Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Планета Шекспира -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
ну. Я знаю, что он собирается меня убить, но я намерен еще в последний раз над ним посмеяться. Легко смеяться последним тому, кто знает, что он в любом случае близок к смерти. Замедлитель, который у меня был с собой, теперь почти на исходе, а когда его у меня не будет, пагуба начнет въедаться в мой мозг. И я убежден, пока не пришла последняя смертная боль, что смерть от этого слюнявого чудовища будет легче, чем от боли... - Что там говорится? - спросил Никадимус. - Я не уверен, - ответил Хортон. - Это дело трудное. Он отодвинул книгу в сторону. Он говорил с книгой, - упрямо повторил Плотоядец, - своей волшебной палочкой. Он мне никогда не рассказывал, что он говорит. В мне тоже не можете этого сказать? Хортон покачал головой. - Вы должны быть в силах это сделать, - настаивал Плотоядец. - Вы точно такой же человек, как он. Что говорит один человек палочковыми знаками, то другой должен понять. - Все дело во времени, - сказал Хортон. - Мы были в пути по меньшей мере тысячу лет, чтобы сюда попасть. А может быть, куда дольше тысячи лет. За тысячу лет или даже поменьше должно было произойти множество изменений в символах, которые делаются знаковой палочкой. И к тому же его написание символов не из лучших. Он писал дрожащей рукой. - Не попытаетесь ли вы снова? Чрезмерно любопытно узнать, что говорил Шекспир, в особенности, что он говорил обо мне. - Я буду пытаться дальше, - уверил его Хортон. Он снова притянул книгу к себе... ...легче, чем от боли. Он заявляет, что испытывает ко мне величайшую дружбу, и исполняет свою роль так хорошо, что требуются величайшие аналитические усилия чтобы раскрыть его истинное отношение. Чтобы добиться понимания его сути, необходимо вначале узнать, что он такое, и ознакомиться с его природным фоном и побуждениями. Лишь постепенно я пришел к пониманию, что он в действительности то, чем кичится - не просто закоренелый плотоядец, но и хищник. Убивать для него - это не просто образ жизни, это страсть и религия. Не он один, но вся его культура основана на искусстве убивать. Часть за частью я смог, при помощи величайшего познания его сути, приобретенного длительной жизнью рядом с ним, сложить всю историю его жизни и ее фон. Если вы его спросите, он, я полагаю с гордостью скажет вам, что принадлежит к расе воинов. Но это не скажет вам всего. Он и среди своей расы - очень особое создание, по их меркам, возможно, - легендарный герой, или по крайней мере, близкий к тому, чтобы стать легендарным героем. Дело его жизни, как я понимаю, (а я уверен, что я понимаю верно), состоит в том, чтобы путешествовать с планеты на планету и на каждой планете бросать вызов и убивать самые смертоносные из развившихся на ней видов. Подобно легендарным североамериканским индейцам Старой Земли, он ведет счет символическим победам над каждым противником, кото рого убивает и, как я это понимаю, теперь он достиг успеха, не превзойденного почти никем за всю историю его расы и превыше всего жаждет стать абсолютным чемпионом, величайшим убийцей из всех. Что это ему даст, я не знаю с уверенностью - может быть, бессмертие в расовой памяти, вечное захоронение в пантеоне его племени... - Ну? - спросил Плотоядец. - Да? - Теперь книга говорит с вами. Так и знал. Он называл мое волшебство черто выми глупостями, и он же им сам занимался. А меня он там не упоминает? Вы уверены, что он не упоминает меня? - Пока нет. Может быть, немного дальше. Но на этой отвратительной планете он попался вместе со мной. Он отгорожен, как и я, от других миров, где бы он мог разыскивать, вызывать на битву и уничтожать самые могучие формы жизни, о каких сумеет пронюхать - к вечной славе его расы. Следовательно, я уве рен, что мне удалось обнаружить в его психике великого война, растущее постепенно отчаяние, и я с определенностью чувствую, что когда настанет время, и вся надежда на иные миры исчезнет, он включит меня последним пунктом в список своих побед, хотя видит бог, убйство меня сделает ему мало чести, ибо я безнадежно проигрываю ему в силе. Косвенным образом я сделал все что мог, чтобы различными тонкими способами произвести на него впечатление, что окажусь хилым и немощным противником. В моей слабости, я думал, кроется моя единственная надежда. Но теперь я знаю, что я ошибся. Я вижу, как в нем растут безумство и отчаяние. Если это будет продолжаться, я знаю, однажды он меня убъет. В то время, когда безумие услужливо раздует меня до размеров достойного его бойца, он меня получит. Какая выгода ему будет в том, я не знаю. Казалось бы мало смысла убивать, когда другие члены его расы не в состоянии об этом узнать. Но у меня каким-то образом создалось впечатление, не знаю, откуда, что даже в теперешней его ситуации затерянного в звездых просторах, убийство станет известно и отпразновано его расой. Это далеко за пределами моего понимания, и я оставил даже попытки это понять. Вот он сидит за столом напротив от меня, когда я пишу, и я вижу как он оценивает меня, вполне, конечно, будучи осведомлен, что я - не достойный предмет для его ритуального убиения, но продолжая пытаться вбить в себя веру в противное. Когда-нибуть это ему удастся и это будет тот самый день. Но я побъю его одной рукой. У меня есть туз в рукве. Он не знает что, во мне кроется смерть, которой осталось теперь лишь краткое время, чтобы произойти. Я созрею для смерти раньше, чем он будет готов для убийства. И так как он сентементальный слюнтяй - все убийцы сентементальные слюнтяи - я уговорю его убить меня в виде священной службы, для отправления которой я обращюсь к нему в величайшей нужде, как к единственному, кто способен выполнить это деяние последнего утешения. Таким образом я исполню две вещи: я воспользуюсь им, чтобы оборвать последнюю агонию, которая, как я знаю, должна наступить, и отниму у него его последнее убийство, так как убийство, сделанное из милости, не считается. Он не сможет справить победу надо мной. Скорее я справлю над ним победу. И когда он милостиво убъет меня, я и дальше буду смеяться ему в лицо. Ибо в смехе - последняя победа. В убийстве - для него, в схеме - для меня. Таковы мерки наших отношений. - Хортон поднял голову и сидел в ошеломленном молчании. Этот человек был безумен, сказал он себе. Безумен холодным, застывшим, морозным безумием, которое куда хуже безумия неистового. Не просто безумием мозго, но безумием души. - Итак, - предположим Плотоядец, - он меня в конце концов помянул. - Да. Он написал, что ты сентиментальный слюнтяй. - Звучит не слишком приятно. - Это слова величайшей приязни, - уверил его Хортон. - Вы в этом уверены? - переспросил Плотоядец. - Вполне уверен, - подтвердил Хортон. - Так значит, Шекспир действительно меня любил. - Я уверен, что да, - ответил Хортон. Он вернулся к книге, перелистывая страницы. "Ричард III". "Комедия ошибок". "Укрощение строптивой "."Король Иоанн "."Двенадцатая ночь". "Отелло", "Король Лир", "Гамлет". Все они были здес ь. И на полях, на частично чистых страницах, где оканчивались пьесы, змеился неразборчивый почерк. - Он много с ней говорил, - сказал Плотоядец. - Почти каждую ночь. А иногда и в дождливые дни, когда мы не выходили. Слева на полях во "Все хорошо, что хорошо кончается", на странице 1038, было нацарапано: Сегодня пруд воняет хуже, чем когда-либо. Он стал зловонным. Не просто дурно пахнущим, но зловонным. Словно что-то живое, исторгающее из себя зло. Словно в глубине его скрыто что-то непристойное... В "Короле Лире", на правых полях страницы II43, надпись гласила: Я нашел изумруды, вымытые из уступа в миле или около того пониже ручья. Просто лежат, и ждут, чтоб их подобрали. Я набил или карманы. Не знаю, зачем я побеспокоился это сделать. Вот он я - богач, и это ровно ничего не значит... В "Макбете", страница I207, на нижних полях: В домах что-то есть. Что-то, что следует найти. Загадка, на которую следует ответить. Не знаю, что это такое, но я это чувствую... В "Перикле", на странице I38I, на нижней половине листа, оставшейся чистой, так как текст там подходил к концу: Все мы затеряны в необятности вселенной. Потеряв свой дом, мы лишились места, куда можно пойти, или, что еще хуже, теперь у нас слишком много таких мест. Мы затеряны не только в глубинах нашей вселенной, но и в глубинах наших умов. Когда люди оставались на одной планете, они знали, где они. У них был свой аршин, чтобы мерять, и большой палец, чтобы пробовать погоду. Но теперь, даже когда мы думаем, что знаем, где мы, мы все-таки остаемся затерянными; ведь либо нет тропы, ведущей нас к дому, либо же, во многих случаях, у нас нет дома, который стоил бы времени, затраченного на возвращение. Неважно, где может находится дом - люди сегодня, покрайней мере интеллектуально, - лишенные опоры странники. Хотя мы можем называть "домом" какую-либо планету, хотя остались еще немногие, кто может называть своим домом Землю, такой вещи, как дом, в действительности больше нет. Теперь человеческая раса разбросана среди звезд и продолжает по ним распространяться. Мы как раса нетерпимы к прошлому, амногие из нас и к настоящему; у нас только одно направление - в будущее, и оно уводит нас все дальше от концепции дома. Как раса, мы неизлечимые странники и не хотим ничего, что бы нас связывало, ничего, за что мы могли бы зацепиться - до того дня, который должен когда-нибудь прийти к каждому из нас, когда мы осознаем, что мы не так свободны, как думаем, что мы, скорее, затеряны. Только когда мы пытаемся вспомнить при помощи расовой памяти, где мы были и почему мы были именно там - тогда мы осознаем всю меру нашей затеряности. На одной планете, или даже в одной солнечной системе мы могли на нее ориентироваться, как на психологический центр вселенной. Ибо тогда у нас была шкала ценностей, ценностей, которые, как мы теперь видим, были ограниченными, но по крайней мере ценностей, дававших нам человеческие рамки, в которых мы передвигались и жили. Теперь же эти рамки разбиты вдребезги, а ценности наши столько раз расщеплялись разными мирами, на которые мы натыкались /ибо каждый новый мир давал нам либо новые ценности, либо же устранял некоторые из старых, из тех, за которые мы цеплялись/ что у нас не осталось основы, на которой можно бы было сформировать собственные суждения. У нас теперь нет шкалы, по которой мы могли бы в согласии выстроить наши потери или стремления. Даже бесконечность и верность стали концепциями, различаюцимися во многих важных отношениях. Некогда мы пользовались наукой, чтобы разобраться в месте, где мы живем, придать ему форму и смысл; теперь мы взамешательстве, ибо узнали так много /хотя лишь немногое из того, что нужно узнать/, что уже не можем привести вселенную, как мы знаем ее теперь, к точке зрения человеческой науки. У нас сейчас больше вопросов, чем когда-либо было прежде, и меньше, чем когда-либо, шансов найти ответы. Мы могли быть провинциальны, этого никто не будет отрицать. Но многим из нас, должно быть, уже приходило в головы, что в этой провинциальности мы находили удобство и определенное чувство безопасности. Вся жизнь заключена в окружающей среде, которая куда больше, чем сама жизнь, но имея несколько миллионов лет, любой род жизни в состоянии извлечь из окружающей среды достаточно осведомленности, чтобы сжиться со своим окружением. Но мы, покинув Землю, отвергнув презрительно планету нашего рождения ради более ярких, далеких звезд, непомерно увеличили свое окружение, а этиь нескольких миллионоб лет у нац нет; в своей спешке мы совсем не оставили себе времени. Запись кончилась. Хортон закрыл книгу и оттолкнул ее в сторону. - Ну? - спросил Плотоядец. - Ничего, - ответил Хортон. - Одни бесконечные заклинания. Я их не понимаю. 14 Хортон лежал у костра, завернувшись в спальный мешок. Никодимус бродил вокруг, собирая дерево для костра, на его темной металлической шкуре плясали красные и голубые отблески языков пламени. Вверху ярко светили незнакомые звезды, а ниже по ручью что-то пронзительно сетовало и рыдало. Хортон устроился поудобнее, чувствуя подкрадывающийся сон. Он закрыл - не слишком плотно - глаза и принялся ждать. "Картер Хортон"; - сказал Корабль у него в мыслях. "Да", - откликнулся Хортон. "Я чувствую разум", - сказал Корабль. "Плотоядца?" - спросил Никодимус, устраиваясь у огня. "Нет, не Плотоядца. Плотоядца мы бы узнали, он нам уже встречался. Устройство его разума не исключительно, он не слишком отличается от нашего. А этот отличается. Сильнее нашего и острее, проницательней, и в чем-то очень иной, хотя смутный и неопределенный. Словно это разум, пытающийся спрятаться и уйти от внимания." "Близко?" - спросил Хортон. "Близко. Где-то рядом с вами". "Здесь ничего нет, - возразил Хортон. - Поселение заброшено. Мы за весь день ничего не увидели." "Если оно прячется, вы и не должны были его увидеть. Вам нужно оставаться настороже". "Может быть, пруд, - предположил Хортон. - В пруду может что-то жить. Плотоядец, по-видимому, так и считает. Он считает, что оно поедает мясо, которое он бросает в пруд." "Может быть, - согласился Корабль. - Мы, кажется, припоминаем, что Плотоядец говорил, будто пруд не из настоящей воды, а больше похож на суп. Вы не подходили близко к нему?" "Он воняет, - ответил Хортон. - Близко не подойдешь." "Мы не можем точно указать местонахождение этого разума, - сказал Корабль, - не считая того, что он находится где-то в ваших местах. Может быть, прячется. Не слишком далеко. Не рискуйте. Вы взяли оружие?" "Конечно, взяли", - подтвердил Никодимус. "Это хорошо, - сказал Корабль. - Будьте настороже". "Хорошо, - согласился Хортон. - Спокойной ночи, Корабль". "Еще нет, - не согласился Корабль. - Есть еще одно. Когда вы читали книгу, мы пытались следовать за вами, но разобрали не все из того, что вы прочли. Этот Шекспир - друг Плотоядца, а не древний драматург - что о нем скажете?" "Он человек, - ответил Хортон. - В этом не может быть никакого сомнения. По крайней мере, череп у него человеческий и почерк его похож на подлинный человеческий почерк. Но в нем сидело безумие. Может быть, его породила болезнь - опухоль мозга, более, чем вероятно. Он писал о "замедлителе", ингибиторе рака, я полагаю; но по его словам, ингибитор кончался, и он знал, что когда он выйдет совсем, он умрет в страшных болях. Поэтому он и обманул Плотоядца, заставив, того убить его и смеясь над ним в то же время". "Смеясь?" "Он все время смеялся над Плотоядцем. И давал ему понять, что он смеется над ним. Плотоядец часто говлрил об этом. Это глубоко его задевает и давит на его мысли. Я сначала подумал, что у этого Шекспира был комплекс превосходства, требующий, чтоб он каким-то образом, не подвергая себя опасности, в то же время непрерывно подкармливал свое "это". Один из способов это делать - начать потихоньку смеяться над другими, вынашивая выдумку о надуманном и иллюзорном превосходстве. Это, говорю, я подумал сначала. Терерь я думаю, что этот человек был безумен. Он подозревал Плотоядца. Он думал, что Плотоядец собирается его убить. Был убежден, что Плотоядец в конце концов прикончит его..." "А Плотоядец? Что вы думаете?" "С ним все в порядке, - сказал Хортон. - В нем большого вреда нет". "Никодимус, а ты что думаешь?" "Я согласен с Картером. Он не предстовляет для нас угрозы. Я вам собирался сказать - мы нашли залеж изумрудов". "Мы знаем, - сказал Корабль. - Это взято на заметку. Хотя мы и подозреваем, что из этого ничего не выйдет. Изумрудные залежи нас теперь не касаются. Хотя, раз уж так вышло, может быть и не повредит набрать их ведерко. Неизвестно. Может они где-то, когда-то и пригодятся". "Мы это сделаем", - пообещал Никодимус. "А теперь, - сказал Корабль, - спокойной ночи, Картер Хортон. Никодимус, а ты присматривай хорошенько, пока он спит". "Я так и собирался", - согласился Никодимус. "Спокойной ночи, Корабль", - сказал Хортон. 15 Никодимус, встряхнул Хортона, разбудил его. - У нас посетитель. Хортон выпростался из спального мешка. Ему пришлось протереть заспанные глаза, чтобы поверить тому, что он видит. В шаге-другом от него, рядом с костром стояла женщина. На ней были желтые шорты и белые сапожки, достигавшие середины икр. Больше не было ничего. На одной из обнаженных грудей была вытатуирована роза глубокого красного цвета. Росту она была высокого и вид имела гибкий и стройный. Талию ее стягивал ремень, на коем держался странноватого вида пистолет. На одном плече висел рюкзак. - Она пришла снизу по тропе, - сказал Никодимус. Солнце еще не взошло, но уже различался первый свет зари. Утро стояло мягкое, влажное и какое-то тонкое. - Вы пришли по тропе, - промямлил Хортон, все еще не совсем проснувшийся. - Это значит, вы пришли через тоннель? Она захлопала руками от удовольствия. - Как чудесно, - прознесла она. - Вы так хорошо говорите на старом языке. Как приятно найти вас дво

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору