Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Нивен Ларри. Инженеры кольца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
орту, Луис запихнул туда свою ношу и заглянул внутрь. Вдоль трех бортов тянулись скамейки, в центре стояла крошечная печь, а в крыше имелось отверстие для дыма. Возле заднего сиденья - куча вещей, еще одно сиденье впереди, обращенное вперед. Луис отступил, повернулся к башне и сделал шаг к ней, глядя на женщину. Та поняла, заколебалась, но все-таки разрешила ему идти. Мертвецы уже начинали пахнуть, и Луис думал, что она захочет похоронить или сжечь их, но женщина шла мимо трупов, не останавливаясь. Тогда Луис остановился сам и сунул пальцы в серебристые волосы вампира. Слишком много волос, а череп - чересчур мал. При всей красоте мозг ее был меньше человеческого. Луис вздохнул и пошел дальше. Так они прошли сквозь остов здания к лестнице башни и стали спускаться вниз. Мертвый мужчина ее вида лежал, разбившись о смятый пол, и фонарь-лазер лежал рядом с ним. Искоса взглянув на женщину, Луис заметил слезы на ее глазах. Он потянулся за фонарем-лазером, и она тут же выстрелила. Пуля рикошетом ударила его в бедро и отшвырнула в сторону, хотя доспехи и приняли удар на себя. Обернувшись, он смотрел, как она поднимает устройство. Женщина нашла выключатель, и широкое пятно света легло на стену. Она поискала фокус, и луч сузился. Кивнув, она сунула фонарь в карман. Возвращаясь к машине, Луис небрежно надвинул капюшон противоударных доспехов на лицо, как будто солнце светило слишком ярко. Могло оказаться, что женщина уже получила от него все, что хотела, или у нее мало воды, или же она просто не желает его общества. Однако она не выстрелила в него, а просто забралась в машину и закрыла дверь на ключ. На мгновение Луис представил себя брошенным без воды и каких-либо инструментов, но женщина жестом подозвала его ближе, к окну по правую сторону, где находились рычаги управления. Затем принялась объяснять ему, как управлять машиной. Именно это и требовалось Луису. Он повторял слова, которые она произносила, и добавлял свои собственные. Рулевое колесо, поворот, стартер, ключ, регулятор, обратный регулятор. Жесты ее были достаточно красноречивы. Когда переводчик заговорил, обращаясь к ней, она удивленно уставилась на него, но все же продолжала урок языка. Потом открыла дверь, перебралась через сиденье назад держа винтовку наготове, и сказала: - Входи. Поехали. Машина оказалась шумной и упрямой. Каждый выступ дороги отдавался в водительском сиденье, пока Луис не научился объезжать трещины, камни или песчаные наносы. Женщина молча следила за ним. Неужели она совсем не любопытна? Тут ему пришло в голову, что она потеряла дюжину своих спутников. Учитывая это обстоятельство, она вела себя достаточно хорошо. Наконец она произнесла: - Я - Валавирджиллин. - А я - Луис Ву. - Ваши устройства очень странны. Говоритель, подъемник, переменный свет... Что еще у вас есть? - Ненис! Я оставил окуляры. Она вынула очки из кармана. - Я нашла их. Точно так же она могла найти и станнер, но об этом Луис спрашивать не стал. - Хорошо. Наденьте их, и я покажу, как ими пользоваться. Она улыбнулась и покачала головой, видимо, боясь, что он сбежит от нее. - Что вы делали в старом городе? Где нашли эти вещи? - Они мои, я принес их с далекой звезды. - Не шутите со мной, Луис Ву. Луис взглянул на нее. - Люди, построившие города, имели такие вещи? - У них были предметы, которые говорят. И они могли поднимать здания в воздух, так почему бы не самих себя? - Как быть с моим спутником? Видели вы подобных на Кольце? - Он выглядел чудовищно. - Женщина покраснела. - У меня не было возможности разглядеть его. Нет, она явно спятила. - Почему вы направляете на меня винтовку? Пустыня - наш общий враг, нам нужна помощь друг друга. - У меня нет причин верить вам. Кроме того, я думаю, что вы сумасшедший. Только Строители Городов могли путешествовать между звездами. - Вы ошибаетесь. Она пожала плечами. - Мы так и будем ехать медленно? - Мне нужно попрактиковаться. Впрочем, Луис уже обрел некоторую сноровку. Дорога была прямой и не очень ухабистой, без какого-либо движения. Время от времени встречались песчаные наносы, но Валавирджиллин велела ему не притормаживать перед ними. - Можете рассказать о летающем городе? - спросил Луис. - Я никогда не была там. Его используют дети Строителей Городов. Они больше не строят и не управляют, но мы привыкли, что они содержат город. У них много посетителей. - Туристов? Людей, которые приходят только взглянуть на город? Она улыбнулась. - По этой и другим причинам. Некоторых приглашают. А зачем вам знать такие вещи? - Мне нужно добраться до летающего города. Далеко ли я смогу проехать с вами? Теперь она рассмеялась. - Думаю, что вас не пригласят туда. Вы никому не известны и не могущественны. - Я что-нибудь придумаю. - Я еду в школу у Возвращенной Реки. Там я должна рассказать о том, что произошло. - А что произошло? Что вы делали в пустыне? И она рассказала ему, хотя это оказалось нелегко. В словаре переводчика оказались пробелы, но, изрядно потрудившись, они заполнили их. Люди Машин правили могущественной империей. Традиционно империи представляют собой группу почти независимых государств. Отдельные государства должны платить налоги и выполнять распоряжения императора, касающиеся например, отношения к войне, борьбы с бандитизмом, технического контроля за коммуникациями и иногда официальной религии. В остальном они живут как считают нужным. Все это было дважды верно для Империи Машин, где, к примеру, образ жизни плотоядных пастухов соперничал с жизненными привычками Травяных Гигантов, был полезен для торговцев, получающих от пастухов выделанные кожи, и никак не затрагивал гулов. На некоторых территориях различные виды сотрудничали, и все позволяли гулам свободно ходить по своим землям. Впрочем, гул [ghou - кладбищенский вор (англ.)] - это было слово Луиса Ву, а Валавирджиллин называла их как-то вроде ночных людей. Они являлись сборщиками отбросов и могильщиками, и потому Валавирджиллин не похоронила своих мертвых. Гулы умели говорить, и их можно было научить отправлять похоронные обряды в соответствии с местными религиями. Они являлись источником информации для Людей Машин, легенды утверждали, что они делали то же для Строителей Городов, когда те правили миром. По словам Валавирджиллин, Империя Машин являлась торговой империей и взимала налоги только со своих собственных купцов. Чем больше она говорила, тем больше вопросов возникало у Луиса. Государства поддерживали дороги, которые связывали империю, если их граждане могли это делать, а к примеру, живущие на деревьях Висячие Люди не могли. Дороги обозначали границы между территориями, принадлежащими различным видам гуманоидов. Завоевательные войны с пересечением дорог запрещались, то есть дороги предотвращали войны (иногда!) просто своим существованием. Империя имела возможность набирать армии для борьбы с бандитами и ворами. Крупные участки, захваченные торговыми постами, стремились стать полными колониями. Поскольку дороги и машины связывали империю, от государств требовалось перегонять химическое топливо и постоянно держать его в наличии. Империя покупала рудники, добывала свои собственные руды и распределяла права на производство механизмов в соответствии с имперскими спецификациями. Имелись школы для торговцев. Валавирджиллин и ее спутники были студентами и преподавателями из школы у Возвращенной Реки и ехали в торговый центр, разделяющий джунгли Висячих Людей, торгующих орехами и сушеными фруктами, и земли Пастухов, предлагавших кожу и изделия из нее. (Нет, не маленьких краснокожих, какой-то другой вид.) По пути они сделали крюк, чтобы заглянуть в древний пустынный город. Никто из них не ожидал встретить вампиров - откуда те могли брать воду в этой пустыне? Как они вообще попали сюда? Вампиры почти вымерли, за исключением... - За исключением чего? Я не совсем понял. Валавирджиллин покраснела. - Некоторые старые люди держат беззубых вампиров для... для РИШАТРА. Может, так все и получилось: сбежала пара ручных вампиров или беременная самка. - Вала, это отвратительно. - Да, - холодно согласилась она. - Я никогда не слышала, чтобы кто-то признался, что держит вампиров. А разве там, откуда вы пришли, никто не делает ничего такого, что другие считали бы постыдным? - Я как-нибудь расскажу вам о токовой наркомании. Но не сейчас. Она изучила его поверх металлического дула своего оружия. Несмотря на черную бахрому бороды вокруг подбородка, она выглядела вполне человеком... а не дикарем. Лицо ее было почти идеально квадратным, и Луис ничего не мог прочесть на нем. Это и понятно: человеческое лицо развивалось как сигнальное устройство, а эволюция Валы расходилась с его собственной. - Что вы собираетесь делать теперь? - спросил он. - Я должна сообщить о смертях... и сдать предметы из пустынного города. Это расточительство, но империи нужны устройства Строителей Городов. - Я еще раз повторяю, что они принадлежат мне. - Поехали. Пустыня покрылась пятнами зелени, а теневой квадрат закрыл солнце, когда Валавирджиллин приказала ему остановиться. Луис с радостью повиновался. Его утомили сражение с дорогой и бесконечные попытки удержать машину на нужном направлении. - Мы будем... обед, - сказала Вала. Они уже привыкли к пробелам в переводе. - Я не знаю этого слова. - Это нагревание пищи, пока ее можно будет есть. Луис, вы умеете?.. - Стряпать. - Наверняка, у нее нет кастрюль без трения и микроволновой печи. А также мерных стаканов, сахара-рафинада, масла и специй, который он сумел бы узнать: - Нет. - Тогда стряпать буду я. Разведите мне костер. Что вы едите? - Мясо, некоторые растения, фрукты, яйца, рыбу. Выходите и ждите. - Как и мой народ, за исключением рыбы. Хорошо. Выходите же. Она закрылась в машине и полезла назад. Луис расправил ноющие мускулы. Пылающая полоска солнца слепила глаза, но пустыню уже накрывала темнота. Вокруг росла коричневая трава да стояла группа высоких деревьев. Одно из них было белым и выглядело мертвым. Женщина выбралась на воздух, бросив Луису под ноги тяжелый предмет. - Нарубите дров и разведите огонь. Луис поднял предмет: кусок дерева с лезвием из грубого железа, приделанным к его концу. - Я не хочу показаться тупым, но что это такое? Она назвала его. - Нужно бить острым краем по стволу дерева, пока оно не упадет. Понятно? - Топор. - Луис вспомнил боевые топоры в музее на Кзине, взглянул на предмет у своих ног, потом на мертвое дерево... и внезапно решил, что с него хватит. - Уже темно, - сказал он. - Вы не видите в темноте? Держите. - И она бросила ему фонарь-лазер. - Это мертвое дерево годится? Она повернулась, показав ему приятный профиль, и винтовка повернулась вместе с ней. Луис настроил лазер на узкий луч высокой интенсивности и чиркнул яркой нитью света по ее винтовке. Вспыхнуло пламя, и оружие развалилось. Открыв рот, женщина стояла, держа в руках два обломка. - Я готов получать указания от друга и союзника, - сказал Луис, - но приказы мне надоели. Их было полно у моего покрытого мехом спутника. Будем друзьями. Вала уронила обломки винтовки и подняла руки. - В багажнике вашей машины достаточно винтовок и патронов, - сказал Луис. - Можете вооружиться. - Он повернулся и зигзагом повел луч по мертвому дереву. Дюжина ярко пылающих поленьев упала на землю. Луис подошел, пинками собрал их в кучу вокруг пну потом поджег лазером и его. Что-то с силой ударило его между лопаток, и противоударные доспехи на мгновение стали жесткими. Луис немного подождал, но второго выстрела не последовало. Повернувшись, он направился к машине и Вале, и, подойдя, сказал: - Никогда-никогда больше этого не делайте. Бледная и испуганная, она выдавила: - Не буду. - Вам нужна какая-то помощь? - Нет, я сама... Я промахнулась? - Нет. - Тогда почему?.. - Одно из моих устройств спасло меня. Я принес его с расстояния в тысячи раз больше того, которое свет проходит за фалан, и оно мое. Женщина хлопнула в ладоши и отвернулась. 16. СТРАТЕГИЯ ТОРГОВЛИ Вокруг росли растения, похожие на многозвенные зеленовато-желтые сосиски. Валавирджиллин порезала несколько из них в котелок, добавила воды и стрелков из мешка, лежавшего в машине Потом поставила котелок на пылающие поленья. Ненис, это Луис вполне мог сделать и сам. Видимо, обед будет довольно примитивный. Солнце уже полностью исчезло, а группа звезд слева явно была летающим городом. Арка рассекала черное небо горизонтальной лентой, горящей голубым и белым цветом. Луис чувствовал себя так словно находится на некоей огромной игрушке. - Хорошо бы немного мяса - сказала Вала. - Дайте мне очки, - попросил Луис. Перед тем как надеть их, он отвернулся от костра и настроил световое усиление. Несколько пар глаз, следивших за ними из-за круга света, обрели очертания. Две крупные фигуры и одна поменьше оказались семьей гулов, но одно яркоглазое существо было небольшим и покрытым мехом. Одним движением длинной яркой нити из своего фонаря-лазера Луис обезглавил его. Гулы отступили, о чем-то перешептываясь. Самка начала было подбираться к мертвому животному, но приближение Луиса остановило ее. Луис поднял добычу и вернулся обратно. Вообще гулы вели себя довольно неуверенно, однако их место в экологии - было вполне надежно. Вала рассказала ему, что, когда люди прилагали большие усилия для похорон или кремации своих мертвых, упыри нападали на живых и каждая ночь принадлежала им. Местные религии утверждали, что они могут становиться невидимыми, и даже Вала почти верила в это. Впрочем, они не беспокоили Луиса. Да и почему? Сегодня Луис съест покрытое мехом животное, но однажды он сам умрет, и тогда упыри получат принадлежащее им. Пока они следили за ним, он разглядывал животное: похожее на кролика, но с длинным плоскоконечным хвостом и вообще без передних лап. Не гуманоид - это хорошо. Подняв взгляд, Луис заметил слабое фиолетовое пламя далеко слева. Затаив дыхание, стараясь сохранить неподвижность, Луис довел до предела световое усиление и увеличение. Даже удары пульса в его висках размазывали изображение, но он знал, что видит. Усиление делало пламя режущим глаза, и оно слегка покачивалось, напоминая ракету, действующую в вакууме. Нижняя его часть срезалась прямой черной линией: гранью левой краевой стены. Луис поднял очки. Даже после того, как глаза привыкли, фиолетовое пламя было едва заметно, но оно по-прежнему оставалось на месте. Очень слабое и... огромное. Луис вернулся к костру и опустил животное к ногам Валы. Потом ушел в темноту справа и снова надел очки. С этой стороны пламя казалось гораздо больше, разумеется, потому, что эта краевая стена находилась ближе. Вала ободрала животное и положила в котел, не удаляя внутренности. Когда она закончила, Луис взял ее за руку и увел в сторону от костра. - Подождите немного и скажите, видите ли вы голубое пламя? - Да, я вижу его. - Вы знаете, что это? - Нет, но думаю, знает мой отец. Это то, о чем он не хочет говорить с тех пор, как вернулся последний раз из города. Кстати, их больше. Взгляните на основание Арки в направлении вращения. Бело-голубое сияние горизонтальной полосы было слишком ярким, и луис прикрыл его краем ладони, после чего с помощью очков нашел два маленьких огонька свечи на нижнем краю Арки и два на верхнем - еще более крошечные. - Впервые это появилось семь фаланов назад, - сказала Валавирджиллин, - у основания Арки. Затем еще в направлении вращения, а потом эти большие огни слева и справа. Сейчас их двадцать один, но видны они всего два дня из каждого оборота, когда солнце ярче всего. - Луис, я не понимаю, что означает, когда вы делаете так. Это гнев, страх или облегчение? Расшифруйте, пожалуйста, изменения на вашем лице. - Я и сам не знаю. Пусть будет облегчение. У нас больше времени, чем я думал. - Времени для чего? Луис рассмеялся. - Вам еще мало доказательств моего безумия? - Я сама решу, верить вам или нет, - сдержанно ответила женщина. Луис рассердился. У него не было зла на Валавирджиллин, но характер она имела колючий и к тому же уже пыталась однажды убить его. - Прекрасно. Если эту кольцеобразную структуру, на которой вы живете, предоставить самой себе, она налетит на теневые квадраты - объекты, заслоняющие солнце, когда наступает ночь, - через пять или шесть фаланов. Это убьет всех, так что, когда вы столкнетесь с самим солнцем, здесь не будет никого живого... - И вы вздыхаете с облегчением? - воскликнула она. - Спокойнее. Кольцо не предоставлено самому себе. Эти огни излучают двигатели для его движения. Мы сейчас почти в самой ближней к солнцу точке, и они работают в сторону солнца, пытаясь затормозить. Вот так. - Найдя палочку, он сделал для нее набросок на земле. - Понимаете? Они толкают нас обратно. - Значит, мы не умрем? - Эти двигатели недостаточно мощные, и все же какое-то время они нас удержат. У нас будет от десяти до пятнадцати фаланов. - Надеюсь, что вы безумец, Луис. Вам известно так много. Вы знаете, что этот мир - кольцо, а это тайна. - Она пожала плечами, словно избавляясь от тяжелой ноши. - С меня достаточно. А теперь скажите, почему вы не предлагаете РИШАТРА? Это его удивило. - Надо полагать, вы часто занимались ею в прошлом? - Это не забава. РИШАТРА - способ заключения перемирия. - Вот как? Ну хорошо. Вернемся к костру? - Конечно, нам понадобится свет. Она отодвинула котелок подальше от пламени, чтобы пища готовилась медленнее. - Нам нужно обсудить условия. Вы согласны не причинять мне вреда? - Она села перед ним на землю. - Я согласен не причинять вам вреда, если вы не будете нападать на меня. - Я иду на эту уступку. Что еще вам нужно меня? Она вела себя сухо, и Луис проникся важность момента. - Вы доставите меня так далеко, как сможете, руководствуясь своими нуждами. Полагаю, что до... э... Возвращенной Реки. Вы можете пользоваться моими вещами так же, как я сам. Вы не выдадите ни их, ни меня никаким представителям власти. Используя свои знания и возможности, вы дадите мне совет, как попасть в летающий город. - Что вы можете предложить взамен? Разве не была эта женщина целиком во власти Луиса Ву. Ну, да ладно. - Я постараюсь найти способ спасти Кольцо, - сказал он и удивился, поняв, что действительно желает этого больше всего. - Если смогу, я сделаю это, независимо от того, во что это обойдется. Если я решу, что Кольцо спасти невозможно, я попытаюсь спасти себя и вас, если вас это устроит. Она встала. - Ваши обещания ничего не значат. Вы предлагаете мне свое безумие, как будто оно чего-то стоит! - Вала, вы когда-нибудь имели дело с безумцами? - Луис откровенно раз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору