Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Лейнстер Мюррей. Пираты Зана -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -
поворот событий, но что-то явно должно было произойти. - Мы отправляемся в космопорт, - коротко приказал он Талу. - Нужно зарядить станнеры. Я был уверен, что корабли приземлились. И ошибся. Теперь посмотрим, сможем ли мы удержать их на орбите. До посадочной сети далеко? - Вы же настаивали на том, чтобы мы вернулись в замок дона Лориса другой дорогой! - жалобно простонал Тал. - В горах их не так много. Еще одна очень длинная. Мы находимся всего в четырех милях... - В таком случае не будем терять времени! - рявкнул Ходдан. - И пришпорьте лошадей! Тал, который ничего не понимал, но опасался гнева леди Фанни, понесся вдоль линии всадников, объясняя им, что нужно резко увеличить скорость. В конце концов даже передние лошади, груженные награбленным добром, сумели перейти на нечто отдаленно напоминающее галоп. Медленно наступал рассвет, на траве появилась роса, отдельные капли напоминали сверкающие бриллианты, которые исчезали по мере того, как солнце занимало свое место на небосклоне. Вскоре путники увидели металлическую конструкцию - они приближались к посадочной сети. Ходдан подумал, что на планете Дарт, пожалуй, это единственный намек на существование развитых в технологическом отношении миров. Не сказать, чтобы сооружение радовало глаз с точки зрения архитектуры, поскольку его построили, когда на Дарте появились первые колонисты и когда идея межзвездной торговли казалась разумной. Конструкция стояла на четырех металлических подпорках и в высоту достигала полумили. Когда отряд проезжал под ее нижними арками по заросшей травой площадке, она выглядела чрезвычайно массивной и пугающей. Ходдан, не теряя времени, направился прямо к сараю, где размещалась диспетчерская. Путники не заметили никаких признаков активности, и вообще здесь было непривычно безлюдно. Из труб на остроконечных крышах близлежащего городка не поднимался дым, только весело порхали птички. Однако утреннее солнце светило ярко и радостно. Когда Ходдан добрался до нужного строения, он заметил, как некий рыжеволосый заспанный тип пытается вставить в замок ключ. Молодой человек спрыгнул с лошади в нескольких шагах от рыжеволосого типа, выражение лица которого почему-то мгновенно перестало быть дружелюбным. - Я вернулся за несколькими киловаттами, - сообщил ему Ходдан. Рыжий сердито выругался. - Тише! - мягко проговорил Ходдан. - С нами леди Фанни. Несчастный побледнел. Вассалы дона Лориса приняли угрожающие позы и схватились за ножи. - Мы войдем внутрь, - сказал Ходдан. - Тал, собери станнеры и принеси мне. Фанни легко спрыгнула с лошади и проследовала за ним в диспетчерскую. Она с любопытством рассматривала переплетение кабелей, рубильники и панели управления. На одной из стен вспыхивала и гасла красная лампочка. Рыжий нахмурился. - Тебя вызывают, - сказал Ходдан. - Не отвечай! Рыжий снова нахмурился, но тут в помещение вошел Тал, который нес станнеры. Ходдан открыл рукоять одного из пистолетов и быстро подсоединил его к зарядному устройству. - Тал, он не должен ни к чему прикасаться, - приказал Ходдан, продолжая заниматься своим делом. А затем, повернувшись к Рыжему, заметил: - Подозреваю, что сигнал поступает целую ночь. На рассвете мы видели, что на орбите находится какой-то корабль. Но ты закрыл свою лавочку и отправился домой пораньше, верно? - А почему бы и нет? - удивился Рыжий. - Корабли к нам приходят один раз в месяц. - Иногда возникают особые ситуации, - сообщил ему Ходдан. - Но я благодарю тебя за то, что ты наплевательски относишься к своим обязанностям. Лично мне это пошло на пользу. Он зарядил один пистолет, закрыл рукоять, занялся другим. Естественно, операция прошла гладко и без проблем. Уже через несколько минут все станнеры, привезенные с Уолдена, были заряжены и готовы к употреблению. Ходдан рассовал большую часть по карманам и спрятал за пояс, а остальные отдал Талу. Затем уверенно подошел к панели, на которой пульсировала красная лампочка. Надел наушники, прислушался. На лице у него появилось странное выражение - словно он или не понимал того, что слышит, или не мог поверить собственным ушам. - Интересно, - пробормотал молодой человек себе под нос. Он задумался на несколько мгновений, потом порылся в ящиках стола, нашел кусачки для проволоки и начал обрезать провода. Рыжий инстинктивно подался вперед. - Позаботься о нем, Тал, - велел Ходдан. Он освободил микроволновый приемник от проводов и кабелей. Открыл, чтобы убедиться в том, что термобатарея, которая обеспечит его работу в случае необходимости, исправна. - Погрузи на лошадь, Тал. Отвезем дону Лорису. У Рыжего от удивления отвисла челюсть. - Эй! - завопил он. - Так нельзя! Вы не имеете права! - Ходдан бросил на него только один взгляд, и Рыжий прошептал: - Ладно, берите. Я еще не сошел с ума. - Ты сделаешь новый за неделю, - попытался успокоить его Ходдан. - Тут наверняка полно запасных частей. Тал вынес коммуникатор наружу. Ходдан открыл шкафчик, нажал на несколько кнопок, а потом принялся старательно перерезать спутанные в клубок провода. - Это всего лишь твои приборы, - сообщил он Рыжему. - Вы не сможете включить посадочную сеть, пока все здесь не наладите. Несколько дней работы, к которой, надо заметить, ты не очень привык - и полный порядок! Он направился к выходу, по дороге объясняя Фанни: - Оборудование ужасно устарело. Теперь оно намного проще. Через некоторое время они его починят. Пора возвращаться в замок твоего отца. Он, скорее всего, мной недоволен, но появление дочки его утешит. Увидев, как Фанни легко вскочила в седло, Ходдан только мрачно покачал головой и с трудом вскарабкался на своего скакуна. Отряд направился в сторону крепости дона Лориса. Ходдан страшно страдал. До замка они добрались еще до полудня. Появление леди Фанни вызвало бурную радость и ликование. А когда спасители продемонстрировали своим друзьям награбленное добро, радости не было конца. Многие из тех, кто остался дома, отчаянно завидовали более удачливым товарищам. Время от времени Ходдан ловил на себе взгляды, исполненные уважения. Предоставив своим людям возможность захватить чужое имущество, он продемонстрировал качества, которые более всего ценились в феодальном вожде. На лице леди Фанни сияла счастливая улыбка, когда она. Тал и Ходдан, грязные и уставшие, предстали перед доном Лорисом, ждавшим их в огромном роскошном зале для приемов. - Вот ваша дочь, сэр, - сказал Ходдан и зевнул. - Надеюсь, Гек больше не доставит вам никаких хлопот. Мы захватили замок и немного его пограбили. А еще привели лишних лошадей. Затем мы отправились в космопорт, я зарядил станнеры и на некоторое время вывел из строя посадочную сеть. И прихватил с собой коммуникатор. - Он снова зевнул. - Там, наверху, за атмосферным слоем что-то происходит. На орбите находятся три корабля, они запрашивали разрешение осуществить срочную посадку. Полагаю, кое-кто из ваших соседей может проявить к ним интерес. Я решил, что нужно сделать небольшой перерыв. Ужасно хочется спать. Мне кажется, что теперь ваша очередь строить козни. Прошу прощения... Ходдан вышел, прекрасно понимая, что едва держится на ногах. Если бы он привык путешествовать верхом на лошади, то, возможно, устал бы гораздо меньше. Сейчас же он отчаянно зевал, и Тал отвел молодого человека в комнату, не имеющую ничего общего с той камерой, в которую его поместили вначале. Брон заметил, что на сей раз дверь открывается внутрь, и приставил к ней несколько стульев, чтобы никто не вошел, пока он спит. Затем забрался в кровать и крепко уснул. Разбудил его громкий стук в дверь. Он проснулся ровно настолько, чтобы сонно пробормотать: - Чего надо? - Огни в небе! - сообщила леди Фанни из-за двери. - Те, про которые ты сказал, что это космические корабли. Солнце садится, и я их снова видела! Только теперь их стало девять! - Ладно, - буркнул Ходдан и положил голову на подушку. Но в следующее мгновение сон прошел, и он резко сел на кровати. Девять кораблей? Невозможно! Целый флот! Космических флотов не существует в природе. Уолден никогда в жизни не послал бы больше одного корабля с требованием выдачи опасного преступника. Патруль обходится одним судном. Как правило, торговые корабли путешествуют в одиночку. Пираты? Немыслимо! Им в жизни не захватить столько добычи, чтобы поддерживать в рабочем состоянии сразу несколько кораблей! Девять одновременно?! И все на орбите примитивного мира по имени Дарт?! Такого просто не может быть! Однако пессимизм, недавно пустивший корни в душе Ходдана, твердил свое: поскольку до сих пор обстоятельства оборачивались только против него, следовательно, и сейчас впереди ждут новые неприятности. Он застонал и провалился в сон. 6 Когда на следующее утро Ходдана разбудил отчаянный стук в дверь, он почему-то решил, что шум доносится из наушников коммуникатора. Кто-то упорно колотил в дверь, и молодой человек открыл глаза. - Брон Ходдан! - сердито крикнула леди Фанни. - Вставай немедленно, иначе я предоставлю тебя твоей собственной судьбе, и пусть с тобой случится то, что должно случиться. Да проснись же ты! В голосе леди Фанни звучали одновременно негодование, слезы, гнев и озабоченность. - Привет, я проснулся. Что происходит? - Выходи! - приказала девушка с отчаянием и беспокойством. - Тут столько новостей! У нас гости с Уолдена! Требуют, чтобы мы тебя выдали. Ходдан не поверил своим ушам. Совершенно невозможно!.. Однако он открыл дверь. В комнату тут же влетел Тал, за ним проследовала леди Фанни. - Доброе утро, - чисто автоматически приветствовал ее Ходдан. - Отвратительное утро, Брон Ходдан, - печально возвестил Тал. - Очень плохое. С холмов спустились люди с Уолдена. Они приехали верхом. - Сколько? - Двое, - сердито ответила Фанни. - Толстый в форме и еще один молодой. Когда я на него смотрю, мне кажется, что он вот-вот расплачется. Их сопровождают вассалы одного из наших соседей. Естественно, у ворот посетителей остановили, и тогда они послали отцу записку. Он приказал немедленно впустить их в замок. - Вероятно, они сообщили, что я преступник и меня следует отправить назад, на Уолден, - покачав головой, сказал Ходдан. - Как им удалось посадить корабль? Мы же вывели из строя оборудование. - Они приземлились в какой-то штуке с ракетным двигателем, - возмущенно объявила Фанни. - Рядом с замком, вон там! Примерно в шести или семи милях от космопорта. Спросили о тебе. Сказали, что ты прибыл на последнем лайнере, прилетевшем с Уолдена. А учитывая, что вы с Талом продемонстрировали невиданный героизм в сражении с врагами, о вас говорят буквально все. Наш сосед принял от тех типов денежный подарок и дал им лошадей в качестве ответного дара. А еще послал их сюда в сопровождении своих людей. Эти деятели с Уолдена пообещали заплатить огромные деньги, если им помогут доставить тебя на ту штуку с ракетным двигателем. - Думаю, речь идет о космошлюпе, - медленно проговорил Ходдан. - Да. На котором имеется камера со стальными стенами, чтобы я никому не рассказал, как... - Он замолчал и поморщился. - Меня доставят в космопорт в звуконепроницаемой жестянке и отправят на Уолден. Отлично! - Что ты собираешься делать? - с беспокойством в голосе спросила Фанни. Ходдан и сам не очень понимал, как намеревается действовать дальше. Выходит, на Дарте оставаться небезопасно. Например, если дон Лорис посчитает спасение дочери достаточной компенсацией за тот факт, что Ходдан вмешался в его коварные планы, применив раньше времени станнеры, он будет относиться к нему со смесью благодарности и отвращения. Иными словами - без особой любви. Следовательно, рассчитывать на его искреннюю и горячую дружбу не приходится. С другой стороны, общественный строй Дарта не очень подходит чужаку, имеющему репутацию бесстрашного воина. И еще: станнеры совершенно бесполезны, если их периодически не подзаряжать. Вряд ли ему всегда будет сопутствовать удача. Пожалуй, стоит разобраться с теми девятью непонятными кораблями, что находятся на орбите Дарта. Они явно не имеют никакого отношения к представителям Уолдена. Вполне возможно, что граждане Уолдена и те девять судов не знают о существовании друг друга. В космосе места много. - Ты должен что-то предпринять! - настаивала Фанни. - Я видела, как отец с ними разговаривал. У него был совершенно счастливый вид. А счастлив он только тогда, когда затевает что-нибудь чрезвычайно хитроумное! - Думаю, - сказал Ходдан, - что сначала я позавтракаю - если можно, конечно. Только вот сложу свои вещи в мешок. - Если с вами что-нибудь случится, мне тоже не поздоровится, - простонал Тал. - Я же вам помогал. - Сначала завтрак, - заявил Ходдан, повернувшись к леди Фанни. - Таким образом мы лишим твоего отца возможности перерезать мне глотку. Он ведь не станет добровольно позориться, верно? А дальше... Тал, возьми парочку лошадей и жди меня снаружи, за стенами замка. Возможно, нам придется уехать. Боюсь, другого выхода нет. Но сначала завтрак! - Разве ты не собираешься с ними встретиться? - удивленно спросила Фанни. - Пристрели их из станнера. Молодой человек покачал головой. - Таким способом мою проблему не решить. Кроме того, твой практичный отец не станет меня выдавать, пока не убедится в том, что я не готов заплатить больше. Могу побиться об заклад, что, прежде чем заключить сделку с моими врагами, он обязательно захочет переговорить со мной. Фанни топнула ножкой. - Возмутительно! Подумай, от чего ты меня спас! Впрочем, его догадка относительно поведения дона Лориса не вызвала у девушки возражений, и Ходдан это заметил. - Практичный человек всегда может сделать вид, что благородно жертвует собственными интересами ради блага своих сограждан, - заявил Ходдан. - Похоже, пора и мне стать немного практичнее. И вот мой первый шаг. Как насчет завтрака? Он спрятал в вещмешок станнеры, которые не поместились в карманы, и поколдовал немного с коммуникатором. Не сломал - но любой, кто захочет им воспользоваться, далеко не сразу сообразит, что там наворочено. Дед Ходдана, пират с Зана, по достоинству оценил бы хитрость внука. Старик придерживался весьма прозрачных и четких взглядов на жизнь. "Помогать соседу, - часто повторял он, - нужно только тогда, когда это обоюдно. Ты же не можешь быть уверен, что он не собирается тебя подставить. И потому, если у тебя есть возможность помешать ему сделать тебе гадость, ты оказываешься в чрезвычайно выгодном положении, а его можно считать хорошим соседом". Эти умопостроения были целиком и полностью применимы к Уолдену. Вероятно, прибыли Дерек и кто-то, кто представляет полицию или планетарное правительство. Ну, и чем же они отличаются от дона Лориса и его приспешников или соседей? Неожиданно Ходдан подумал, что ему не нравится галактический порядок вещей. Пока он завтракал, Фанни не сводила с молодого человека глаз, в которых читался интерес и одновременно волнение. Самого же Ходдана мучили дурные предчувствия. Будущее казалось ему мрачным. А ведь он просил у случая совсем немного! Мечтал о карьере, богатстве, восхитительной девушке и еще об уважении своих сограждан. Ничего особенного! Однако складывалось впечатление, что ему придется сражаться даже за такие незначительные подарки судьбы. Фанни наблюдала за тем, как он ест. - Я тебя не понимаю, - пожаловалась она. - Любой другой на твоем месте был бы горд своими деяниями и злился бы на моего отца. Или ты думаешь, что он проявит благородство и не забудет о том, что ты для него сделал? - Разумеется, я так не думаю! - ответил Ходдан. - Почему же ты на него не злишься? - Я голоден. - И считаешь совершенно естественным то, что я тебе помогаю, - единым духом выпалила Фанни. - Ты даже не поблагодарил меня за то, что я отправила двух лошадей в рощу за замком и приказала Талу служить тебе верой и правдой... Неожиданно девушка замолчала - на ступеньках лестницы, ведущей из зала для совещаний, появился сияющий дон Лорис. Он окинул Ходдана добродушным взглядом. - Плохи дела, мой дорогой юный друг, - радостно сообщил феодал. - Фанни рассказала о людях, прибывших за тобой с Уолдена? Они поведали мне ужасные вещи. - Точно, - согласился Ходдан и собрался откусить кусочек булочки. Но отложил ее в сторону и продолжил: - Одного из них, полагаю, зовут Дерек. Он должен меня опознать, чтобы случайно не выложить кругленькую сумму не за того преступника. Другой - из полиции. Правильно? - Ходдан немного подумал. - На вашем месте я бы начал переговоры с миллиона кредитов. Тогда, возможно, они заплатят половину. Молодой человек снова взял булочку, в то время как дон Лорис от удивления потерял дар речи. - Неужели ты думаешь, - возмущенно заявил он, - будто я могу выдать спасителя собственной дочери посланникам чужой планеты, зная, что его засадят в тюрьму на всю жизнь? - В такой формулировке конечно же нет, - согласился Ходдан. - Но, несмотря на глубокую благодарность, которую вы ко мне испытываете, существуют вещи вроде долга перед человечеством в целом. И, несмотря на то что вы будете невыносимо страдать, зная, что дорогое вам существо представляет опасность для миллионов ни в чем не повинных женщин и детей, тем не менее, при определенных условиях, вы посчитаете возможным и даже необходимым забыть о собственных чувствах. В глазах дона Лориса появилось подозрение. Ходдан помахал булочкой в воздухе. - Более того, благодарность за мое самоотверженное поведение здесь вовсе не заставляет вас оправдывать поступки, совершенные на Уолдене. В то время как вы считаете себя обязанным защищать меня - за мои подвиги на Дарте, - все, что произошло со мной на Уолдене, не имеет к вам ни малейшего отношения. У дона Лориса сделался чрезвычайно смущенный вид. - Подобные мысли вполне могли прийти мне в голову, - признал он, - однако... - Итак, вы мой должник и испытываете ко мне чувство глубокой благодарности. Тем не менее... - Ходдан засунул булочку в рот и проговорил не так четко: - Тем не менее вы сознаете необходимость рассмотреть требования Уолдена, правительство которого проявляет живой интерес к моей персоне. - Он прожевал булочку и мрачно добавил: - Нельзя ведь безнаказанно делать смертоносные лучи? Дон Лорис просветлел. Облегченно вздохнул. Потом жалобно произнес: - А сарказм тут совершенно ни к чему! Да. Исключительно важный вопрос! Видишь ли, на Уолдене данный секрет неизвестен. Наши гости утверждают, что ты сделал открытие. И не хотят, чтобы кто-нибудь о нем узнал. Если бесчестный человек доберется до такого мощного оружия массового поражения, остальное человечество окажется под угрозой. С другой стороны, при правильном контроле... - Вашем, - вставил Ходдан. - Ну, скажем, нашем, - с надеждой в голосе поправил его дон Лорис. - У меня есть опыт в командовании людьми и ведении дел, а мои верные вассалы... - И уютные подземелья, - сказал молодой человек. - Нет. Дон Лорис вытаращил на него глаза. - Чт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору