Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Стэблфорд Брайн. Город Солнца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
зал Натан, - им предоставляется возможность возобновить переговоры, в любое удобное для них время. Я покачал головой и вернулся к работе. Это было наиболее безопасной и благоразумной линией поведения. На данном этапе не приходилось ничего делать нового и ничего не нужно было изобретать. Требовалось только снова и снова... проверять, фиксировать в таблицы, просматривать результаты. Если паразит рос на культуре, которая давала ему такую возможность, мы испытывали доступные нам средства убить его. Прикончить его было не просто... Мы не обнаружили ничего, что бы над„жно уничтожало его на человеческих тканях, не нарушая одновременно и связей между человеческими клетками. Но этого можно было только ожидать. Линда начала создавать список простейших молекул, характерных для метаболизма паразита. К несчастью, даже на этом уровне отмечались различия между образцами выращенными на различных тканях. Клетки ~были~ изменчивы метаболически. Ещ„ оставалась масса молекул, которые присутствовали в каждом случае, но чем дальше бы мы продвигались в сторону усложнения молекул, этот список должен был укорачиваться самым драматичным образом. К тому времени, как мы подошли бы к молекулам такой сложности и уязвимости, что они могли бы быть легко выделены для нападения на них, могло остаться очень мало таких, которые непременно участвовали в процессе обмена веществ этого создания, не зависимо от того, в каких условиях оно росло. Часы летели с поразительной скоростью. Линда отправилась со смены, а Конрад вернулся. Я предоставил ему продолжать начатые им эксперименты, а сам подхватил работу Линды. Ели мы не отрываясь от работы. Мы не разговаривали. Мы не мешали друг другу. Мы достигли чего-то похожего на идеальные рабочие взаимоотношения - внутри лаборатории, по крайней мере. Снаружи мы рассуждали, спорили, сравнивали идеи. Внутри - мы работали. Если мы и заговаривали друг с другом, то только, чтобы обменяться информацией с максимальной эффективностью и минимумом разглагольствований. Мы почти не замечали, как вращаются стрелки часов. Я устал, но не особенно обращал на это внимание. Как только уда„тся вогнать тело и разум в определ„нный ритм, вс„ что нужно - это, чтобы и мозг и руки были заняты. Можно продолжать так почти вечно, впадая в своего рода транс. Когда Линда снова появилась в дверях лаборатории, я просто решил, что время истекло и что настала моя очередь идти спать. Я уже почти прош„л в дверь, когда заметил, что она не была одета для работы и что она звала также и Конрада. - В ч„м дело? - Спросил я. Я глянул на часы и увидел, что ещ„ не было полуночи по корабельному времени. Смена должна была длиться ещ„ три часа. - Карен вытащила меня из постели. Снаружи корабля кто-то есть. И он не из города. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы вдуматься в сказаное. Мне нужно было, фигурально выражаясь, переключить скорость, а автоматическая коробка передач не работала. - Не из города, - повторил я, пытаясь заставить слова самим раскрыть сво„ значение. Затем до меня дошло. Все остальные были в главном отсеке, если не считать Пита, который находился в отсеке управления. На экране было изображение, передаваемое внешней камерой с повышенной чувствительностью. Она показывала человека, который наощупь исследовал пространство, прилегающее к воздушному шлюзу, словно в поисках дверной ручки или щели, в которую он мог бы просунуть кончики пальцев. Его глаза были неподвижны из-за полной темноты. Я обош„л вокруг, давая возможность Конраду и Линде войти в помещение, и обнаружил, что сжимаю локоть Карен. - Он вызвал сигнал тревоги благодаря теплу своего тела, прошептала она. - Я включила инфракрасный свет и разбудила Пита. А затем и всех остальных, как только получили изображение и увидели... Ей не нужно было продолжать. Было достаточно понятно, что именно она увидела. У человека были волосы... масса волос. Он был обнаж„н до пояса, и единственное, что росло у него на теле, на сколько мы могли видеть, были густые, курчавые волосы. И на груди и на спине. Он не был очень крупным, но был крепким. Его мышцы были толстыми, не имеющими ни грамма лишнего жира. Волосы на голове отросли длинными и были перевязанны сзади потр„панным клочком материи. Борода была коротко подрезанна. Он отвернулся от гладкой наружной стенки корабля, словно прислушиваясь к какому-то звуку, раздавшемуся где-то вблизи, и мы увидели всю его спину. На ней не было ни малейшего следа ч„рной паутины. Кончиками пальцев он нащупал край воздушного шлюза и попытался просунуть ногти в щель - глупое, бесполезное движение, но которое в определ„нной степени выдавало нам его намерения. - Похоже, - сказал Конрад спокойно, - что паразит, в конечном сч„те, добрался не до всех. - Ты сказал, что не видел никаких следов, - шепнул мне Натан. - Не видел, - заверил я его. - Но что это джоказывает? Нельзя делать вывод из отсутствия доказательств. Он знал это так же хорошо, как и я. Я посмотрел на него и увидел, что его брови нахмурились. Он был обеспокоен. Это было нечто, чего он не предвидел. Горожане сказали ему, что за пределами города людей не было. Я не обнаружил ничего, что позволяло бы предположить, что они могли существовать. Подозрение, приходящее ему на ум, было достаточно очевидно. Не было ли это хитростью? - Эти волосы не могли отрасти за одну ночь, - сказал я. - И мне не верится, что люди города могут запросто снять свою поросль, как если бы она была просто грязной рубахой. - Впусти его в шлюз, - сказала Карен. - Нам вовсе не нужно пускать его куда-либо дальше. Мы можем разговаривать через интерком. Но впусти его... Он нервничает. Они могут наблюдать за корабл„м. - А лучники они хорошие, - сказал я. - Я бы не стал рассчитывать, что темнота помешает им. - Вы когда-нибудь слыхали о Троянском Коне? - Возразил Натан. - Мне он не кажется греком, - сказала Карен. - Хорошо, - быстро сказал Натан. - Скажите Питу впустить его. Я легко мог возмутиться его автоматическим взятием командования на себя в данной ситуации, но я не стал этого делать. Он принимал единственно возможное решение. Мы наблюдали, как на заросшем лице человека отразилось удивление, когда внешний люк скользнул в свою выемку. Он отпрыгнул назад и показалось, что он едва не развернулся и не убежал. Но он справился со своими рефлексами не более чем после секундного размышления и практически впрыгнул в помещение через отверстие. Карен крикнула Питу, и наружная дверь снова закрылась. Изображение на экране изменилось. Он на секунду померк, затем стал отображать только темноту. Затем Пит включил в шлюзе свет, и мы увидели, как посетитель закрыл руками глаза, чтобы защититься от сияния. Он сжался в своего рода оборонительную позицию. Как только он смог выносить сияние света, он украдкой огляделся сквозь пальцы. Натан подключил микрофон к панели под экраном и набрал комбинацию на клавиатуре, чтобы соединить его с динамиком, расположенным в стене дезинфекционного помещения. - Ты меня слышишь? - Спросил он. Ответ был совершенно очевидно утвердительным. При звуке человек в шлюзе подпрыгнул, словно перепуганный заяц. Он посмотрел вверх, и его глаза почти сразу остановились на динамике. Камера была расположенна прямо над ним, поэтому казалось, что он смотрит с экрана прямо на нас. Его волосы были т„мно каштановыми, почти ч„рными. Кожа была загорелой и лоснящейся. Штаны, которые были его единственой одеждой кроме мокасин на ногах, были сделаны из шкуры одного из животных, которых мы называли быками. Прежде, чем ответить, он бросил ещ„ один взгляд вокруг - на указательные стрелки, на органы управления дезинфекционной камеры, на шкафчики, где хранились различные части оборудования и костюмы. Но ничего не тронул. - Я тебя слышу, - сказал он. - Мы можем тебя видеть при помощи камеры, - сказал Натан. - Боюсь, что тебе нас нельзя увидеть. Но возле громкоговорителя есть микрофон. Мы можем отч„тливо тебя слышать. Я не могу позволить тебе пройти дальше. Не пытайся действовать органами управления внутренней двери - они зблокированны из комнаты управления. Ты должен оставаться там. Мы не отваживаемся впустить тебя из-за угрозы... инфекции. - Я не из города, - сказал он. - Я с севера. Натан глянул на меня. Я пожал плечами. - Ты приш„л, чтобы найти нас? - Спросил Натан. - Меня зовут Антолин Сорокин, - ответил тот. - Один из наших два дня тому видел людей из города возле корабля. Он увидел с ними человека в пластиковом костюме. Мы решили, что это должно означать прибытие посторонних... с Земли. И некоторое время назад видели большой метеор. - Да, - сказал Натан. - Это был наш корабль. Волосатый не дал ему продолжать. - Я должен был прийти под покровом темноты, - сказал он. - Лучники могут быть где-то поблизости, хотя вы и не на их землях. И я должен был прийти один. Если бы они узнали, что я был здесь... Натан осторожно прикрыл микрофон рукой и повернулся к Мариэль. - Он говорит правду? - Спросил он. Несколько секунд царило молчание. Мариэль пристально вглядывалась в изображение на экране. - Да, - сказала она наконец, - думаю, что да. - Но... - начал Натан. - Я не знаю, - сказала она. - Есть что-то немного странное. Его реакции не совсем... адекватные. Но это не обязательно не нормально. Я встречалась с подобными проявлениями и раньше, у людей, которые просто не являются социально... хорошо приспособленными, если вы понимаете, что я имею в виду. - Но он не лж„т? - Не думаю, - сказала она. - И он действительно не производит впечатления человека, который любит людей из города. Натан открыл микрофон. - Ты говоришь, что лучники убили бы тебя, если бы знали, что ты пытаешься вступить в контакт с нами? - А ты как думаешь? - Хрипло сказал Сорокин. - Они стреляют, как только завидят нас. Они охотятся за нами и перебили бы всех до одного, если бы только смогли. Но знаем местность лучше их. Они хотя бы сказали вам о нашем существовании? - Нет, - сказал Натан. - Они отрицали это. - Они боялись, что вы могли бы нам помочь, - сказал Сорокин. Я вытянул руку, перегнувшись через стол. Натан, после короткого колебания, протянул мне микрофон. - Вы обладаете иммунитетом против паразита? - Спросил я. Он рассмеялся, но без тени юмора. - Я не знаю, - произн„с он. - Мы решили, что должно быть так. Мы избегаем любых возможных контактов с ним, и мы едим мясо, поскольку думаем, что он не любит хищников, но мы не знаем, предохраняет ли нас что-либо из этого от заражения. Возможно, мы обладаем иммунитетом от природы, а может, и нет. Но мы свободны от этой штуки и делаем вс„, что в наших силах, чтобы такими и оставаться. Теперь настала моя очередь прикрыть микрофон. - Если он ~обладает~ иммунитетом от природы, - сказал я Натану, - это меняет положение вещей. Меняет весьма существенно. Он кивнул. Я вернул ему микрофон. - Сколько вас здесь? - Спросил он. - Шесть сотен, или что-то около того, - ответил Сорокин. - Мы не находимся все вместе. Маленькие группы, по большей части. Мы много перемещаемся по округе. Если бы мы осели, то были бы уязвимыми... Эти лучники не промахиваются. Где-то могут быть ещ„ люди. Вс„ время несколько человек пускаются в путь, чтобы уйти как можно дальше... за тысячи миль, чтобы найти место, где они могли бы осесть в безопасности. - Но большинство из вас оста„тся здесь. Почему? - В долине множество преимуществ. Здесь легко жить. Мы знаем эту местность, знаем, как выжить. А за горами... кто знает - что там? Но люди пытаются, как я говорил. Быть может, я и сам попытаюсь однажды. Быть может, все мы. Ну а пока, если дела идут плохо... иногда мы делаем нал„ты на город. На их поля. Мы всегда стараемся украсть немного, чтобы сделать запасы на зиму. - Поинмаю, - сказал Натан. - Ну а теперь, когда ты здесь, чего вы хотите от нас? - Помощи, - ответил он, не задумываясь. - Какого рода помощи? - Мы хотим, чтобы вы помогли в войне против города, - сказал Сорокин, словно слегка разозлившись на то, что вынужден произносить это вслух. - Чего же ещ„? Вы их видели - вы знаете, что они из себя представляют. Конечно же вы поможете нам, ведь так? В его голосе прозвучала резкая нотка, когда он повысился. На краткое мгновение, это почти напомнило мне тон, который асоциировался у меня с не претерпевшим ломки голосом т„мнокожего Слуги. - Если мы сможем, - заверил его Натан. - А вы могли бы помочь нам. Мы могли бы выяснить, обладаете ли вы прирожд„нным иммунитетом...и если да, тогда, раверное, мы могли бы оказать вам всю необходимую помощь. ~Обещания, обещания~, - подумал я. - Пойд„мте со мной, - настаивал Сорокин. - Мы могли бы уйти отсюда, пока ещ„ темно. Япокажу вам, как обстоят дела на севере. Натан не хотел так быстро трогаться с места. - Что случилось в колонии, когда впервые появился паразит? - Спросил он. - Можешь ты рассказать нам об этом? - Я тогда даже ещ„ не родился, - запротестовал человек в шлюзе. - Я родился в пещере среди холмов. Даже мои отец и мать не помнят. Они говорят только, что ч„рная штука появилась и распространилась, как пожар. Они не смогли найти никакого способа прикончить е„. Спустя некоторое время они привыкли не обращать на не„ внимание, поскольку, казалось, что она не причиняет никакого вреда. Они обнаружили, что ч„рные организмы способны соединяться, но это не казалось имеющим значение. Только после того, как процентов восемьдесят - девяносто были заражены, она начала проникать в разумы людей и соединять их мозги друг с другом. А потом у людей, которые были больны, не осталось другого выбора кроме, как жить с этой штукой. Они попали в ловушку. Отец моего отца и другие его поколения долгое время оставались с инфицированными людьми, но один за другим тоже заражались... Никто не мог быть уверен в том, что у него имеется иммунитет. Люди начали уходить. Другие терпели притесенения от тех, которые были инфицированы и пробр„ли массу новых привычек, вроде вегетарианства, и изобрели полный набор новых грехов. В конце концов они ушли все... все те, кто не был инфицирован. И теперь мы жив„м, как дикари. Война продолжается, сколько я себя помню, и сколько мой отец помнит себя. Они больше не люди. А мы для них - всего лишь хищники, животные. Ещ„ до того, как он закончил говорить, Натан снова прикрыл микрофон и справился у Мариэль. - Это звучит убедительно, - сказал он. - Вс„ это может быть правдой. Но ~так ли это~? - Ты знаешь, что я не могу быть уверенной, - сказала она. - Я не могу вудить его мысли прямо из головы. Я могу лишь интерпретировать то, что вижу. Вс„, что я могу сказать - это, что у меня нет причин думать, будто он лж„т. Но, конечно же, нет никаких гарантий. - Хорошо, - сказал Натан. - Будем действовать исходя из этого предположения. Кто пойд„т с ним? - Как насч„т тебя? - С сарказмом поинтересовался я. Он мог привести дюжину убедительных причин, но я уже знал истинную. Он не хотел уходить потому, что это предоставило бы мне командование здесь. Он хотел оставаться вблизи города и держать в своих руках происходящее на борту "Дедала". - Вы слушаете? - Сказал Сорокин, который был на секуду погруж„н в тишину. - Мы вс„ слышали, - мягко сказал Натан. - Мы просто совещаемся между собой - чтобы решить, кто пойд„т с тобой. - Он снова прикрыл свой микрофон. - Кому-то нужно исследовать этот вопрос с иммунитетом, - сказал он. - И лучше бы это был ты, Алекс. Ты сам сказал потребуется время, чтобы получить результаты в лаборатории. Эта новая возможность, может обеспечить бысрое решение. Но тебе нельзя брать с собой Линду или конрада - они должны продолжать работу здесь. - Я пойду, - вызвалась Мариэль. - Я не согласен, - сказал Натан. - Здесь ещ„ оста„тся масса работы, начатой тобой. Может пойти Карен. - Временами, - сказала Карен, - меня бесит эта постоянная уверенность, что более гожусь для экспедиций, чем кто-либо другой. Я должна делать всю грязную работу. - Конечно, - сказал я. - Но ты е„ сделаешь. Ты ведь не хота бы, чтобы я в одиночку отправился на встречу всем опасностям дикой жизни, не так ли? - Полагаю, что кто-то должен за тобой присмотреть, - пробормотала она. - Пусть он выйдет из шюза и провед„м дезинфекцию. Я оденусь, имы сможем присоединиться к нему снаружи. Как раз время нам немного встряхнуться. Натан заговорил в микрофон. - Мы собираемся выключить свет и открыть дверь, - сказал он. - Подожди снаружи. Двое из нас присоединятся к тебе через несколько минут. У вас будет достаточно времени, чтобы уйти до рассвета. Экран померк, а затем Пит снова переключился на внешнюю камеру. Мы увидели, как Сорокин притаился снаружи, напряж„нно прислушиваясь к ночным звукам. - Внезапно я почувствовал себя очень уставшим, - сказал я. - Прими пилюлю, - посоветовал Натан. - Прямо сейчас? - Спросил я резко. Он коснулся кончиком языка фильтров своего собственного костюма. Затем посмотрел на меня и ухмыльнулся. - Удачи, - сказал он. - Ты неверишь в удачу, - напомнил я ему. - И я тоже. - И вс„ же, я имел в виду именно это, - заверил он. Я не знал, назвать это дипломатией или показухой. - Пока меня не будет, - сказал я серь„зно, - ты ведь не станешь прибегать к маленьким трюкам, ведь верно? - Не стану, - заверил он меня. Он пренебрегал в своей жизни множеством обещаний. Я был почти готов спросить у Мариэль, правду ли он говорил. Но я боялся ответа. Глава 14 Как только пустой шлюз подвергся обычной дезинфицирующей процедуре, Карен протянула мне один из двух пакетов, которые она собрала, и мы вышли наружу. Мы вынырнули в полную темноту. Это был не просто эффект выхода из освещ„нного помещения - множество тяж„лых облаков заслоняли зв„зды, и единственным светом было очень слабое свечение на востоке - отражение на небе от призрачных огней Города Солнца. Мы постояли неподвижно несколько мгновений, стараясь привыкнуть к темноте. Мы не рискнули сразу воспользоваться фонарями, чтобы не привлечь нежелательное внимание. В конце концов, нам пришлось держаться друг за друга, чтобы не разбрестись. Я положил руку на плечо Сорокина и взял Карен за руку. Он медленно и осторожно двинулся в сторону от корабля, направляясь на север и оставляя сияние города справа от нас. Мы не могли двигаться по прямой из-за зарослей водянистых, с ж„лтыми цветами, растений, пересекавших склон холма. Чтобы производить как можно меньше шума, мы выбирали путь наименьшего сопротивления, который было не так-то просто определить, хотя Сорокину это удавалось лучше, чем кому-либо другому. Вскоре мы шли по гребню холма, и я решил, что мы слишком сильно забираем вправо - с вершины холма мы должны были видеть город и реку. Мы продолжали двигаться в нужном направлении, но я предпоч„л бы держаться нашей маленькой долины, оставляя достаточно большой холм между землями города и собой. Я прошептал что-то об этом, но Сорокин не обратил на это внимания. Я решил, что он знает, что мы делаем. Мы прошли уже около тр„х четвертей мили, когда они догнали нас. Они приблизились сразу совсех сторон - мы должно бы угодили прямо в их засаду. Одной рукой я держался за плечо Сорокина, а другой сжимал руку Карен. И был поэтому отнюдь не в лучшем положении, чтобы оказать существенное сопротивление. Тяж„лое тело обрушилось на меня, и я упал на спину, прижатый к земле. Карен, однако, была в лучшем положении. Одна рука у не„ была свободна, и она явно посчитала, что для того, чтобы ею воспользоваться. Я н„с импульсный фонарь, держа его на готове до того момента, когда можно было бы безопасно с его помощью осветить нам дорогу, но е„ мысль работала в другом направлении. Она держала световой пистолет - пистолет с параболическим отражателем и лампой-вспышкой вместо ствола. Е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору