Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Муркок Майкл. Хозяева ямы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -
во протянул Рокин. - Много ли? - Мы знаем только, что копаться в н„м означает самое малое - смерть для всех вас. А также может означать разрушение половины Марса! - Не пытайтесь напугать меня такими угрозами, - улыбнулся Рокин. - Я не мальчик, чтобы мне объяснять, что такое хорошо и что такое плохо. - В данном случае, - настойчиво повторил я, - ты вс„ равно что самое малое дитя. И это тебе не игрушки! - Я это знаю, друг мой. Это оружие. Оружие, которое завоюет мне половину Марса, если я хорошо им воспользуюсь. - Забудь о н„м! - Чушь! С чего бы это? - Хотя бы с того, - сообщил я ему, - что в городе неподал„ку отсюда чума. Одна из имющихся у тебя машин, возможно, способна остановить е„. Если е„ не остановить, она скоро вырвется за городские стены и начн„т распространяться. Ты знаешь, что такое чума? Болезнь! - Ну, я сам однажды болел одной-двумя - так же, как и другие, кого я знаю. Когда я был мальчишкой, то кашлял пару дней после того, как потерялся, заплыв в море. Ты это имеешь в виду? - Нет, - я описал ему симптомы зел„ной чумы, уничтожавшей народ Кенд-Амрида. Когда я закончил, он и сам выглядел довольно-таки неважным. - Ты уверен, что дело обстоит так плохо? - Да, - подтвердил я. - Что бы ты подумал, если она прокатится по этому континену, и распространится, в конечном итоге и на твой. - Как она может распространиться? - недоверчиво произн„с он. Я попытался объяснить ему насч„т вирусов и микробов, но эти объяснения для него ничего не значили. Преуспел я лишь в ослаблении своих доводов, оставив качать головой. - Какой лжец! Какой лжец! - повторял он. - Маленькие существа у нас в крови! Хо! Ты, должно быть, багарад! Должно быть, тебя похитили младенцем! - Верь или не верь тому, что я тебе рассказал о чуме, - в отчаянии воззвал я. - Но поверь по крайней мере в е„ действие - даже Рокин Золотой не в безопасности от не„! Он постучал себя по панцирю. - Это золото защитит меня от чего угодно - человека или машин! - Ты, кажется, уважаешь нас, - сменил я тему. - Значит, ты отпустишь нас? Он покачал головой. - Нет, - усмехнулся он. - Я думаю, вы окажетесь полезными - хотя бы и для выкупа. До этого варвара нельзя было достучаться, взывая к его разуму. Оставалось только надеяться, что мы вскоре сумеем убежать, посмотрев предварительно, какие именно машины он украл и, если возможно, гарантировав, что он никогда не сможет ими воспользоваться. Это навело меня на новую мысль. - Что если я смогу помочь тебе с машинами? - предположил я. - Тогда ты отпустишь нас? - Наверное, - задумчиво кивнул он. - Если решу, что вам можно доверять. - Я - уч„ный, - уведомил я его. - Я мог бы связать свою судьбу с твоей, если ты сделаешь это стоящим моих трудов. Это направление атаки, кажется,дало лучшие результаты, так как он пот„р подбородок и снова кивнул. - Я подумаю об этом, - пообещал он, - и поговорю с тобой утром. Он повернулся и зашагал было дальше по берегу. - Я пришлю вам поесть, - крикнул он напоследок. Пищу принесли, и она оказалась неплохой - обыкновенное мясо, травы и овощи. Нас кормили двое ухмыляющихся варваров, чьи неумелые шутки нам пришлось терпеть, пока мы ели. Когда они ушли, и варварский лагерь, казалось, стих, я опять перекатился к Хул Хаджи, вознамерившись добраться до ножа из его покапу. Было трудно увериться, будучи столь крепко связанным, мог нас кто-нибудь видеть, или нет. Я решил рискнуть. Дюйм за дюймом я подбирался ближе к другу и, наконец, мои зубы сомкнулись на рукоятке тайного ножа. Медленно я вытащил его из потайного места, пока он не оказался полностью зажатым у меня в зубах. Руки Хул Хаджи были связаны за спиной, так что теперь ему пришлось перекатиться, пока я пытался перепелить его путы. После промежутка времени, показавшегося веком, поддалась первая прядь, а затем вторая. Очень скоро его руки окажутся свободными! Я как раз принялся за последний кусок каната, стягивавшего руки Хул Хаджи, когда надо мной раздался грубоватый смех, и я заметил блеск золота, когда из моих зубов вырвали нож. - Вы, ребята, смельчаки! - раздался голос Рокина, полный грубого юмора. - Но вы слишком ценны, чтобы пропасть. Лучше мы снова отправим вас спать. Мы с Хул Хджи сделали отчаянную попытку подняться на ноги и напасть на него, но наши путы остановили кровообращение на конечностях. Взлетела рукоять меча. Опустилась. И я отключился. * Глава седьмая: ПЛАВАНЬЕ В БАГАРАД. Мы уже были в море, когда я очнулся в пахнущем затхлостью трюме корабля, чьи борта казались сделанными не из дерева, как я ожидал, а из чего-то другого. Вер„вки на мне разрезали, и если не считать слегка зат„кших мускулов, физически я чувствовал себя намного лучше. А также намного яснее мыслил. Пережитое недавно с варварами, казалось, высосало из меня первоначальные эмоции и, хотя я знал,что со временем они вернутся, я чувствовал себя отстран„нно и, в некоторых отношениях, находящимся в более здоровом состоянии духа. Наверное, дело было в корабле. Пространство замкнуто, возможности ограничены, и таким образом чувствуешь себя лучше владеющим окружающей средой, особенно по сравнению с кажущимися безграничными горизонтами Марса известного мне века. Какими бы ни были причины - а они, вероятно, являлись квинтэссенцией всего, что во мне произошло, я приш„л к выводу,что мне лучше всего сделать. Первой целью должна быть инспекция всех награбленных Рокином машин и проверка, не обладает ли одна из них свойством, способным действовать против чумы. Если окажется, что одна из них для этого предназначена, то мне надо будет подумать о способах убрать е„ из поля зрения Рокина. И хотя эта мысль и шокировала меня - обязательно уничтожить остальные. Если ни одна из машин не снабдит меня тем, что нужно, то я уничтожу их все до одной. Последнее, конечно, будет задачей более л„гкой. Корабль качало, и я был вынужден упереться в стенки трюма. Корпус казался сделанным из цельного куска, прочного пластика, который я раньше обнаружил в городе якша. Кругом была темнота, но когда мои глаза привыкли к ней, я сумел различить предметы, бывшие некогда опорами двигателя. Теперь двигатель отсутствовал. Снова, вот уже который раз, мне встретилось напоминание о том, что марсиане называли Великой Войной - войной, почти совершенно истребившей и якша, и шивов, и практически уничтожевшей саму планету. Я услышал из противоположного угла подавленный стон. Мне показалось, что я узнал голос. - Хул Хаджи! - крикнул я. - Это ты? - Я, мой друг, я. Или то, что осталось от меня. Подожди минуту, пока я не удостоверюсь, что цел. Где мы? Я увидел в полумраке, как огромная фигура моего товарища поднялась с места, где он лежал. Затем я увидел, как он зашатался и упал к переборке. Я по мере сил подобрался к нему, пока корабль страшно мотало. Хотя в трюм проникало мало звуков, у меня сложилось впечатление, что мы попали в центр очень неприятного шторма. Я слышал, чтоо Западной море считалось очень нездоровым местом для мореплавателей, и поэтому-то его, вероятно, и столь нечасто пересекали. - Ох, - простонал Хул Хаджи. - Мендишары никогда не были созданы для путешествия по морю,Майкл Кэйн. Он перекатился, когда по кораблю ударила очередная большая волна. Внезапно в трюм хлынул свет вместе с морской водой, мгновенно вымочившей нас с головы до ног. На фоне отверстия наверху обрисовался бородатый варвар. - На палубу, - кратко приказал он едва слышным сквозь завывание шторма голосом. - В такую бурю! - воскликнул я. - Мы не моряки! - Тогда сейчас вам самое время стать моряками, друг мой. Рокин хочет вас видеть. Я пожал плечами и пробрался к лесенке, обнаружившейся теперь при свете из открытого люка. Хул Хаджи последовал за мной. Мы вместе вскарабкались на мокрую палубу, цепляясь за шедшую вдоль центра палубы вер„вку, натянутую между двумя мачтами, так как паруса были теперь зарифлены. В воздухе проносились брызги, по палубе перекатывалась вода, корабль швыряло вверх и вниз огромными серыми волнами. Небо и море были серыми и неразличимыми - казалось, что вс„ двигалось над нами и вокруг нас. Никогда я не испытывал такого страшного шторма. Если синий гигант может позеленеть, то лицо Хул Хаджи стало зел„ным,а глаза выдавали муку от шедшего из его души беспокойства и чувства дискомфорта. Осторожно ступая, мы добрались до корабельного мостика, где Рокин, по-прежнему в золотых доспехах, цеплялся за поручни и оглядывался кругом, словно дивясь происходящему. Каким-то образом мы сумели взобраться к нему на мостик. Он повернулся к нам, сказав что-то, чего я не разобрал, тоном, соответствовавшим удивлению в его глазах. Я показал, что не слышу его. - Никогда не видел ничего подобного! - прокричал он. - Нам повез„т, если мы останемся на плаву. - Зачем ты хотел видеть нас? - спросил я. - Помогите! - крикнул он. - Что мы можем сделать? Мы ничего не понимаем в кораблях, также, как и в мореплавании. - В трюме, в передней части, есть машины. Они могучи. Не могут ли они утихомирить шторм? - Сомневаюсь, - проорал в ответ я. Он кивнул, словно сообразив что-то, а потом посмотрел мне в лицо. Похоже, он признал истинность сказанного мною. - Какие у нас шансы? - спросил я. - Мало шансов. Он по-прежнему, казалось, не проявлял особого страха. Он, наверное, не понимал, насколько шторм сил„н. Как раз в этот момент и ударила по кораблю огромная волна, и вода с грохотом обрушилась на меня. Затем, влекомое водой, на меня обрушилось тяж„лое тело Рокина. Я услышал крик. А потом я понял, что меня швырнуло с корабля, и я оказался в полном распоряжении морских волн. Я отчаянно боролся, пытаясь остаться на плаву, держа по возможности закрытыми рот и ноздри. Меня швыряло по гребням волн, бросало в ущелья со стенами из воды, пока я не заметил вер„вку. Я не знал, была ли она присоединена к чему-нибудь, но вцепился в не„. На другом конце е„ мне показалось утешающее сопротивление. Не знаю, как долго я цеплялся за вер„вку, но то, к чему она была привязана с другого конца, поддерживало меня на плаву, пока шторм постепенно не стих. Я открыл залепленные водой и солью глаза в водянистом свете раннего восхода. Я увидел перед собой плавающую в воде мачту. Моя вер„вка была привязана к ней. Я подтянулся на руках, устало волоча себя сквозь воду. А затем, когда оказался достаточно близок к ней, то заметил, что за дерево уже цепляются несколько других. Когда я, наконец, схватился за мачту с чувством облегчения, которое было несравнимо по размерам с безопасностью, которую предполагала мачта, то увидел, что одним из выживших был Хул Хаджи, голова которого болталась от усталости. Я протянул руку и коснулся его, чтобы утешить и дать знать, что я вс„ ещ„ жив. В этот момент я услышал отдал„нный крик слева от меня и, посмотрев в этом направлении, увидел корпус корабля, каким-то чудом вс„ ещ„ оставшийся на плаву. Сверкнул на солнце золотой блеск, и я понял, что Рокин тоже уцелел. Зажав вер„вку в зубах, я поплыл к кораблю. Вскоре вер„вка кончилась, а до корабля вс„ ещ„ было далеко, но его, к счастью, несло в мо„м направлении. Меня втащили на борт через некоторое время, и несколько варваров сообща подтянули вер„вку, а за ней и мачту. В скором времени Хул Хаджи тоже помогли подняться, и мы, предельно усталые, лежали рядом на палубе. Рокин, казавшийся столь же уставшим, привалился к поручням, которые сломались во время шторма. Он посмотрел на нас. Нам принесли откуда-то горячий напиток, и мы почувствовали себя достаточно оправившимися, чтобы сесть и обозреть корабль. С палубы практически вс„ было сорвано яростью шторма. Уцелел только чудесный корпус, оставшийся относительно невредимым. Обе мачты, казалось, были выдраны с корнем, а большую часть фальшборта и всю палубную гарнитуру, включая и одну крышку люка, смыло за борт. Рокин подош„л к нам. - Вам повезло, - заметил он. - И вам, - ответил я. - Где мы? - Где-то в Западном море. Наверное, судя по направлению шторма, ближе к нашей земле, чем к вашей. Мы можем только надеяться, что течения будут благоприятствовать нам, и мы скоро достигнем суши. Большая часть нашего провианта пропала, когда вода залила вон тот трюм, - он показал на люк с содранной крышкой. - Машины тоже находятся там, также полузатопленные - но я полагаю, что они в достаточной безопасности. - Они никогда не будут безопасными для вас, - предупредил я его. - Ничто не может повредить Рокину, - усмехнулся он, - даже этот шторм. - Если я прав относительно мощи этих машин, - сказал я ему, - то они грозят куда большей опасностью, чем этот шторм. - Врагам Рокина, наверное,- отпарировал варвар. - Рокину тоже. - Какой же вред они могут мне причинить? Я их хозяин! - Я тебя предостер„г, - покачал головой я. - От чего ты меня предостерегаешь? - От твоего собственного невежества! - отрезал я. Он пожал плечами. - Чтобы пользоваться такими машинами, требуется не так уж много знаний. - Разумеется, - согласился я. - Но чтобы понять их, знания нужны. Если ты их не понимаешь, то достаточно скоро узнаешь, что они опасны. - Не поспеваю за твоими рассуждениями, брадинак. Ты мне наскучил. Я перестал пытаться спорить с варваром, хотя знал, что в данном случае, как и во вс„м, недостаточно знать, как и что действует. Нужно также понимать как оно действует прежде, чем его использовать к своей выгоде, и без особой опасности. * Глава восьмая: ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА. Корабль достиг суши на следующий день - материка Западного континента,или острова - я тогда не знал. Мы спрыгнули с корабля на мелководье, радостно направляясь к тв„рдой почве, пока Рокин заставлял своих людей вытащить корабль на берег. Когда они это сделали, и мы расположились в тени корпуса, отдыхая от пережитого за последние два дня, Рокин повернулся ко мне со слабым следом своей старой усмешки. - Так значит все мы теперь далеко от своего дома и от славы! - Благодаря тебе! - уточнил Хул Хаджи, откликаясь на мои собственные мысли. - Ну, - проговорил Рокин, перебирая свою золотистую„ бороду, забитую теперь солью. - Я полагаю, что это верно. - Ты не имеешь никакого представления о том, где мы находимся? - Никакого. - Тогда нам лучше всего идти вдоль берега в надежде найти дружественное поселение, - предложил я. - Я полагаю, что так, - кивнул он. - Но кто-то должен остаться охранять вс„ ещ„ остающиеся на корабле сокровища. - Ты имеешь в виду машины? - уточнил Хул Хаджи. - Машины, - согласился Рокин. - Мы могли бы посторожить их, - сказал я. - С помощью нескольких твоих людей. Рокин откровенно засмеялся. - Я, может, и варвар, друг мой, но не дурак. Нет, вы пойд„те со мной. А стеречь корабль я оставлю нескольких своих людей. И вот мы отправились вдоль берега. Это был широкий, гладкий пляж, с выступающими иногда из песка скалами, а вдалеке, слегка колыхая листвой на слабом т„плом ветерке, поднимался тропический лес. Место это казалось достаточно мирным. Но я ошибался. К полудню берег сузился, и мы шли намного ближе к лесу, чем раньше. Небо заволокли тучи, и воздух стал холоднее. Мы с Хул Хаджи остались без плащей и слегка дрожали в этой прохладе. Когда они напали, то нападение произошло внезапно. Они напали воющей стаей, вырвавшись из леса и направляясь на нас спереди. Это было почти пародией на человеческие существа. Они размахивали дубинами и грубо выкованными мечами, покрытые волосами и совершенно голые. Сперва я не мог поверить своим глазам, но,недолго думая,выхватил меч~ и приготовился встретить их. Хотя они передвигались прямо, у них были получеловеческие лица собак - самое подходящее сравнение, которое пришло мне на ум. Что важнее - издаваемые ими звуки были отличны от собачьего лая. Внешность их казалась такой экстравагантной, что я чуть было не оказался захваченным врасплох, когда первый собакочеловек подбежал, размахивая дубиной. Я блокировал удар мечом и перерезал пальцы этой твари, прикончив е„ выпадом в сердце. Его место занял другой, а потом появился ещ„ один рядом с ним. Я увидел, что мы полностью окружены стаей. Кроме Хул Хаджи, Рокина и меня, в нашем отряде было ещ„ только двое варваров, а собаколюдей, вероятно, не меньше пятидесяти. Я прочертил мечом широкую дугу, и он врезался в шеи сразу двух существ. Морды собак покрылись пеной, а в больших глазах засветилась такая маниакальная ненависть, какую я прежде видел только в глазах бешеных псов. У меня сложилось впечатлеение, что если бы они покусали меня, то я скорее всего заразился бы бешенством. Ещ„ трое пали под моим клинком, и я стал вспоминать все прежние уроки месье Кларше, моего французского учителя фехтования в детстве. Я опять превратился не более чем в боевую машину, сосредоточившись целиком на защите себя от этой бешенной атаки. Мы сдерживали их немного дольше, чем ожидал я, пока давление их не стало таким интенсивным, что мечом невозможно было двинуть. Бой переш„л в кулачный, я бил и ногами, но по меньшей мере дюжина насевших на меня тварей свалила меня на землю. Я почувствовал, как меня схватили за руки, но я вс„ ещ„ пытался бороться с ними. Они же вскоре связали меня. Я опять стал пленником. Выживу ли я, чтобы спасти Кенд-Амрид? Теперь я начал сомневаться в этом. Я был уверен, что меня преследовала неудача, и чувствовал, что встречу свою смерть на этом таинственном Западном берегу. Собаколюди перенесли нас в лес,разговаривая между собой на резком, лающем диалекте общего марсиан___________________________________________________ ~) - И Рокин ещ„ говорит, что он не дурак, возвращая пленным оружие при двух конвоирах! ского языка. Мне было трудно понять их. Один раз я мельком увидел Хул Хаджи, которого несли несколько этих тварей, а также блеск золотых доспехов Рокина, и решил поэтому, что он тоже жив. Но я никогда больше не видел остальных варваров, и поэтому сделал вывод, что их убили. В конечном итоге лес вдруг кончился, и открылась поляна, и деревня на ней. Дома представляли собой всего лишь грубо сделанные укрытия, но они оказались построенными на развалинах куда более древних зданий, не имевших, казалось, ничего общего с шивами или якша. Некогда здания, должно быть, были массивными и прочными, но воздвигла их более примитивная раса, чем те народы, которые уничтожили себя в Великой Войне. Когда нас втащили в одно из укрытий и свалили на дурно пахнущий пол - наполовину из камня, наполовину из затвердевшей глины, я ломал голову над вопросом о расе, забросившей это поселение прежде, чем его обнаружили люди-собаки. Прежде, чем я успел что-нибудь сказать об этом Хул Хаджи или Рокину, под крышу вош„л собакочеловек покрупнее, чем остальные, и посмотрел на нас своеобразными п„сьими глазами. - Кто вы? - спросил он со странным акцентом. - Путешественники, - ответил я. - Мы не причинили вам никакого вреда. Почему вы напали на нас? - Ради Первых Хозяев, - ответил он. - Кто такие Первые Хозяева? - спросил лежавший рядом со мной Хул Хаджи. - Первые Хозяева - это те, кто освободил нас из Хрустальной Ямы. - Мы с ними не знакомы, - заявил я. - Почему они велели вам напасть на нас? - Они нам не велели. - Они отдают вам приказы? - спросил Рокин. - Если так, то скажите им, что они взяли в плен Рокина Золотого, и если он умр„т, его воины покарают их. Тяж„лый рот собакочеловека растянулся в некоем подобии улыбки. - Первых Хозяев нельзя покарать - они карают. - Мы можем с ними поговорить? - Они не разговаривают. - Мы можем увидеть их? - спросил Хул Хаджи. - Вы уви

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору