Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Петров А.. Пепел Бикини -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
Л.Петров, А.Стругацкий. Пепел Бикини --------------------------------------------------------------- OCR: Игорь Пак --------------------------------------------------------------- " * ЧАСТЬ 1. В ТИХОМ ОКЕАНЕ. * " "ПАССАЖИРЫ ТВИНДЕКА" Шесть дней бушевал шторм. Шесть дней огромный серо-желтый пароход, тяжело переваливаясь, лез на водяные холмы, проваливался в водяные пропасти, проползал через водяные стены. Шесть дней волны с гулом и ревом били в скошенные скулы корабля. В небольшом салоне, зарывшись в глубокое кресло, задыхался и охал тучный человек в мохнатом халате. "Время от времени он проводил ладонью по влажной от пота лысине, доставал из кармана коробочку и, взяв оттуда белую таблетку, с гадливой гримасой клал ее в рот. Капитан, высокий, подтянутый и чисто выбритый, блестя многочисленными пуговицами и нашивками, слегка косолапя, ходил из угла в угол. -- Старайтесь не думать о качке, мистер Болл, -- сказал он, останавливаясь у иллюминатора и силясь рассмотреть что-нибудь через потоки воды, хлещущей по стеклу. -- Больше ешьте, больше двигайтесь, и все пройдет. -- "Ешьте, двигайтесь"... Что вы говорите, капитан! -- Болл сморщился, зажмурил глаза и затряс головой: -- 0 господи! Корабль плавно довалился набок. Капитан, с усмешкой взглянул, на позеленевшее лицо собеседника: -- Что это за пилюли? -- Аэрон, -- с трудом отозвался Болл. -- Ужасная мерзость. Не понимаю, почему они не действуют. В Штатах мне говорили, что это лучшее патентованное средство от морской болезни. Представляю себе, каково должно быть худшее! -- Пилюли и микстуры -- ерунда! (Корабль снова дал резкий крен, и капитан присел на диван.) Хороший стакан рома или виски и часовая прогулка по мостику -- вот что вам нужно, сэр! Правда, некоторые больше любят коктейли, я же предпочитаю ром. Болл брезгливо отмахнулся и снова проглотил таблетку аэрона: -- Где мы находимся? -- К западу от Гавайских островов, примерно на траверзе острова Морелл. Утром пересекли линию перемены даты. (Линия перемены даты -- условная линия, проведенная по меридиану 180В° долготы. К востоку от нее календарное число на один день меньше, чем к западу) -- Сколько же мне еще осталось мучиться? -- Дня три, если шторм не утихнет. Впрочем, мистер Болл, если шторм не утихнет, мы все равно не сможем войти в лагуну и будем дрейфовать, пока не наступит затишье. Так что лучше всего последовать моим советам: ром и прогулка. -- Не могу, не могу! -- простонал Болл. -- Есть ли какая-нибудь надежда на то, что эта болтанка прекратится? Капитан поднялся и снова заходил по салону. -- Видите ли, сэр, надежда, конечно, есть. Но в это время года Тихий океан всегда неспокоен. Это мой пятнадцатый рейс на Маршаллы (Маршалловы острова -- группа коралловых атоллов в средней части Тихого океана, к северу от экватора), и всегда в ноябре здесь штормы. И какие штормы! Вам, можно сказать, повезло. Всего восемь баллов. Настоящий моряк никогда не назовет такую качку штормом. -- И это называется Тихим океаном!.. О господи, господи! Пятнадцатый рейс! Убей меня бог, если я когда-либо соглашусь повторить эту поездку! Пятнадцатый рейс!.. Капитан нажал кнопку звонка, и через несколько минут стюард поставил в специальное гнездо на столе черную бутылку и тарелки с закусками. Капитан наполнил стаканы: -- Выпьем за вашу удачу, за ваших бедняг, мистер Болл! Им сейчас очень плохо. Твиндек -- не салон. (Твиндек -- межпалубное пространство на судах, имеющих несколько палуб. Используется для. размещения грузов, иногда людей) Болл закрыл глаза и, давясь и икая, влил в себя обжигающую жидкость. Капитан сказал правду. Твиндек был далеко не салон. Слабые желтые лампочки еле рассеивали мглу. В их тусклом свете с трудом можно было разглядеть полуголых, лоснящихся от пота людей, вповалку лежащих на сплошных нарах. Смесь дыма от дешевых сигарет и испарений множества человеческих тел делала и без того душный воздух еще более тяжелым. Возле узкой двери, ведущей в душевую, куда непрерывно подавалась забортная вода, толпились желающие освежиться. В проходах между нарами, прямо на полу или на чемоданах, азартно хлопали разбухшими, засаленными картами. В дальнем углу тесным кольцом окружили большие железные бочки те, кто страдал морской болезнью. Ругань, смех, крики смешивались в сплошной гул. В одном из отсеков вспыхнула ссора. Жилистый рыжеволосый американец, длинноногий и длиннорукий, вцепился в маленького смуглого мексиканца и тряс его изо всех сил, стараясь во что бы то ни стало повалить на спину. Тот сопротивлялся и судорожно шарил рукой у пояса, ища рукоятку ножа. Стараясь попасть в такт качке, оба изгибались и приседали на корточки, наступая на разбросанные карты. -- Шулер... подлый негодяй... -- Заткни глотку, мексиканская крыса! -- Ты мне ответишь за это, вор! Соседи, обрадованные неожиданным развлечением, расступились, чтобы освободить место для драки. Кто-то хлопотливо расталкивал сгрудившихся зевак, деловито повторяя, что "все должно быть по правилам". Через толпу, засунув руки в карманы, протискивались друзья мексиканца. Белые тоже стали оглядываться и перемигиваться, готовые ввязаться в драку. Между тем противники продолжали топтаться на месте. Вдруг рыжеволосый резким движением отбросил от себя мексиканца и стал торопливо расстегивать широкий кожаный пояс. Мексиканец вытащил нож. Они стояли в пяти шагах друг от друга: рыжий верзила с намотанным на кулак -- пряжкой вперед -- ремнем и маленький темнокожий человек с кривым ножом. -- Погодите, парни! -- раздался низкий звучный бас. Бесцеремонно растолкав трусливо притихших любопытных, в круг вступил здоровенный негр: -- Что здесь случилось? -- Не мешай! -- проворчал тот, кто хлопотал насчет "правил". Негр даже не оглянулся: -- Я думаю, вы с ума сошли, парни. Должно быть, от духоты -- вот что я думаю! -- А какое тебе до этого дело, негр? -- угрюмо осведомился рыжеволосый. -- Мое имя Майк, вот как меня зовут! -- Толстые губы негра слегка раздвинулись, показав белую полоску зубов. -- Можешь меня так и называть. -- Какого дьявола негр вмешивается? -- визгливо крикнул кто-то. -- Дайте черномазому по морде, чтоб неповадно было! Стоявшие в первых рядах нерешительно топтались на месте, с опаской косясь на внушительные бицепсы негра. Рыжеволосый отступил на шаг. -- Что тебе надо... Майк, или как там тебя? -- Лучше вам не драться, парни... -- Негр повернулся к мексиканцу: -- Спрячь нож, мальчик... А ты, -- он дотронулся до плеча рыжеволосого, -- надень свой пояс. Или вы думаете, что боссы вам будут платить за увечье в драке? Напряжение спало. Мексиканец пожал плечами, решительно сунул нож за пояс и скрылся в толпе. Зрители стали расходиться, посмеиваясь с облегчением и разговаривая преувеличенно громко: мало кому улыбалась перспектива оказаться в общей свалке. Только двое или трое разочарованных подстрекателей всячески поносили "бездельника-негра". Рыжеволосый подтянул брюки и, присев на корточки, принялся собирать карты. Майк уселся рядом на нары. -- Почему все-таки вы подрались? -- с дружелюбным любопытством спросил он. -- Мексиканец сказал, что я плутую. -- Так ведь ты ж не плутовал, парень, верно? -- Гм... игра есть игра. -- Я говорил тебе, что карты до добра не доведут, Дик, -- заметил молодой человек, лет двадцати пяти, с тонким, красивым лицом и большими глазами. -- Хорошо еще, что все так кончилось. А если бы этот чако (презрительная кличка мексиканцев) пырнул тебя в живот? -- Сначала он у меня съел бы собственную шляпу и ботинки в придачу! -- Дик презрительно сплюнул, сунул колоду в карман грязных холщовых штанов и достал мятую пачку сигарет. -- Со мной шутки плохи, Чарли, сам знаешь!.. Кури, негр! -- Майк, -- мягко поправил тот. -- Спасибо, не курю, парень. Чарли упрямо насупился: -- Я обещал Джейн следить, чтобы ты не ввязывался в драки. -- Ладно, ладно! -- захохотал Дик, потрепав его по спине. -- Больше не буду, успокойся. Чарли хотел что-то сказать, но вдруг побледнел, схватился за горло и побежал в угол к железным бочкам. -- Этот парень очень болеет, верно? -- сочувственно сказал Майк. -- Цыпленок... -- Дик зевнул. -- Впервые на море... -- Твой приятель? -- Муж моей сестры. Работаем на одном заводе. А ты откуда? Громадный веселый Майк нравился ему: Дик всегда уважал физически сильных людей. -- Из Фриско. (Сан-Франциско) -- Безработный? -- Был. Теперь -- нет.-- Майк достал из кармана сложенную вчетверо вырезку из газеты и развернул. -- Вот видишь: "Фирма "Холмс и Харвер", -- читал он вслух, -- производит набор рабочих для строительных работ за пределами Штатов на неопределенный срок. Оплата повышенная, от двадцати до двадцати пяти долларов в день". Двадцать долларов в день!.. Знаешь, парень, у конторы по найму было столько народу, что хозяева вызывали полицию. Верно, -- полицию. Но я перехитрил всех, парень. Я встал у ворот еще с вечера. Ха! И я вошел туда первым. Целых двадцать долларов в день, подумать только! Это же куча денег. Дик слушал негра со снисходительным любопытством. Он был рабочим высокой квалификации и давно забыл, что такое безработица. -- Ну, у нас это было гораздо проще, -- сказал он. -- А вам сказали, куда повезут? Нам -- нет. Впрочем, какое нам дело, правда? -- Майк аккуратно сложил газетную вырезку. -- Какое-то строительство затевается, -- небрежно бросил Дик. -- Там увидим. -- Если и не увидим, тоже не беда. Меньше знать -- дольше жить. Так ведь, парень? -- Пожалуй... Дик потянулся, закинув руки за голову, и Майк увидел у него под мышкой длинный неровный шрам. -- Однако, парень, -- пробормотал он, -- ты, видать, большой любитель играть в карты? -- Нет, это -- Штыком, -- усмехнулся Дик. -- Штыком? -- Ну да. Во время войны я был капралом в морской пехоте. Какой-то джап (презрительная кличка японцев) ткнул меня штыком на Гвадалканале. (Остров Гвадалканал-- место наиболее ожесточенных боев между американцами и японцами во время тихоокеанской войны (1941-- 1945 гг.)) Вот где была мясорубка... -- Ты был на Гвадалканале, парень? Здорово! А я катался по Европе. -- Воевал? -- Ну да! На транспортере шофером. Два раза горел, вот как! Раз под Шербуром и раз в Арденнах. Оба с симпатией посмотрели друг на друга. Дик весело рассмеялся: -- Какова жизнь, а? Воевали в разных концах света, а теперь болтаемся в одном корыте. -- За двадцать долларов в день... Не так уж плохо! -- Нам, квалифицированным, обещали больше -- по двадцать пять. Эх, Майк, -- Дик хлопнул негра по плечу, -- где только я не бывал! Кажется, я дрался в портовых кабаках всего мира. С англичанами, датчанами... -- Ну, драться... Чего хорошего? -- А мне без этого скучно! Вернулся, вытирая ладонью рот, Чарли, и негр поднялся: -- Ладно, пойду посплю, парни. Всего хорошего! -- Валяй, -- буркнул Чарли. -- Приходи еще. Он уселся на нары рядом с Диком и тяжело вздохнул: -- Слушай, Дик, пойдем на палубу. Здесь меня прямо наизнанку выворачивает. -- Прогонят... -- Да нет. Они, наверно, все сейчас внизу. Пойдем? Дик поднялся и направился к трапу, ведущему на палубу. Чарли, держась за горло и широко разевая рот, поплелся за ним. Дик и Чарли работали на одном из предприятий строительной компании "Холмс и Харвер". Месяц назад, поздним вечером. Дик, как всегда навеселе, явился к Чарли в новый домик, который тот недавно купил в рассрочку. Чарли лежал на софе и читал газету, Джейн убирала со стола. Дик поцеловал сестру, уселся в кресло и закурил. -- Я к вам по делу, детки... -- Ничего не выйдет, дружище, -- поспешно ответил Чарли. -- Только позавчера уплатил октябрьский взнос за дом, и сейчас в кармане -- ни цента. А надо еще дожить до конца недели. -- Конечно, если речь идет о паре долларов... -- Джейн нерешительно оглянулась на мужа. Дик засмеялся: -- Речь идет о тысячах долларов! Сколько вам осталось выплачивать? -- Уйму. -- Чарли был озадачен. -- Четыре с половиной. -- Ага... Так вот... -- торжественно сказал Дик. Он рассказал, что фирма прислала запрос на сто пятьдесят квалифицированных рабочих для работы за пределами Штатов. Оплата -- двадцать -- двадцать пять долларов в день. -- Двадцать пять дол... Джейн ахнула, а Чарли отбросил газету и вскочил: -- Шутишь? -- Нисколько. За четыре -- пять месяцев -- а на меньший срок за пределы Штатов посылать не станут -- можно заработать минимум четыре тысячи. -- Двадцать пять долларов, двадцать пять долларов... Чарли забегал по комнате, потирая руки, затем подбежал к Дику и схватил его за пуговицу на куртке: -- Слушай, дружище, мне нужно обязательно попасть туда. У тебя есть знакомства в конторе, Дик, ведь верно? Ты попробуешь, да? -- Гм... -- Дик, ведь это было бы счастьем для... для Джейн и для меня. Ведь тогда домик был бы нашим, Дик! Ты ведь поможешь нам, дружище? -- Ладно, -- наконец сжалился Дик. -- Не буду тебя больше мучить. Списки уже составлены и подписаны... -- И я... -- И мы с тобой значимся в этих списках. Считай, что несколько тысяч у тебя уже в кармане. Чарли завопил восторженно и принялся танцевать по комнате, прославляя во весь голос великого брата своей замечательной жены. Джейн подбежала к брату и звонко поцеловала его: -- Дик, ты прелесть! Через несколько минут, когда они сидели за столом и Джейн раскладывала яичницу, Чарли спросил: -- Как тебе это удалось? Ведь желающих, вероятно, была масса... Дик поднял палец: -- А знакомства? Ты недооцениваешь знакомства, дорогой Чарли. Знаешь хромого Гэмпфри из конторы? Мы вместе с ним служили на островах, и он был самым бестолковым солдатом в моем отделении. Но парень он хороший. Я шепнул ему, и все было в порядке. Ну, за успех! -- И Дик жадно выпил полный стаканчик. ...Спустя неделю Джейн, вытирая платочком глаза и силясь улыбнуться сквозь слезы, провожала обоих мужчин в дорогу. Дик и Чарли вместе с другими рабочими сели в поезд, который увозил их далеко на запад. Вскоре к ним присоединилась новая группа завербованных. А спустя еще несколько дней, закончив тяжелые погрузочные работы в порту Сан-Франциско, друзья лежали на нарах в трюме огромного океанского парохода. Потом... теплая, затхлая вода, твердые как камень галеты, духота, раскаленная солнцем железная палуба. Так было до Гонолулу. Сразу после Гонолулу начался шторм. Изо всех сил вцепившись в поручни, Чарли и Дик с наслаждением глотали насыщенный соленой влагой холодный воздух. Полуодетый Чарли скоро озяб, спина и руки его посинели и покрылись пупырышками, но он и не думал возвращаться в трюм. С восхищением и ужасом смотрел он на бесконечные гряды серо-зеленых волн, с ревом катившихся навстречу судну. Медленный подъем вверх, секунда остановки... палуба стремительно уходит из-под ног, волны гулко бьют в борт, окатывают все соленой пеной -- и снова весь корпус корабля медленно наваливается на гребень волны... и снова короткая остановка... -- Ух ты, красота какая! -- восторженно вопил Чарли, давясь от ветра. -- Пойдем, простудишься! -- Сейчас, сейчас... Ну ладно, пойдем. И они побрели к люку. Приближалось время обеда. Мистер Болл блаженно похрапывал на диване у себя в каюте, наполняя воздух запахом спиртного перегара. Заботливый стюард обложил его подушками, поставил рядом сифон с содовой и пододвинул пустой эмалированный таз. "В ТЕНИ СТАЛЬНОЙ БАШНИ" Два с половиной месяца прошло с того дня, когда Дик и Чарли вместе с другими пассажирами твиндека впервые ступили еще дрожащими, не отвыкшими от качки ногами на землю. Многих шатало как пьяных, и они тут же валились на берег. Место, куда высадились завербованные, казалось необычным. Все с изумлением оглядывались вокруг. Подобного зрелища еще не видели даже те, кого судьба забрасывала и не в такие отдаленные уголки света. Унылая бугристая песчаная полоса, изогнутая подобно обломку гигантского серпа, невысоко поднималась над белой от пены поверхностью океана. Вдоль берега громоздились груды гладких и ноздреватых серых глыб, кое-где, прямо из песка, торчали обуглившиеся пни пальмовых деревьев. На дальнем конце острова виднелось несколько длинных низких строений. -- Вот уж действительно приехали, -- подавленно проговорил Чарли. -- Мертвое место, -- кивнул Дик, оглядываясь. -- А если опять шторм? -- страдальческим голосом спросил кто-то. -- Ведь нас смоет.,. Некоторые пробовали шутить, но их не поддержали. Было что-то зловещее в этом странном песчаном бугре посреди океана. Люди жались друг к другу и к берегу, у которого еще стояли катера. Чарли подтолкнул локтем Дика и глазами показал на солдат в панамах и светло-зеленой форме, остановившихся неподалеку. Солдаты смотрели на рабочих и переговаривались между собой вполголоса. -- Эти парни -- военная полиция, -- сказал подошедший Майк. -- Интересно, зачем они здесь, а? Дик не ответил. Присев на корточки, он внимательно рассматривал песок под ногами. Затем поднялся, подошел к крупной серой глыбе, выдававшейся у самого уреза воды, поскреб ее ногтем. -- Коралл, -- уверенно произнес он. -- Это коралловый атолл, ребята. -- Откуда ты знаешь? -- спросил один из рабочих. -- Во время войны мне пришлось побывать на атоллах. Вот уж не думал, что придется увидеть их снова!.. Дик хотел добавить еще что-то, но в этот момент появился Болл. Он взобрался на пустой ящик, озабоченно огляделся и произнес короткую речь, смысл которой сводился к тому, что наконец-то утомительное плавание осталось позади, они прибыли к месту работы и он, Болл, хорошо понимает, как все устали, ибо чувствует это по себе. Но тем не менее... Дальше последовало перечисление всего того, что нужно сделать еще сегодня, до наступления темноты, а затем завтра и послезавтра. Рабочих тут же разбили на несколько бригад во главе с десятниками, выдали им галеты и консервы и послали срочно разгружать транспорт. К вечеру, когда усталые Дик и Чарли присели отдохнуть на обломки коралловых глыб, к ним подошел Майк, -- Здравствуйте, парни! -- возбужденно сказал он, хотя только часа два назад они вместе перетаскивали с катеров на берег бочки и ящики. -- В странное место нас завезли, ей-богу. Пойдемте, я вам покажу что-то... Чарли и Дик пошли за ним: первый -- с откровенным любопытством, второй-- саркастически улыбаясь. Дик был искренне убежден, что для него на коралловых островах уже не может быть чего-нибудь незнакомого или интересного. Майк привел их к противоположному берегу, который обрывался в море серой полутораметровой стеной. -- Здесь, -- тихо проговорил он. -- Глядите, парни. Солнце огромным багровым шаром спускалось к горизонту и заливало красноватым

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору