Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Муркок Майкл. Хозяева ямы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
з, на крышу вышел один из них. С неподвижным лицом он поднял взгляд. - Кто вы? Что хотеть? - Мы привозить лекарство от Зел„ная Смерть, - сказал я, подражая ему. - Лекарство нет. - Скажи Одиннадцати, что мы привезли лекарство. Скажи Одиннадцати подняться к нам. - Я сказать. Вс„ тем же деревянным шагом стражник уш„л. Трудно было поверить, что под внешностью робота внутри продолжал жить человек, но я был уверен, что это так. Вскоре на крышу поднялись Одиннадцать, хотя я поразился, насчитав их двенадцать. Пристально разглядывая их ничего не выражавшие лица, я увидел, что одним из них был Барани Даса, человек, встреченный нами в тюрьме. - Барани Даса! - воскликнул я. - Что ты делаешь, вернувшись к этим людям? Он не ответил. - Ты! - показал я на него. - Барани Даса! Отвечай мне! Пустое лицо оставалось без выражения. - Я - Первый, - раздался пустой голос. - Но ты... Они же сочли тебя безумцем! - Мозг отремонтирован. Я содрогнулся при мысли о том, что могла означать эта фраза. Выражение "мозг отремонтирован" предполагало грубую церебральную хирургию. - Что хотеть от Кенд-Амрид? - спросил другой член совета. - Мы привезли лекарство от Зел„ной Смерти. - Лекарства нет. - Но оно есть у нас, мы доказали это! - Логика доказывать - лекарство нет. - Но я могу доказать, что у нас имеется лекарство, - в отчаянии воскликнул я. - Лекарства нет. Я скинул лесенку. Я собирался поговорить с этими связанными страхом созданиями лицом к лицу, надеясь, что в них можно будет достучаться до малости человечности. - Спусти бак с водой! - велел я Хул Хаджи. - Наверное, это убедит их. - Будь осторожен, друг мой, - предупредил он. - Буду, - заверил я его. - Но не думаю, что они применят силу. Вскоре я стоял на плоской крыше, обращаясь к Одиннадцати: - Почему вы по-прежнему называете себя "Одиннадцать"? - спросил я. - Вас же двенадцать. - Мы Одиннадцать, - ответили они, и я не мог их переубедить. Очевидно, они ещ„ больше ушли в безумие, чем тогда, когда я виделся с ними в последний раз. Я уставился на холодные пустые лица, ища там хоть какие-то признаки реальной жизни, но не мог найти ни одного. Вдруг один из Одиннадцати показал наверх. - Что это? - Вы видели это раньше. Это воздушный корабль. - Нет. - Но вы же видели его, когда я в прошлый раз прилетал в Кенд-Амрид! - Что это? - Воздушный корабль, они летают по воздуху. Я показывал вам, как работает мотор. - Нет. - Но я показывал! - раздраж„нно воскликнул я. - Нет. Воздушный корабль невозможен. - Ну конечно же, он возможен. Вот он, перед вашими глазами. - Воздушный корабль не работать. Идея воздушный корабль - нефункциональная идея. - Вы дураки! Вы видите его перед собой в действии. Что вы сделали со своими мозгами?! Один из Одиннадцати подн„с к губам свисток и выдул пронзительную трель. На крышу выбежали стражники с мечами в руках. - Что вс„ это значит? - спросил я. - Вы должны понять, что мы находимся здесь для того, чтобы помочь вам. - Вы делать кенд-амридская машина нефункциональной. Вы уничтожать принцип, вы уничтожать мотор, вы уничтожать машина. - Какой принцип? - Первая Идея. - Идея, доведшая вас до того, что вы стали такими? Какой мотор? - Болезнь. - Вы не мотор, вы - индивидуальные человеческие существа. Какая машина? - Кенд-Амрид. - Кенд-Амрид - не машина - это город, созданный и насел„нный людьми. - Ты делать нефактический заявление. Ты быть сделан нефункционирующий. Я неохотно вытащил меч, но это вс„, что я мог сделать. Сверху я услышал громкий крик Хул Хаджи, когда тот спрыгнул с воздушного корабля и приземлился рядом со мной. Одиннадцать велели своим стражникам напасть на нас. На нас двинулись тесные ряды людей-автоматов, поднявшие мечи единым движением. На мгновение мне показалось, что нас просто снесут с края крыши одной человеческой массой. Затем, выкрикивая древний клич Карналы, ко мне присоединился Дарнад и другие варнальские воины, которые спрыгнули со своих воздушных кораблей, пока не образовался тонкий ряд бойцов против массы бездушных существ, медленно надвигавшейся на нас, одинаковым шагом, словно множественное странное существо. Начался бой. Храбрость карнальцев легендарна по всему южному Марсу, но они никогда не бывали столь храбры, как в этом бою, когда они сражались с чуждым им принципом. Каждого павшего стражника сменял другой. Каждый выбитый из руки меч находил замену. За спинами у нас не было ничего, кроме воздуха, и поэтому мы не могли отступить. Каким-то образом, я думаю, чистой силой воли, мы стали теснить стражников. Мы толкали их назад, наши мечи мелькали и сверкали на солнце, наш боевой клич звучал редко, когда мы отвлекались только для того, чтобы поддержать боевой дух. Многие излюдей-автоматов пали. Никто из наших воинов не получил серь„зных ран, если не считать пустяковых царапин. Каким-то образом мы уцелели против мощи Людей-Превратившихся-ВМашины. Но мало-помалу они окружили нас и придавили друг к другу, так что не осталось ни малейшего места для боя. А затем они взяли нас в плен, но не убили, как я ожидал, а разоружили. Что же собирались теперь с нами делать? Я поднял взглядна наши корабли. Что они сделают с ними. С привез„нной нами исцеляющей чуму водой? Я гадал, неужели в Кенд-Амриде никогда не воцарится мир и спокойствие? * Глава восемнадцатая: НАДЕЖДА ДЛЯ БУДУЩЕГО. Нас заточили в такой же камере, где мы уже были ранее. Здесь нас было много, а камера была тесной. Я никак не мог понять, почему нас не убили на месте, но решил принять это без объяснений и попытаться продумать средство убежать. Я обследовал нашу камеру. Она была сделана добротно и спроектирована специально для заточения людей - редкий случай на Марсе, где обычно сама эта мысль вызывает отвращение. Затем я вспомнил про тонкий кинжал, подаренный мне Фасой, девушкой-кошкой. Я вытащил его из-за ремней и подумал, как его можно использовать к нашей выгоде. Существует лишь ограниченное число способов сбежать из тюрьмы, если она спроетирована с таким расч„том, чтобы позволять выходить и входить только через дверь. Я перебрал все эти способы. Особенно внимательно я размышлял над самым простым - через дверь. Е„ самым слабым звеном являлись петли. Я начал ковырять дерево дверного косяка поблизости от петель, думая втащить дверь внутрь. Должно быть, я работал несколько шати, поглощ„нный тем, что делал. Наконец, у меня кое-что получилось. Затем Хул Хаджи, Дарнад и я потянули дерево на себя. Она застонала, поддаваясь. Засов на другой стороне с лязгом упал на пол. Нас, казалось, никто не услышал. Мы стали молча продвигаться к лестнице, ведущей на первый этаж Центрального Места. Как только мы добрались до коридора и надеялись, что сможем как-нибудь проникнуть на крышу и воздушные корабли, если они ещ„ там, я услышал звук слева от меня. Я стремительно обернулся с кинжалом в руке, пригнувшись и готовый действовать. Там стояла фигура с пустым лицом и деревянным телом. - Первый! - воскликнул я. - Барани Даса! - Я ш„л к камерам, - раздался холодный голос. - Теперь в этом нет необходимости. Вы идти. - Куда? - спросил я. - К главный водохранилище Кенд-Амрида. Ваши баки там. Удивившись, мы последовали за ним, вс„ ещ„ в неуверенности, вс„ ещ„ считая, что это может быть какой-то ловушкой. Мы последовали за ним по коридорам и переходам, приведшим, наконец, к помещению с высокими потолками, где царил полумрак. Здесь сверкала вода большого резервуара. На пересекающем водо„м своеобразном молу стояли баки, в которых мы привезли зел„ную воду из Озера Зел„ных Туманов. Должно быть, Барани Даса каким-то образом сам перетащил их сюда. - Почему ты выступаешь против Одиннадцати? - спросил я его, проверяя, не испорчены ли баки. - Это необходимо. - Но когда я видел тебя в последний раз, ты был довольно нормальным человеком. Что с тобой случилось? Губы его на мгновение дрогнули, а в глазах появился слабый иронический блеск. - Чтобы помочь им, мы не должны нападать на них, - сказал он. - По-моему, ты научил меня этому, Майкл Кэйн. Я был пораж„н. Этот человек притворялся, чтобы его реабилитировали, чтобы попытаться изменить придуманное им самим вероучение. Мне оставалось только восхищаться им. Я думал, что он может справиться с этой задачей, коль скоро чума будет уничтожена навсегда. - Но я вс„ ещ„ не могу полностью понять, зачем ты прив„л нас сюда, - сказал я. - По нескольким причинам. Ты спас жизнь моей племяннице, Але Маре, пока был здесь. Это просто благодарность. Но ты также показал мне, как лучше всего я могу воздействовать на преступление, которому сам положил начало здесь. Я протянул руку и пожал ему плечо. - Ты - человек, Барани Даса. Ты обязательно справишься с этим. - Надеюсь, что да. Теперь мы все должны заняться приготовлением противоядия в водохранилище. Все машины нуждаются в горючем, - усмехнулся он. - А машины в Кенд-Амриде должны пить. Рассуждения его были здравыми. Вскоре мы вылили в резервуар всю зел„ную воду, и наша работа была закончена. Теперь Барани Даса предложил: - Вы идти, - это он вернулся к своей первоначальной роли. Мы последовали за ним по извилистым переходам. Постепенно мы поднимались вс„ выше и выше, пока, к моему крайнему удивлению, так как я потерял всякую ориентировку, не оказались на крыше Центрального Места. А там вс„ ещ„ парили наши корабли. Они находились там же, где мы их оставили. Из гондолы моего воздушного корабля выглядывала Ала Мара с улубкой облегчения. - Дядя! - взволнованно прошептала она, увидев Барани Даса. Но тот и не взглянул на не„, сохраняя неподвижное выражение лица и прямое положение тела. Он не сделал ей даже жеста. - Дядя, - голос е„ упал. - Неужели ты не узна„шь меня, Алу Мару, свою племянницу? Барани Даса оставался безмолвным. Я сделал ей знак-жест, предназначавшийся для утешения, но она зарыдала и отступила в гондолу. - Почему они ничего не сделали с воздушными кораблями? - тихо спросил я Барани Даса. - Воздушных кораблей не существует, - так же тихо объяснил он. - Так значит, они не могут увидеть их, или обманывают себя, думая, что не видят их. - Да. - Для одного человека у тебя тяж„лый бой впереди, - посочувствовал я ему. - Чума исчезнет, бороться будет легче, - ответил он. - Чума исчезнет быстро, а остальное потребует немного больше времени. - И ты победишь, если на это вообще способен один человек, - сказал я то, что думал и прежде. Я ещ„ раз хлопнул его по плечу и полез по лестнице в гондолу. Мне теперь нужно было утешить Алу Мару, рассказав то немногое, что я сам знал. Вскоре все мы влезли в гондолы кораблей. Наша основная задача была успешно выполнена, и прежнее приподнятое настроение вернулось к нам. Корабли поднялись в воздух и направились обратно к Варналю. Вскоре мы стремительно пронеслись над оз„рами, краем цветов и зыбучими песками. Мы летели домой. В некотором смысле мы уже были там, ибо на сердцах наших было легко, а в разумах воцарился покой. Мы вернулись в Варналь мирным утром, полным мягкого солнечного света. Зел„ные туманы изящно струились по городу, сверкали и блистали мраморные башни, и весь город мерцал светом, словно драгоценный камень. Издалека доносился слабый звук, похожий на детское пение, и мы знали, что слышим песни Зовущих Холмов. Весь Марс казался мирным. Мы долго и упорно боролись за этот мир, но героями мыстали не из-за этого. Вс„, что мы сделали - это сделали героев из тех, кто сражался вместе с нами. И этого было достаточно. Шизала ждала на центральной площади неподал„ку от дворца. Она сидела на широкой спине смирного дахара и держала рядом с собой другого ос„дланного и готового к поездке скакуна. Я не устал и знал, что она догадается об этом. Я быстро слетел по вер„вочной лестнице и спрыгнул с последней ступеньки на спину поджидавшего меня скакуна. Я нагнулся и поцеловал жену, крепко прижав е„ к себе. - Вс„ в порядке? - спросила она. - В основном, - сообщил я. - Со временем не останется ничего, кроме памяти о печали и тревоге. И это хорошо, что на Вашу будут такие воспоминания. - Да, - кивнула она, - это хорошо. - Поехали, давай прогуляемся к Зовущим Холмам, как мы сделали это, когда впервые встретились. Мы пустили своих дахаров впер„д в тихое утро, проскакав по прекрасным улицам к Зовущим Холмам. Со скачущей рядом со мной моей прекрасной женой и вызванным стремительной скачкой хорошим настроением, я знал, что наш„л нечто бесконечно ценное - нечто такое, чего никогда бы не имел, если бы не прибыл на Марс. Ноздри мои наполняли прохладные запахи марсианской осени, и я предался радости истинного и простого счастья. ЭПИЛОГ. Я с острым интересом выслушал рассказ Майкла Кэйна, и он тронул меня куда более глубоко, чем я что-либо испытывал ранее. Я понял, почему он казался теперь более расслабленным, чем был когда-нибудь прежде. Он наш„л нечто, что редко на Земле. В этот момент у меня возникло сильное искушение просить его взять меня на Марс вместе с ним, но он улыбнулся. - Вы действительно хотели бы этого? - спросил он. - Я... Я думаю, что да. Он покачал головой. - Найди Марс в себе самом, - сказал он. А потом усмехнулся. - Хотя бы по той причине, что это потребует меньшего напряжения сил. Я подумал над этим, а затем пожал плечами. - Наверное, вы правы, - сказал я. - Но, по крайней мере, я буду иметь удовольствие изложить ваш рассказ на бумаге. Чтобы и другие могли разделить с вами радость найденного на Марсе. - Надеюсь, что так, - согласился он. Потом, после непродолжительного молчания, добавил: - Я полагаю, что вы считаете меня немного сентиментальным. - Что вы имеете в виду? - Ну, попытки описать вам все своим чувства - тот рассказ о нашей поездке к Зовущим Холмам. - Существует большая разница между сентиментальностью и искренними чувствами, - возразил я ему. - Беда в том, что люди иногда склонны путать одно с другим, и поэтому отвергают и то, и другое. Вс„, к чему мы стремимся - это к искренности. - И отсутствию страха, - улыбнулся он. - Это приходит, когда появляется искренность, - предположил я. - Частично, - согласился он. - Какой же недоверчивый народ мы, земляне, - сказал я. - Мы так слепы, что не доверяем красоте, даже когда видим е„, чувствуем, что она не может быть тем, чем кажется. - Чувство довольно здравое, - заметил Кэйн. - Но оно может, как вы подметили, зайти слишком далеко. Наверное, старый средневековый идеал не так уж и плох - умеренность во вс„м. Эта фраза очень часто принималась по отношению только к физической стороне людей, но она, по-моему, столь же важна и для их духовного развития. Я кивнул. - Ну, - сказал он. - Опасаясь ещ„ больше наскучить вам, я вернусь в подвал к передатчику материи. Каждый раз, когда я возвращаюсь, я нахожу Землю вс„ лучше, чем раньше. Но с Марсом то же самое. Вообще, я - везучий человек. - Вы исключительно удачливы, - согласился я. - Когда вы верн„тесь? Должно быть, предстоят новые приключения? - Разве этого было недостаточно? - усмехнулся он. - На данный момент, - возразил я ему. - Но я скоро захочу услышать ещ„. - Помните, - пошутил он, притворно грозя пальцем. - Умеренность во вс„м. - Это будет утешать меня, пока я жду вашего следующего визита, - улыбнулся я. - Я вернусь, - заверил он меня. А затем он покинул комнату, оставив меня сидящим у гаснущего камина, вс„ ещ„ полного картинами Марса. Скоро они должны пополниться. Я был в этом уверен. * * * * * * * * * Оглавление. ГОРОД ЗВЕРЯ Пролог 5 Глава 1. Мой долг месье Кларше 14 Глава 2. Поразительная истина 24 Глава 3. Захватчики 34 Глава 4. Нападение 49 Глава 5. Отчаянный план 65 Глава 6. Спасение - и катастрофа! 85 Глава 7. Погоня 92 Глава 8. Город воров 102 Глава 9. Похоронены заживо! 114 Глава 10. В пещерах тьмы 123 Глава 11. Королева аргзунов 134 Глава 12. Яма зверя Наала 145 Глава 13. Неожиданный союзник 154 Глава 14. Сладкая радость и горькая печаль 167 Эпилог 178 ПОВЕЛИТЕЛЬ ПАУКОВ Пролог 185 Глава 1. Бесплодная равнина 193 Глава 2. Ора Лис 206 Глава 3. Долг Хул Хаджи 218 Глава 4. Преданы! 224 Глава 5. Башня в пустыне 232 Глава 6. Некогда бывшие людьми 242 Глава 7. Город паука 253 Глава 8. Великий Мишасса 260 Глава 9. Приговор„нные к смерти! 267 Глава 10. Отчаянный замысел 272 Глава 11. Летучее чудовище 277 Глава 12. Новые друзья 280 Глава 13. Предательство Хоргулы 286 Глава 14. Нежелательное решение 292 Глава 15. Маска убийцы 298 Глава 16. Женщина зла 304 Глава 17. Зеркало 311 Глава 18. Наконец-то истина 316 Эпилог 319 ХОЗЯЕВА ЯМЫ Пролог 325 Глава 1. Воздушная экспедиция 328 Глава 2. Город проклятья 333 Глава 3. Одиннадцать 340 Глава 4. Бегство из Кенд-Амрида 348 Глава 5. Варвары 353 Глава 6. Рокин Золотой 359 Глава 7. Плаванье в Багарад 365 Глава 8. Хрустальная Яма 370 Глава 9. Первые Хозяева 376 Глава 10. Народ Пурхи 380 Глава 11. "Машины исчезли!" 389 Глава 12. Танец Первых Хозяев 393 Глава 13. Остатки 400 Глава 14. Зел„ная Смерть 405 Глава 15. Угроза Варналю 410 Глава 16. Исход 416 Глава 17. В Кенд-Амрид 421 Глава 18. Надежда для будущего 425 Эпилог 429

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору