Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Муркок Майкл. Хозяева ямы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
неразумными зверьми! - Теперь они не говорят с нами. Но они оставили свои записи, и именно их мы читаем, и в былые времена чтили. Народ Хага вс„ ещ„ поклоняется Первым Хозяевам, но мы - нет. - Почему они поклоняются Первым Хозяевам? Я мог бы предположить, что они будут драться с такими тварями, - заметил я. - Первые Хозяева создали нас, - просто объяснила она. - Создали вас? Но как? - Мы не знаем, как - за исключением нескольких обычных рассказов, повествующих о Первых Хозяевах, как о слугах ещ„ более ранних хозяев, расе великих магов, ныне исчезнувших с Вашу. Я догадался, что она говорила о шивах и якша, правивших некогда всем Марсом - или Вашу, как они его называли. Наверное, крылатые синие люди, бежавшие в древние времена из Мендишара, отыскали какието остатки более древней расы и научились кое-чему из е„ науки. - О ч„м говорится в ваших повестях о Первых Хозяевах? - спросил я. - Они рассказывают, что Первые Хозяева создали наших предков, налагая заклинания на их мозги и формируя их тела так, что они могли думать и ходить, как люди. Некоторое время наше племя - народ Пурхи, и другое племя - народ Хага - жили вместе в городе Первых Хозяев, служа им и принося себя в жертву для их магических целей. Это показалось мне наиболее ужасной формой вивисекции. Я перев„л рассказ девушки на более научный язык. Первые Хозяева усвоили науку от ещ„ более древней расы. Они применили е„, наверное, пут„м какого-то тонкого хирургического вмешательства для создания человекообразных существ из кошек и собак. Потом эти создания использовались в качестве рабов и подопытных животных. - А что случилось потом? - спросил я. - Как эти три народа разделились? - Это трудно понять, - она наморщила лоб. - Но мысли Первых Хозяев вс„ больше и больше замыкались на себе. Магия, которую они открыли, принося нас в жертву, была применена к их собственным телам и мозгам. И они стали как... как животные. Ими овладело безумие. Они покинули свой город и улетели в пещеры в горах далеко отсюда. Но каждые пятьсот шати они возвращаются к Хрустальной Яме, созданной либо ими самими, либо древними, которым они служили, за питанием. - Что является их обычной пищей? - спросил я. - Мы, - мрачно ответила она. Я почувствовал отвращение. Я мог частично понять психологию, позволяющую человекособакам Хага приносить чужаков в жертву своим странным хозяевам, но можно было только ненавидеть психологию, позволяющую им отдавать в пищу своих кузенов. - Они едят народ Пурхи! - содрогнулся я. - Не только Пурхи, - покачала головой она. - Лишь когда нас захватывают в плен. Когда у них нет пленников, они отбирают среди своих самых слабых, чтобы снабдить пищей Первых Хозяев. - Но что же побуждает их совершать такие страшные преступления? - ахнул я. Ответ девушки был прост и показался мне очень глубоким: - Страх. Я кивнул, гадая, не являлось ли это чувство существенной причиной большинства зол. Разве не были все политические системы, вс„ искусство, все человеческие действия направлены к созданию ценного чувства безопасности? Именно страх пораждал безумие, порождал войны. Страх на самом деле порождал то, чего мы больше всего и страшились. Не потому ли восхваляли бесстрашного человека - потому что он не представлял угрозы для других? Наверное, хотя существует много видов бесстрашия, и полное бесстрашие порождало цельного человека - человека, не нуждавшегося в демонстрации своего бесстрашия. Фактически оказывается, что истинный герой - это невоспетый герой. - Но вас в одном из плем„н гораздо больше, чем Первых Хозяев, - сказал я. - Почему вы не собер„тесь вместе и не разобь„те их? - Страх, вызываемый Первыми Хозяевами, порожд„н не их численностью, - ответила она. - И не их физическими особенностями. Хотя это и может иметь какое-то отношение. Страх лежит глубже, я не могу это объяснить. Я подумал, что скорее всего понял, что она имеет в виду. На Земле мы называем это простым термином. Мы называем это страхом перед неизвестным. Иногда это страх мужчины перед женщиной, которую он не может понять; иногда это страх человека перед чужаком - человеком иного типа, или даже из другой части его собственной страны. Иногда это страх перед машинами, которыми он манипулирует. Отсутствие понимания либо на личном уровне, либо на более общем, созда„т подозрение и страх. Именно их страх, подумал я, а не их происхождение, сделал собаколюдей меньше, чем люди. Я сказал кое-что из этих размышлений девушке, и она понимающе кивнула. - Я думаю, ты прав, - сказала она. - Наверное, именно поэтому мы выжили и развиваемся, а людисобаки катятся вс„ дальше и дальше вниз, становясь вс„ больше похожими на своих предков. Я поразился е„ быстрой сообразительности. Хотя я и колебался выносить такие суждения о животных, мне казалось, что трусливая сущность собак и смелая сущность кошек может отразиться на развившихся из них видах. Таким образом, я не мог так уж сильно винить собаколюдей за их жестокость, хотя это и не приглушало мою глубокую ненависть к тому, чем они стали. Потому что, думал я, точно так же, как могут быть и смелые собаки - на Земле есть много рассказов про них - так и эти люди могли однажды обрести смелость. Я оптимист, и мне пришло в голову, что точно так же, как я могу найти в конце концов средство исцелить чуму, заразившую Кенд-Амрид, я, может, также смогу помочь собаколюдям уничтожить причину их страха - ибо для Первых Хозяев, разумеется, не существовало никакой надежды. Они были злом. Зло - всего-навсего ещ„ одно слово для обозначения того, чего мы страшимся. Обратитесь к библии, если желаете убедиться в страхе перед женщинами, побудившем древних пророков назвать их злом. А зло порождает зло. Уничтожьте первоисточник, и будет надежда для остального. Я опять пересказал кое-что из этих умозаключений кошко-девушке. Она нахмурилась и кивнула. - Трудно вообще сочувствовать жителям Хага, - сказала она. - Ибо то, что они сделали с нами в прошлом - было ужасным. Но я постараюсь понять тебя, Майкл Кэйн. Она встала с места, где сидела передо мной, скрестив ноги. - Мо„ имя - Фаса, - представилась она. - Пойд„м, посмотришь, где мы жив„м. Она вывела меня из здания, где я лежал в полутьме и был не в состоянии ч„тко рассмотреть построенный среди леса миниатюрный городок. Ни одно дерево не было срублено при постройке этого города кошачьим народом. Он сливался с лесом, предлагая таким образом куда более хитрую защиту, чем общепринятые изгороди и частоколы, применяемые большинством живущих в джунглях плем„н. Жилища были только одно-двухэтажные, сделанные из глины, но глина была обработана очень красиво. Здесь имелись крошечныешпили и минареты, разрисованные бледными замечательными красками, смешивая приятные формы и цвета с выдумкой природы. У меня будто пелена спала с мозга, когда я увидел это зрелище, и Фаса, посмотрев на меня, пришла в восторг, видя, что я заворожен красотой поселения. - Тебе нравится? - Очень нравится! - с энтузиазмом ответил я. Этот пос„лок больше, чем вс„, увиденное мною на Марсе, напоминал мне Варналь, Город Зел„ных Туманов. Он обладал тем же ароматом покоя - полного жизни покоя, если угодно, который заставлял чувствовать меня в Варнале так уютно и непринужд„нно. - Вы - народ с художественным вкусом, - сказал я, дотронувшись до вс„ ещ„ висевшего у меня на боку меча. - Я сразу понял это, когда ты принесла нам мечи. - Стараемся, - ответила она. - Иногда я думаю, что если сделать приятным окружение, оно поможет душе. Снова я поразился простой глубине - здравому смыслу, если хотите - исходившей от этой простой девушки. Да и что есть глубочайшая мудрость, как не самый здоровый вид здравого смысла, истинно здравого смысла? Живя в изолированных условиях, теснимые врагами со всех сторон, эти люди-кошки, казалось, имели что-то более ценное, чем большинство народов, даже на Марсе и, разумеется, на Земле. - Пошли, - сказала она, взяв меня за руку. - Ты должен познакомиться с моим старым дядюшкой Слуррой. Я думаю, он тебе понравится, Майкл Кэйн. Он уже восхищается тобой, но восхищение не всегда порождает приязнь, не правда ли? - Согласен, - с чувством ответил я и позволил ей провести себя к одному из прекрасных зданий. Чтобы войти, мне пришлось нагнуть голову, и я увидел в помещении старого человека, сидевшего расслаблено и непринужд„нно в покрытом искусной резьбой кресле. Он не поднялся, когда я вош„л, но выражение его лица и наклон головы показали мне, что он относится ко мне с большим уважением, чем любой пустой жест вежливости, какой я получал когда-либо на Земле. - Мы не знали, какое благо принес„те вы народу Пурхи, когда посылали к вам Фасу с мечами, - проговорил он. - Благо? - переспросил я. - Неизмеримые блага, - ответил он, предлагая мне жестом сесть в кресло рядом с ним. - Увидеть Первых Хозяев разбитыми, а они были разбиты в более глубоком смысле, чем ты можешь понять - воочию убедиться, что их можно убить - вот в ч„м больше всего нуждался мой народ. - Наверное, - кивнул я, соглашаясь и чтобы дать понять, что я понимаю его слова. - Это поможет также и Хагу. Он с миг размышлял над этим прежде, чем ответить. - Да, это возможно, если только они не зашли по своей дороге слишком далеко. Это заставит их усомниться в силе Первых Хозяев, точно так же, как усомнились много лет назад мы - задолго до времени моего деда, в век Миснаша Основателя. - Мудреца вашего народа? - уточнил я. - Основателя нашего народа, - ответил старейшина. - Он научил нас одной великой истине, и он был мудрейшим из пророков. - И что это за истина? - Никогда не ищите пророков, - улыбнулся Слурра. - Хватит одного - и он мудр. Я поразмыслил над тем, насколько это соответствовало истине, и как хорошо подходили слова Слурры к ситуации на Земле, где очень скоро забывали старых пророков и искали новых, вместо того, чтобы изучать уже открытые истины. Не зная, что им нужно, целые нации (на ум сразу приходит пример Адальфа Гитлера) позволяли искуственным пророкам делать попытки исцелить их болезни. Вс„, к чем приводили такие пророки - это ввергали народ в ещ„ более худшее положение, чем он был до того. Я довольно долго беседовал со стариком, и находил разговор очень содержательным. Затем он проговорил: - Вс„ это достаточно хорошо. Но мы должны чтото сделать, чтобы помочь тебе. - Спасибо, - поблагодарил я. Я вспомнил о машинах, оставленных на берегу в корабле. Вот что будет моей первой целью, решил я. Если кошко-люди смогут помочь мне, это намного облегчит дело. Я рассказал старому Слурре о причинах моего пребывания здесь. Он степенно выслушал меня, и когда я закончил, сказал: - У тебя благородная миссия, Майкл Кэйн. Нам следует гордиться, что мы будем помогать тебе в ней. Как только ты подготовишься, отряд моих воинов отправится с тобой к этому кораблю, и машины можно будет перенести сюда. - Вы уверены, что хотите, чтобы они находились здесь? - спросил я его. - Машины опасны, как мне думается, только в руках опасных людей. Именно таких-то людей мы и должны остерегаться, а не их орудий, - ответил Слурра, которому я уже объяснил принципы работы машин. На том и порешели. В скором времени возглавляемая мною экспедиция отправилась к побережью. Я не собирался ввязывать туземцев в схватку с варварами - да и вообще не собирался причинять вреда варварам, попавшим из-за Рокина в опасную ситуацию. Я надеялся, что демонстрация силы и несколько разумных слов в совокупности с информацией, что Рокин теперь м„ртв, поможет мне убедить их уступить нам. Событиям суждено было обернуться совсем не так, как я предполагал. * Глава одиннадцатая: "МАШИНЫ ИСЧЕЗЛИ!" Нам потребовалось некоторое время, чтобы добраться до побережья, и ещ„ немного дальше, пока мы добирались по нашим следам до того места, где остался корабль. Когда мы приблизились к кораблю, я заметил, что там, кажется, что-то не так. Не было признаков жизни, вс„ тихо, как в могиле. Я припустил бегом, а люди-кошки - следом за мной. Их было около двадцати, хорошо вооруж„нные луками и мечами, и они едва ли понимали, чем являлись для меня на этом Западном континенте. Когда я добрался до корабля, то увидел признаки боя, происшедшего совсем недавно. Вслед за этим были обнаружены два м„ртвых варвара, жестоко забитые до смерти. Зефа, командир отряда, обследовал оставленные следы. Затем его умное кошачье лицо обратилось ко мне. - Если я не ошибаюсь, Майкл Кэйн - новые жертвы для Первых Хозяев, - сказал он. - Здесь побывали жители Хага. Они взяли пленных. - Их надо спасти, - мрачно сказал я. Он покачал головой. - Жители Хага, должно быть, гадали, откуда вы взялись, и проследили ваш путь. Это случилось два дня назад. Первые Хозяева ещ„ не вернутся к Яме, но вас спасло от их развлечений только то, что ваше появление совпало с последним визитом Первых Хозяев. - Какого именно развлечения? - Страшного - ужаснейших пыток. Я не думаю, что ты найд„шь своих друзей живыми разумом, хотя они и доживут до следующего визита Первых Хозяев. Я ощутил ужас, а потом подавленность. - И вс„-таки мы должны будем сделать вс„, что сможем, - тв„рдо сказал я. Я влез на борт корабля и пош„л по наклонной палубе к трюму, где, как я знал, хранились машины. Я заглянул туда. И не увидел ничего, кроме сол„ной воды. - Машины исчезли! - закричал я, побежав обратно к сломанным поручням и подзывая отряд. - Машины исчезли! Зафа поднял голову и посмотрел на меня с удивлением в глазах. - Они забрали их? Непохоже на них. - Тем не менее, машины исчезли, - подтвердил я, слезая с борта корабля. - Тогда мы должны поспешить вернуться к деревне Хага и посмотреть, не сможем ли мы отбить их! - храбро сказал Зафа. Мы повернулись и стали возвращаться тем же пут„м, каким пришли. - Прежде чем мы сделаем это, нам нужно подкрепление, - сказал я. - Наверное, - задумчиво согласился Зафа. - Но в прошлом такого числа бывало достаточно. - Вы прежде нападали на Хага? - Когда это бывало необходимо. Обычно, когда надо было спасти своих. - Я не могу втягивать вас в бой, - сказал я. - Не боспокойся, этот бой и наш, и твой - это связано, потому что у нас общее дело, - сказал Зафа. Я с уважением отн„сся к его словам и понял его чувства. Таким образом мы спешно направились к поселению Хага. Когда мы подошли, Зафа и его воины начали проявлять больше осторожности, и командир отряда сделал мне знак следовать за ним. Я не мог двигаться с грацией кошачьего народа, продвигавшегося теперь совершенно бесшумно по лесу, но делал вс„, что было в моих силах. Вскоре мы лежали в подлеске, глядя на убогую деревню Хага, построенную, как я узнал, на развалинах покинутого города Первых Хозяев. Мы услышали откуда-то бессмысленные мучительные крики, и я понял, что они означали. На этот раз Зафа удержал мою руку, когда я импульсивно сделал попытку подняться. - Пока нет, - едва слышно произн„с он. Я вспомнил схожее предупреждение, данное мне Хул Хаджи, и понял, что Зафа прав. Мы будем действовать, но только в нужный момент. Оглядывая лагерь, я вдруг увидел машины. Их окружала группа человекособак, которые были явно озадачены. Что же послужило причиной того, что они притащили сюда эти машины. Какая-то атавистическая память? Какая-то ассоциация с Первыми Хозяевами, которых они пытались такой жалкой и нечеловеческой ценой ублажить? Наверное, это не было полным ответом. Не знаю. Факт оставался фактом - они были здесь, и мы должны каким-то образом освободить их. А также спасти машины. Внезапно в воздухе над нами возникло движение, и я был пораж„н, увидев спускающихся в деревню Первых Хозяев. Зафа был пораж„н ничуть не меньше меня. - Почему они здесь? - прошептал я. - Они же прилетают кормиться только к Хрустальной Яме каждые пятьсот шати?! - Не могу представить, - ответил Зафа. - Я думаю, Майкл Кэйн, мы стали свидетелями чего-то важного, хотя я и не могу понять сейчас, что это значит! С громким шумом бьющихся кожаных крыльев, Первые Хозяева приземлились поблизости от машин, а собаколюди подобострастно отступили. Снова у меня возникло впечатление, что Первые Хозяева - не более, чем животные, когда они важно вышагивали среди машин, словно глупые хищные птицы. Вдруг один из них протянул руку и коснулся части машины, казавшейся мне всего лишь украшением. Воздух сразу же наполнило странное гудение, а заработавшая машина задрожала. Собаколюди съ„жились от страха, и тогда Первый Хозяин, коснувшийся кнопки, которая заставила машину заработать, прикоснулся к ней вновь. Гудение прекратилось. Словно встревоженные этим, Первые Хозяева снова поднялись в воздух, исчезнув столь же стремительно и таинственно, как и появились. Мы следили, как собаколюди постепенно приблизились к машинам и стали их обнюхивать. Вожак стаи пролаял какой-то приказ. Его подчин„нные снова разобрали лианы, используемые для перетаскивания машин, и потащили свою добычу в лес. - Куда они их тянут? - прошептал я Зафе. - Я слышал лишь немногое из сказанного вожаком, - ответил Зафа. - По-моему, они двигаются к Хрустальной Яме. - Они тащат туда машины? Интересно, зачем? - В данный момент, Майкл Кэйн, это не имеет значения. Важно, что они оставляют деревню почти беззащитной. Это даст нам шанс спасти сперва твоих друзей. Я не стал спорить, так как они не знали варваров лучше. Бедняги не были моими друзьями, но я чувствовал себя в некотором долгу перед ними, как перед людьми, проявившими к своим пленникам какое-то уважение. Когда собаколюди с машинами исчезли, мы храбро вошли в деревню. Те, кто остались, увидели, что мы превосходим их по численности, и позволили своим женщинам и детям увлечь их в убежище. - Несчастные! Трусость стала их образом жизни! Воины не обратили на них внимания, а отправились прямо к навесу, откуда раньше доносились стоны. Теперь оттуда не было слышно никаких звуков, и я предположил, что варвары потеряли сознание. Но я ошибался. Они покончили с собой. С балки свисала вер„вка, и на е„ обеих концах было сделано по петле. В этих петлях висели два варвара. Я прыгнул впер„д, думая, что срезав их, я ещ„ смогу им помочь, но Зафа покачал головой. - Они мертвы, - определил он. - Наверное, это и к лучшему. - У меня сильное искушение отомстить за них здесь и сейчас, - резко сказал я, поворачиваясь к входу. - Именно ты объяснил нам настоящую причину всего этого, Майкл Кэйн, - напомнил мне Зафа. Я сдержал свои чувства, и покинул место трагедии. Зафа вышел за мной. - Давай теперь последуем за Хага к Хрустальной Яме, - предложил он. - Мы сможем что-нибудь узнать. Наверное, именно туда отправились и Первые Хозяева. Я согласился с ним, и мы оставили деревню * Глава двенадцатая: ТАНЕЦ ПЕРВЫХ ХОЗЯЕВ. Высокая трава скрыла наш подход к Хрустальной Яме, и мы лежали, наблюдая за странным зрелищем, открывшемся перед нами. Собачий народ к этому времени уже почти доволок машины к краю сверкающей ямы. Я смотрел, не зная, что делать, когда они столкнули их вниз. Я услышал, как некоторые из них словно протестуя, визжали, цепляясь краями за грани хрусталя. И так же, как в случае с нами, собаколюди отступили от края, как только последняя машина оказалась внизу. Я знал, что машины якша достаточно прочны, чтобы получить повреждение от такого обращения с ними. Затем я увидел вдали Первых Хозяев, подлетавших и спускавшихся в яму, словно стервятники на труп. На мгновение всех их скрыли от наших взоров стены ямы, затем они снова взлетели, хлопая крыльями, в обратном порядке, воспарив в воздухе над Хрустальной Ямой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору