Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Кларк Артур. Рама 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  -
ал двухгодичный контракт на научные корреспонденции с Си-би-эс ["Коламбиа бродкастинг систем" - американская радиовещательная компания]. В 2194 году перескочил в UBC [Университет Британской Колумбии] и по рекомендации агента принят в Ай-эн-эн ["Интернэшнл ньюс нетуоркс"] в 2197 году. _Декабрь 2193_. Браун награжден высшей медалью МКА за выдающиеся научные достижения. _Ноябрь 2199_. Подписал эксклюзивный многомиллионный долгосрочный контракт с Шмидтом и Хагенестом на право использования всевозможных вариантов коммерческого применения результатов работы экспедиции "Ньютон", в том числе книг, видео- и образовательных материалов. Партнер - Франческа Сабатини; консультанты - космонавты Табори и Хейльман. Выплаченные два миллиона марок размещены на секретном счете в Италии. После короткого двухчасового сна ее поднял будильник. Николь выбралась из постели и, воспользовавшись выдвижным умывальником, умылась. Неторопливо вышла в коридор и направилась к кают-компании. В центре управления восседал Дэвид Браун в окружении четверых космических кадетов, возбужденно обсуждавших первые итоги. - Итак, - говорил Ричард Уэйкфилд, - сейчас самое главное - установить на правый и левый трапы легкие индивидуальные кресельные лифты и тяжелый грузоподъемный лифт - до края Центральной равнины. Там же устанавливаем временный центр управления, собираем и испытываем три вездехода. На сегодня - подготавливаем лагерь на станции "Бета" возле края Цилиндрического моря. Сборку и размещение обоих геликоптеров оставляем на завтра. Ледомобили и моторные лодки остаются на третий день. - Точно, - отозвался доктор Браун. - Утром во время развертывания инфраструктуры с вами пойдет Франческа. Когда будут установлены и приведены в действие легкие лифты, мы с адмиралом Хейльманом присоединимся к вам, доктор Такагиси и мистер Уилсон тоже. Сегодня все ночуем внутри Рамы. - Сколько у вас мощных импульсных фонарей? - спросил Янош Табори у Ирины Тургеневой. - Двенадцать. Хватит на сегодня. - И на завтра, - добавил доктор Такагиси. - Если мы заночуем там, эта ночь будет самой темной в жизни любого из вас. Ни звезд, ни луны... не будет даже рассеянного почвой звездного света, ничего - только сплошная тьма вокруг. - А какая там температура? - поинтересовался Уэйкфилд. - Заранее точно не скажешь, - ответил японский ученый. - Первые зонды несли на себе только камеры, но на выходе из тоннеля температура была такой же, как на Раме I. Если эти показания принять за основу, в обоих лагерях будет градусов на десять ниже нуля, - Такагиси ненадолго умолк. - Теперь потеплеет, - продолжал он. - Сейчас мы находимся внутри орбиты Венеры. Можно ожидать, что свет включится через восемь-девять дней, а потом со дна начнет таять Цилиндрическое море. - Эй, - поддел его Дэвид Браун, - судя по всему, вы решили исправиться. Тон-то все-таки изменился. - Вероятность того, что Земля оба раза встречалась с идентичными кораблями, возрастает с каждым фактом, подтверждающим сходство этого космического корабля и его предшественника, прилетевшего семьдесят лет назад. Пока, за исключением момента коррекции орбиты, оба корабля ничем не отличались. Николь подошла к ним. - Вот и комплект. Поглядите, кто к нам пожаловал: последний, пятый космический кадет, - с обычной усмешкой проговорил Янош Табори и, заметив ее опухшие веки, добавил. - Наш новый командир прав: судя по виду, вам не худо и отдохнуть. - А я вот, - вмешался Ричард Уэйкфилд, - могу только сожалеть. Собирать вездеход мне придется с Яманакой, а не с мадам де Жарден. Николь-то говорить умеет. А мне, чтобы не заснуть снова, придется браться за Шекспира. - Он локтем ткнул в бок Яманаку. Японский пилот в ответ даже словно бы улыбнулся. - Пришла пожелать вам удачи, - сказала Николь. - Я уверена, доктор Браун уже известил всех, что от меня сейчас толку мало. Устала. Ничего, ко второй вылазке приду в себя. - Ну, - нетерпеливо бросила Франческа Сабатини, последний раз обводя помещение объективом и задерживая крупным планом на каждом лице. - Готовы наконец? - Идем, - проговорил Уэйкфилд. И они отправились к воздушному шлюзу, находившемуся прямо перед "Ньютоном". 22. ЗАРЯ Ричард Уэйкфилд быстро опускался в почти полной темноте. Он уже миновал половину лестницы "Альфа"; здесь гравитация, порожденная центробежной силой вращения Рамы, возрастала до одной четверти земной. Свет из лобового фонаря освещал ближние окрестности. Он заканчивал сборку очередного пилона. Ричард проверил запас воздуха - его оставалось менее половины. К этому времени ему следовало дальше углубиться в Раму, туда, где можно было дышать атмосферой корабля. Экипаж землян недооценил время, потребовавшееся на установку легких кресельных лифтов. Их конструкция была крайне проста, к тому же космонавты несколько раз проводили сборку на тренировках. Вверху трапов, где практически существовала невесомость, все шло куда быстрее. Но теперь установка каждого пилона давалась труднее - мешало все возраставшее тяготение. На высоте в тысячу ступенек над Уэйкфилдом Янош Табори крепил анкерные тросы к металлическим перилам, шедшим вдоль лестницы. Почти четыре часа скучной и однообразной работы утомили его. Ричард вспомнил аргумент, которым технический директор отклонил их с Яношем предложение - предусмотреть автоматическое устройство для установки лифтов: "Робот для одноразовой операции не оправдает затрат на разработку и изготовление. Место роботов там, где действия повторяются". Янош глядел вниз, но различал лишь ближайший пилон в двухстах пятидесяти ступеньках от себя. - А перекусить еще не время? - спросил он Уэйкфилда по переговорному устройству. - Должно быть, - отозвался тот. - Но учти - мы отстаем от графика. Яманака с Тургеневой вышли на лестницу "Гамма" только в 10:30. При такой скорости нам едва ли удастся сегодня закончить сборку легких лифтов и приступить к развертыванию лагеря. - А мы с Хиро уже едим, - откликнулась Ирина с другой стороны чаши. - Мы проголодались. Причал и верхний двигатель установили полчаса назад. Сейчас мы уже у 12-го пилона. - Хорошо потрудились, - похвалил Уэйкфилд. - Впрочем, обязан предупредить - вы пока еще в хорошем месте: на трапах и в верхней части лестницы работать гораздо легче, собирать подъемники в невесомости - одно удовольствие. А вот когда гравитация будет изменяться от пилона к пилону, дело пойдет иначе. - Судя по лазерному дальномеру, Уэйкфилд находится точно в 8,13 километра от меня. - Услыхали все голос вмешавшегося в разговор Такагиси. - Профессор, эти цифры мне ни черта не говорят, я не знаю, где вы находитесь. - Я сейчас на карнизе, как раз рядом с нашей ретрансляционной станцией у подножия лестницы "Альфа". - Ох, Сигеру, когда на вашем востоке научатся идти в ногу со всем светом? "Ньютон" находится _наверху_ Рамы, а вы - _сверху_ лестницы. Как можно надеяться понять друг друга, если мы не можем договориться даже о том, где верх, а где низ. Тут шахматы не помогут. - Благодарю вас, Янош. Хорошо. Я - _наверху_ лестницы "Альфа". Кстати, что вы делаете? Расстояние между нами быстро увеличивается. - Скольжу по поручню вниз к Ричарду, чтобы вместе поесть. В одиночестве рыба с чипсами мне в глотку не лезет. - Я тоже спускаюсь, - отозвалась Франческа. - Только что закончила съемку превосходного примера действия кориолисовой силы с участием Хиро и Ирины. Специально для начинающих изучать физику. Буду у вас через пять минут. - Эй-эй, синьора, - позвал ее Уэйкфилд, - а не хотите ли действительно поработать? Иначе мы с Яношем вам больше не позируем... Ну как, согласны на переговоры? - Охотно помогу, но только после ленча, - ответила Франческа. - А сейчас для съемки не хватает света. Вы не посветите фонарями, чтобы я могла заснять ваше с Яношем пиршество на Лестнице Богов? Уэйкфилд установил фонарик на вспышку с задержкой и отошел на восемьдесят ступеней к ближайшему карнизу. Космонавт Табори оказался в этой же точке за полминуты до того, как свет затопил ее. В двух километрах от них Франческа провела камерой вдоль трех маршей, остановила объектив на двух фигурках, скрестя ноги усевшихся на площадке. Издалека Янош и Ричард ничем не отличались от пары орлов в гнезде на отдаленной горной вершине. Лифт "Альфа" был собран и готов к испытанию. - В честь окончания трудового дня вам предоставлено право открыть движение, - проговорил Ричард, - учитывая вашу любезную помощь. - Они стояли в самом низу - там, где тяготение уже было полным. Тридцать тысяч ступеней лестницы возносились над головой и исчезали в беспросветной тьме. На Центральной равнине уже работал сверхлегкий мотор и автономный переносный источник энергии для кресельного лифта. Космонавты на собственных спинах доставили блоки электрической и механической подсистем в разобранном виде; на сборку ушло меньше часа. - Легкие кресла не присоединены к тросам, - поучал Уэйкфилд Франческу. - Для присоединения кресел на каждом из них располагается специальный механизм, обхватывающий трос. Таким образом можно обойтись небольшим количеством сидений. Франческа нерешительно уселась в пластиковое сооружение, первое в ряду подобных ему пластиковых корзинок, свисавших с бокового троса. - А вы уверены, что подъем пройдет без приключений? - спросила она, вглядываясь во тьму. - Конечно, - рассмеялся Ричард. - Все будет как на тренировках. Я поеду в следующем кресле, только через минуту - примерно в четырехстах метрах за тобой. На весь подъем снизу доверху уходит сорок минут. Средняя скорость - двадцать четыре километра в час. - Я должна сидеть спокойно, - вспоминала Франческа, - ничего не делать, держаться руками и не забыть включить автономную дыхательную систему за двадцать минут до окончания подъема. - Не забудь пристегнуться, - улыбнувшись, напомнил ей Уэйкфилд. - Если бы кабинка замедляла движение или останавливалась на самом верху, где ты не имеешь веса, инерция могла бы сбросить едущих позади прямо в пустоту Рамы. - Он улыбнулся. - Но подъемник неслучайно расположен на лестнице - в случае любой неисправности всегда несложно выбраться из корзины и самостоятельно добраться вверх по лестнице к ступице. Ричард кивнул, и Янош Табори включил мотор. Кресло с Франческой устремилось вверх и скоро исчезло во тьме. - Я перейду прямо на "Гамму", как только передашь, что ты уже в пути, - сказал Яношу Ричард. - Второй подъемник мне собирать проще, общими усилиями сможем закончить к 19:00. - Когда ты окажешься наверху, я уже подготовлю лагерь, - заметил Янош. - Как ты думаешь, мы еще собираемся ночевать здесь? - Особого смысла в этом нет, - сверху вступил в разговор Дэвид Браун. Они с Такагиси по очереди контролировали переговоры космонавтов. - Вездеходы пока не готовы, а мы надеялись уже завтра приступить к исследованиям. - Если каждый из нас возьмется спустить вниз несколько узлов, - ответил Уэйкфилд, - мы с Яношем сумеем собрать один из вездеходов еще до сна. А второй скорее всего будет готов к завтрашнему полудню, если нам ничто не помешает. - Вполне реальное предложение, - отозвался доктор Браун. - Только прежде посмотрим, что мы успеем сделать через три часа и насколько устанем. Ричард вскарабкался в крошечное кресло и подождал, пока сработает автоматическое устройство, крепящее сиденье к тросу. - Кстати, - проговорил он, начиная путь наверх, - спасибо тебе, Янош, за шутки. Без них мы, наверное, и не справились бы так быстро. Табори улыбнулся и помахал другу. Глядя вверх с движущегося кресла, Ричард Уэйкфилд едва мог различить слабый огонек лобового фонаря Франчески. "Теперь она в ста этажах над моей головой, - подумал он. - Это всего лишь два с половиной процента расстояния отсюда до ступицы. Невероятно огромное помещение". Опустив руку в карман, он извлек переносную метеостанцию, которую попросил его взять с собой Такагиси. Профессор желал иметь точный профиль всех атмосферных параметров в чаше Северного полюса Рамы. В его моделях атмосферной циркуляции Рамы особую роль играли зависимости плотности и температуры воздуха, учитывающие удаление от входного шлюза. Уэйкфилд следил за давлением, оно постепенно снижалось в ходе подъема начиная с 1,05 бара - почти как на Земле. Температура держалась равной -8 градусам по Цельсию. Ричард откинулся назад и закрыл глаза. Странное это дело - ехать в неустойчивой корзине в полной тьме. Он приглушил звук одного из каналов передатчика; переговаривались Тургенева с Яманакой, хотя обоим в общем сказать было нечего. Включил погромче шестую симфонию Бетховена. Слушая музыку, Ричард не без удивления ощутил в сердце тоску по Земле, порожденную внутренним зрением при звуках мелодии... ручейки, зеленые поля и цветочки. И он вдруг словно потерялся - был не в силах даже восстановить невероятную цепь событий, приведших стратфордского мальчишку из родительского дома сперва в Космическую академию в Колорадо и наконец сюда на Раму... в эту шаткую корзинку, возносившую его вверх по Лестнице Богов. "Нет, Просперо [герой драмы У.Шекспира "Буря"], - сказал он самому себе, - никакой маг не смог бы придумать подобного". Он вспомнил, как впервые мальчиком смотрел "Бурю" и как был испуган картинами мира, выходящими за пределы нашего понимания. Магии нет, уверял он себя тогда. "Есть только естественные явления, которым люди не знают еще объяснения. - Ричард улыбнулся. - Разве Просперо - маг? Он просто разочаровался в науке". Но уже миг спустя Ричард Уэйкфилд окаменел, потрясенный невиданным доселе зрелищем. Кресло, как и прежде, бесшумно скользило вверх, вдоль лестницы... но внутрь Рамы ворвался рассвет. В трех километрах под Ричардом врезанные в Центральную равнину длинные прямые долины, что тянулись от края чаши до Цилиндрического моря, вдруг взорвались светом. Шесть линейных солнц Рамы, по три в каждой половине цилиндра, тщательно и продуманно освещали чуждый мирок. Сперва Уэйкфилд ощутил головокружение, а вместе с ним и дурноту. Он висел в воздухе на тонком тросе, в тысячах метров над поверхностью. Уэйкфилд закрыл глаза и попытался привести в порядок собственные чувства. "Ты не можешь упасть", - напомнил он себе. - Ай-и-и! - услышал он вопль Яманаки. Из последовавших слов японца Ричард понял, что, вздрогнув от внезапной вспышки света, Хиро сорвался с середины трапа "Гамма". Он пролетел уже метров двадцать или тридцать, когда, ловко и небезуспешно извернувшись, сумел ухватиться за поручень. - С вами все в порядке? - спросил Дэвид Браун. - Кажется, - безжизненным голосом отвечал Яманака. Когда этот краткий кризис завершился, все сразу заговорили. - Чистая фантастика! - кричал доктор Такагиси. - Потрясающий уровень освещенности. И все это происходит _до_ вскрытия моря. Вот и различие. Крупное различие! - Подготовьте мне новый блок с пленкой, принесите прямо к лестнице, - проговорила Франческа. - Я почти все отсняла. - Какая красота! Что за невероятная красота, - добавил генерал О'Тул. Оставаясь на "Ньютоне", они с Николь де Жарден видели все на экране. Расположенная в ступице релейная станция транслировала на корабль все, что снимала Франческа. Ричард Уэйкфилд не говорил. Он молчал и просто смотрел, завороженный видом открывшегося под ним мира. Внизу, у подножия лестницы, маячили еле различимый Янош Табори, агрегаты лифта, полузавершенный лагерь. Но уже одно расстояние до них открывало истинный размер чуждого мира. Охватывая взглядом сотни квадратных километров Центральной равнины, в каждом направлении он различал удивительные формы. Но и воображение его, и зрение не знали ничего равного Цилиндрическому морю и заостренным массивным сооружениям, находящимся против него в Южной чаше в пятидесяти километрах отсюда. И по мере того как его глаза привыкали к свету, гигантский центральный шпиль в середине чаши словно становился все больше и больше. Первооткрыватели так и назвали его - Большой рог. "Неужели его высота и в самом деле восемь километров?" - спросил Уэйкфилд у себя самого. Большой рог шестигранником окружали шесть шпилей пониже, невероятной величины висячие переходы связывали их между собой и со стенками Рамы. Эти переходы превосходили размером все сотворенное человеком на Земле, но и они терялись возле располагавшейся по центру громады, протянувшейся вдоль оси вращения цилиндра. Спереди на полпути между висевшим у Северного полюса Уэйкфилдом и гигантским сооружением на юге по поперечнику весь цилиндрический мир охватывала голубовато-белая полоса. Присутствие здесь заледеневшего моря казалось землянам и немыслимым, и неуместным. Земной разум твердил: "Море не должно таять, иначе вся вода хлынет к оси цилиндра". Но вращение Рамы удерживало в берегах странное море. И любой член экипажа "Ньютона" лучше чем кто-либо на Земле знал, что на берегах этого моря он будет весить столько же, сколько и у какого-нибудь земного моря. Посреди Цилиндрического моря на острове высился город - здешний Нью-Йорк. С точки зрения Ричарда, в свете искусственных вспышек небоскребы имели куда менее броский вид, чем теперь. Но в лучах собственного солнца Рамы было ясно, что этот город играет в корабле центральную роль. Из любой точки внутри Рамы глаза тянулись к нему - к этому овальному островку, своими сооружениями в единственном месте нарушавшему бледно-зеленую гладь Цилиндрического моря. - Только поглядите на Нью-Йорк, - голос доктора Такагиси ворвался в переговорное устройство Ричарда. - Не меньше тысячи зданий, каждое высотой более двухсот метров. - Японец умолк на секунду. - Придется искать _их_ там. Я уверен. Наша истинная цель - это Нью-Йорк. Начальное возбуждение и возгласы сменились долгим молчанием, пока каждый из космонавтов навечно впечатывал залитый солнцем мир Рамы в собственное сознание. Ричард отчетливо видел Франческу в четырех сотнях метров от себя. Она уже была в ступице, а его кресло пересекло грань между лестницей и трапами. - Услышав советы доктора Такагиси, мы с адмиралом Хейльманом переговорили, - нарушил молчание Дэвид Браун, - и не обнаружили явных причин менять наши планы на сегодняшнюю вылазку. Во всяком случае, на столь ранней стадии. Если не будет никаких неожиданностей, действуем дальше в соответствии с наметками Уэйкфилда. Заканчиваем сборку обоих лифтов, спускаем вниз части вездехода для последующей сборки и ночуем в лагере у основания лестницы, как и собирались. - Меня не забудьте, - крикнул Янош в микрофон. - Только мне, бедному, ничего и не видно. Отстегнув пояс, Ричард Уэйкфилд ступил на карниз. Он поглядел вниз, туда, где вся лестница исчезла из виду. - Прием, космонавт Табори. Мы на станции "Альфа", по вашему сигналу мы можем поднять вас сюда. 23. НАСТУПЛЕНИЕ НОЧИ "...Учитывая систематические унижения, которым подвергал его невротический отец и эмоциональный шрам, оставленный юношеской женитьбой на британской актрисе Саре Тайдингс, космонавт Уэйкфилд представляет собой на диво уравновешенную личность. После ш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору