказал Монтейн. - И я полагаю, вы отдаете себе отчет в том, что деньги, которые вы собираетесь передать нашей общине, являются безвозмездным даром с вашей стороны. - А чем же еще они могут являться? - Я хочу сказать, что вы не становитесь совладельцем какого-то коммерческого предприятия, скажем, компании по строительству космических кораблей. Более того, вы не сможете даже в самом отдаленном будущем распорядиться своей долей денег по своему желанию. - Вы имеете в виду, что я никогда не смогу получить назад свои деньги? - Именно так. - Монтейн поставил перед Джимом две старинные фарфоровые чашки. - А ведь речь, вероятно, идет о довольно крупной сумме? - Да что там - взялся за гуж, не говори, что не дюж, - сказал Никлин с улыбкой и тут же пожалел о своей легкомысленности. - Вы ведь понимаете, что дело не только в деньгах, - серьезно сказал Монтейн, - я очень рад за вас с Дани и желаю вам обоим всяческих благ, но... - Мои чувства к Дани никогда не изменятся! Если же это случится, то я не понимаю, как перемена в моих отношениях с Дани может отразиться на нашем с вами финансовом соглашении. Никлин с некоторым удивлением отметил, что слова его звучат на редкость убедительно. Прежде пробная убедительность Джиму была совершенно не свойственна, особенно в разговорах с малознакомыми людьми. Никлин решил, что причина здесь одна - Дани. Монтейн, начавший было вскрывать банку с молочными капсулами, остановился. - Извините, Джим. Я не хотел вас обидеть и бросить тень на ваше отношение к Дани. Я вер

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору