Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик Филип. Человек, который высмеивал -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
- Неубедительно, - ухмыльнулся Ален. - Здесь я сплю, а рядом сидит женщина. Майрон Мэвис взял фотографию и тоже усмехнулся. - Чепуха. Гроша ломаного не стоит. Заберите обратно. - Майрон прав, - задумчиво проговорила миссис Хойт. - Это ничего не доказывает. - Если он такой невинный, почему же он взял себе другое имя? - подал голос Лади. - Это тоже еще надо доказать, - возразил Мэвис. - Одни домыслы. Ничего серьезного. Пойду-ка лучше домой. Я устал, и у Парсела утомленный вид. Завтра понедельник, и вам известно, что это значит для всех нас. Миссис Фрост встала, скрестила руки на груди и обратилась к Алену: - Как мы все понимаем, данные материалы никоим образом нельзя назвать доказательством. Однако они внушают тревогу. По-видимому, вы действительно куда-то звонили из телефонной будки, вы совершили нечто необычное, и вас не было всю прошлую неделю. Я поверю тому, что вы скажете. И миссис Хойт также. Миссис Хойт слегка наклонила голову. - Ответьте только на один вопрос. Вы бросили свою жену? Да или нет. - Нет, - искренне ответил Ален, глядя прямо в глаза миссис Фрост. - Не было никакой измены, никакого скандала, никакой тайной любовной связи. Я летал на Хоккайдо за материалом. Звонил одному другу - мужчине. Потом посетил его. На прошлой неделе возникли не зависящие от меня неблагоприятные обстоятельства, связанные с моим уходом из Агентства и принятием поста директора Т-М. Я старался действовать в общественных интересах, и моя совесть абсолютно чиста. Миссис Хойт тоже встала. - Отпустите этого человека, пусть он примет ванну и немного поспит. Миссис Фрост подошла к Алену, протягивая руку. - Я очень сожалею. Вы это знаете. Они обменялись рукопожатием, и Ален сказал: - Значит, завтра в восемь утра? - Прекрасно. - Она сконфуженно улыбнулась. - Но мы должны были проверить. Такая должность - вы понимаете. Ален, конечно, понимал. Он повернулся к Блэйку и Лади, которые убирали свои материалы обратно в портфель. - Пакет номер триста пятьдесят пять Б. Честный муж, жертва живших по соседству старух, который в конце концов выливает на них ведро с помоями. Глядя себе под ноги, Блэйк пробормотал "всего доброго" и поспешно удалился. Лади последовал за ним. "Интересно, как долго еще они будут идти по ложному следу?" - подумал Ален. Глава 16 Его новый кабинет в Телемедиа прибрали, покрасили: письменный стол был перевезен из Агентства. К десяти часам утра Ален немного освоился в новой обстановке. Он посидел в большом вращающемся кресле, воспользовался точилкой для карандашей, постоял перед огромным экраном монитора, обозревающего все здание. Потом явился Майрон Мэвис, чтобы пожелать ему удачи. Майрон выглядел так, как будто и не ложился. - Неплохая планировка, - сказал он. - Много света, хороший воздух. Вполне здоровые условия: взгляни на меня. - Надеюсь, ты еще не собираешься оставить наш мир? - Ален чувствовал себя немного неловко. - Пока нет. Пойдем. - Мэвис повел его из кабинета. - Представлю тебя сотрудникам. В коридоре стоял тяжелый запах "цветов". Вдоль стен выстроились ряды поздравительных букетов. Ален остановился посмотреть открытки. - Как в оранжерее, - пробормотал он. - Тут есть и от миссис Хойт. Здесь были букеты от Сью Фрост, от Гарри Прайера и от Дженет; большие яркие букеты от четырех крупнейших агентств, включая Блэйк-Моффет, со стандартными поздравлениями. Ален знал, что скоро явятся их представители. Были еще небольшие букетики без открыток, присланные, вероятно, соседями и различными доброжелателями. Например, маленьким мистером Уэлсом, который защищал Алена на домовом собрании. Ален взял в руки самый невзрачный букетик. - Это настоящие, - заметил Мэвис. - Ты понюхай. По-моему, их называли "колокольчики". Кто-то выудил их из прошлого. Наверное, Гейтс и Шугерман. И один из анонимных букетов мог быть из Психиатрического Курорта. Интуитивно Ален чувствовал, что Мальпарто захочет восстановить их отношения. Служащие оставляли работу и выстраивались перед ним. Ален пожимал всем руки, задавал кое-какие вопросы, делал глубокомысленные замечания, приветствовал знакомых. Только к полудню они с Мэвисом обошли все здание. - Вчерашняя история просто мерзость, - сказал Мэвис, когда они вернулись в кабинет. - Блэйк-Моффет уже много лет стремится заполучить директорский пост. Теперь они в ярости. Ален открыл папку, которую принес с собой, и достал пакет. - Помнишь? - Он протянул его Мэвису. - С этого все и началось. - Конечно, - кивнул Мэвис. - Дерево, которое умерло. Морак: "Долой колонизацию". - Ты же знаешь, что это не так, - возразил Ален. Мэвис усмехнулся. - Тогда символ духовного голода. Оторванности от духовных корней. И ты собираешься это показывать? Пропаганда нового Возрождения. То, что Данте делал для будущей жизни, ты хочешь сделать для настоящей. - Этот пакет здорово запоздал. Он должен был выйти несколько месяцев назад. Я думаю, надо начать с того, что уже куплено. Как можно меньше вмешиваться в работу сотрудников. Пусть продолжают в том же духе - так будет меньше риска. - Он открыл пакет. - Но... - Никаких "но". - Мэвис наклонился к нему и, приложив палец к губам, прошептал: - Помни девиз: Excelsior . Он пожал Алену руку, пожелал ему удачи, потом еще немного погулял в одиночестве вокруг здания и ушел. Глядя на его удаляющуюся фигуру, Ален впервые ощутил, как велико его собственное бремя. Но ощущение тяжести только подогрело его энтузиазм. - Семерых одним ударом, - громко произнес он. - Да, мистер Парсел, - ответила целая батарея селекторов; секретари приступили к своей работе. - Я просто проверяю аппаратуру. Можете продолжать свой сон или что вы там делаете. Он снял пальто, сел за стол и занялся пакетом. Просмотрев его, Ален решил ничего не менять и, сделав на нем пометку "Удовлетворительно", положил в корзину транспортера, которая тут же пришла в движение. После ряда инстанций пакет запускался в производство. Ален снял телефонную трубку и набрал свой домашний номер. - Ты где? - спросила Дженет, словно боялась поверить в благополучный исход. - Ты уже... - Да, я здесь. - Как работа? - Власть неограниченная. Она немного успокоилась. - Может, отпразднуем сегодня вечером? Идея была неплохая. - Мы одержали большую победу и должны ее отпраздновать. Я могу, э-э, принести много-много мороженого. - Все-таки мне было бы спокойней, если бы ты рассказал, что вчера было у миссис Фрост. Ален решил не давать ей новых поводов для волнения. - Успокойся, все обошлось как нельзя лучше. Сегодня утром я занимался нашим старым пакетом. Помнишь: про дерево. Теперь-то они его не зароют. Я хочу перевести сюда лучших людей из Агентства, таких как Гарри Прайер. А здешний штат буду понемногу сокращать, пока не получится нечто управляемое. - Только не придумывай ничего слишком сложного. Я имею в виду - такого, чего люди не смогут понять. - Никто не знает, что люди могут понять, а чего нет. Устаревшие формулы будут отмирать, и их место займет что-то новое. Мы попробуем все понемногу. - А помнишь, как забавно все начиналось? Когда только появилось Агентство, и мы приводили в ужас Т-М своими новыми идеями. Конечно, Ален помнил, и мечтательный тон Дженет его обрадовал. - Продолжай думать в таком же духе. Скоро увидимся. Все идет хорошо, не волнуйся. - Он попрощался и повесил трубку. Наступившую тишину тут же нарушило переговорное устройство. - Мистер Парсел, тут несколько человек ждут, когда вы сможете их принять. - Хорошо, Дорис, - ответил он. - Вивиан, мистер Парсел, - хихикнула секретарша. - Могу я пригласить первого? - Пусть он, или она, или оно войдет. - Ален сцепил пальцы и стал смотреть на дверь. Первым посетителем оказалась женщина, и это была Гретхен Мальпарто. Глава 17 Гретхен была в изящном голубом костюме, держала в руках вышитую бисером сумочку и источала аромат свежих цветов. Но на лице ее застыло напряженное выражение. Прикрыв дверь, она сказала: - Я прочла твою записку. - Родился мальчик. Шесть фунтов. - Весь кабинет как будто наполнился взвесью мельчайших частиц. Ален положил ладони на стол и закрыл глаза. Когда он открыл их, частицы исчезли, но Гретхен осталась. Она сидела в кресле, положив ногу на ногу, и теребила подол своей юбки. - Когда ты вернулся? - спросила она. - В воскресенье вечером. - А я сегодня утром. - Она сдвинула брови, и на ее лице промелькнуло выражение отчаяния и боли. - Почему ты сразу ушел? - Я понял, куда попал. - Разве там так плохо? - Я могу позвать людей, чтобы тебя выставили отсюда. Я даже могу сделать так, чтобы тебя арестовали и привлекли к суду за тунеядство, вместе с твоим братом и всей вашей компанией. Но это погубит меня. Даже если Вивиан зайдет сюда получить указания и увидит тебя, мне конец. - Кто такая Вивиан? - Одна из моих новых секретарш. Лицо Гретхен немного прояснилось. - Ты преувеличиваешь. Ален подошел к двери и запер ее на ключ. Потом вернулся к столу, нажал кнопку переговорного устройства и сказал: - Пусть меня не беспокоят. - Да, мистер Парсел, - отозвалась Вивиан. Сняв трубку, Ален позвонил в свое Агентство. Ответил Гарри Прайер. - Гарри, - сказал ему Ален, - приезжай сюда, в Телемедиа, возьми что-нибудь - слайвер или мобиль. Поставь его как можно ближе и поднимайся ко мне в кабинет. - Что случилось? - Когда будешь здесь, позвони мне по телефону, который стоит на столе у секретарши. Не пользуйся переговорным устройством. - Он повесил трубку, нагнулся и оборвал провод селектора. - Эти штуки - готовые подслушивающие устройства, - пояснил он Гретхен. - Ты и впрямь не шутишь. - Еще бы. - Он скрестил руки на груди и прислонился к своему столу. - Послушай, твой брат сумасшедший? - Да, в каком-то смысле. У него мания - коллекционирование. Но психотерапевты все сумасшедшие. В твоей энцефалограмме есть какая-то загогулина, и он помешался на ней. - А ты? - Наверное, я тоже не очень разумная, - ответила она тихим дрогнувшим голосом. - Последние четыре Дня я только об этом и думала. Когда ты исчез, я стала тебя искать. Мне казалось, что ты.., мог бы еще вернуться. Просто хотелось так думать... Ведь там было так хорошо и уютно. - Она умолкла, потом внезапно разразилась бранью: - Ты просто тупой ублюдок! Ален взглянул на часы и подумал, что Гарри Прайер прибудет минут через десять. Наверное, сейчас он выкатывал слайвер на взлетную площадку на крыше Агентства. - Что ты собираешься со мной делать? - спросила Гретхен. - Увезти куда-нибудь и выбросить. - Вероятно, Гейтс мог бы помочь. Что если упрятать ее на Хоккайдо? - Тебе не кажется, что вы поступили со мной нечестно? Ведь я пришел к вам за помощью: я вам полностью доверился. Гретхен опустила глаза: - Это все брат. Я сначала ничего не знала; ты уже уходил и вдруг стал падать. Он усыпил тебя газом, а потом поручил кому-то доставить тебя в "Иной Мир". Ты должен был лететь в состоянии каталепсии в грузовом отсеке. Но я испугалась - ты мог умереть. Поэтому я полетела вместе с тобой в салоне. - Она подняла голову. - Это было ужасно, но мне больше ничего не оставалось. Похоже, теперь она говорила правду. - Да, задумано остроумно, - заметил Ален, - особенно с исчезновением дома. Но что там за штука в моей энцефалограмме? - Мой брат ломает над ней голову с тех пор, как она к нему попала. Но он так и не смог ее разгадать. И Диксон тоже не смог, хотя его считают гениальным психиатром. Он говорит, что у тебя есть способность предвидеть будущее. Ты повредил статую, чтобы предотвратить свою смерть от рук легионеров. Они будто бы убивают тех, кто поднимается слишком высоко. - И ты с ним согласна? - Нет. Потому что знаю, что означает твоя загогулина. У тебя действительно есть то, чего нет больше ни у кого. Только это не способность к предвидению. - А что же? - У тебя есть чувство юмора. В кабинете воцарилась тишина. Ален размышлял, а Гретхен просто сидела, разглаживая юбку. - Может быть, - произнес он наконец. - Но чувство юмора чуждо Мораку. И недоступно всем нам. Ты не "мутант"; ты просто уравновешенный человек. - Ее голос зазвучал увереннее. - Ты просто пошутил и тем самым попытался вернуть немного равновесия неуравновешенному миру. Но даже самому себе ты не можешь в этом признаться. Тебе хочется верить в Морак, и внешне ты в него веришь. Только внутри у тебя всегда остается та самая загогулина, которая кривляется, смеется и придумывает забавные шутки. - Ребячество. - Вовсе нет. - Спасибо, - Ален улыбнулся ей. - И получается какая-то чепуха. - Она достала из своей сумочки платок, вытерла глаза и сунула его в карман пальто. - Теперь ты директор Телемедиа. Хранитель общественной морали. Ты сам создаешь мораль. Очень странная ситуация. - Но я действительно хочу здесь работать. - Да, у тебя очень высокая нравственность. Но в этом обществе нет нравственности. Домовые собрания - ты же их терпеть не можешь. Безликие обвинители. Вездесущие назойливые "малыши". Бессмысленная борьба за жилье. Постоянное ощущение тревоги, напряжение: взгляни на Майрона Мэвиса. Всюду подозрение и скрытые намеки на какую-то вину. Все становится как будто зачумленным. Все боятся заразиться: боятся совершить безнравственный поступок. Секс считается патологией: людей преследуют за самые естественные проявления жизни. Вся эта система - как огромная камера пыток, и все следят друг за другом, стараются друг друга погубить. Охота на ведьм и инквизиции. Угрозы и цензура: мистер Синий Нос запрещает книги. Морак придумали больные люди, и он порождает новых больных людей. - Допустим, - согласился Ален. - Но я не собираюсь валяться на траве и разглядывать загорающих девушек. Как коммерсант во время отпуска. - Это все, что ты увидел на Курорте? - Это все, что я увидел в "Ином Мире". А Курорт - только машина для доставки туда людей. - Не правда. Он делает гораздо большее: он дает им защиту. Когда чувство обиды или страх начинают разрушать их психику, - она сделала неопределенный жест, - тогда они уезжают. - Чтобы не бить витрины в магазинах и не насмехаться над статуями. Но я предпочитаю насмехаться над статуями. - Но ты сам обратился к нам. - Мне кажется, Курорт действует как часть той же системы. Морак - одна половина, а вы - другая. Две стороны одной монеты: Морак - это только работа, а вы - бадминтон и коробка шашек. Вместе вы образуете общество: вы питаете и поддерживаете друг друга. Я не могу принадлежать обеим частям и из двух предпочитаю эту. - Почему? - Тут, по крайней мере, что-то делается. Люди работают. Они могут найти что-то новое. - Значит, ты не вернешься со мной? По правде говоря, я и не думала, что ты можешь вернуться. - Зачем же ты сюда пришла? - Хотела просто объясниться. Чтобы ты понял, как все произошло и в чем состояла моя роль. Почему я в этом участвовала. И чтобы ты узнал о себе самом, о своих чувствах... Как ты на самом деле ненавидишь Морак и испытываешь глубокое отвращение к его бесчеловечности. Ты уже на пути к освобождению. Но я хотела помочь. Ведь ты просил нас о помощи. Мне очень жаль, что так получилось. - Сожаление - это уже неплохо, - заметил Ален. - Шаг в правильном направлении. Гретхен встала и направилась к двери. - Я сделаю и следующий шаг. Прощай. - Подожди. Сядь на место. - Он отвел ее обратно к креслу, но она высвободила руку. - Что же теперь, - спросил он. - Будут новые речи? - Нет. - Она взглянула ему в глаза. - Я не хочу больше причинять тебе неприятности. Возвращайся к своей маленькой беспокойной жене: это твое место. - Она моложе тебя на столько же, на сколько и меньше, - усмехнулся Ален. - Как чудесно. - Гретхен презрительно скривила губы. - Только может ли она.., понять тебя? Известно ли ей то свойство, которое делает тебя другим, противопоставляет нашему обществу. Способна ли она помочь тебе правильно раскрыть твое свойство? Ведь это самое главное, нет ничего важнее. Даже твоя новая работа на самом деле... - Всего лишь работа для общего блага. - Ален слушал ее не очень внимательно; он ждал Гарри Прайера. - Но ты веришь мне, правда? Ты веришь, что у тебя есть такое свойство? - Я весьма тронут твоим рассказом. - Все это правда. Я.., действительно беспокоюсь о тебе, Ален. Ты так похож на отца Донны. Смеешься над системой, покидаешь ее и снова возвращаешься. Та же недоверчивость, те же сомнения. Теперь он снова здесь - уже окончательно. Я попрощалась с ним. И точно так же прощаюсь с тобой. - Да, вот еще, - вспомнил Ален. - Скажи, пожалуйста, вы действительно полагаете, что я буду оплачивать ваши счета? - Так получилось. У нас существует стандартная процедура; и на счетах пишется "За оказание услуг", чтобы никто не догадался, в чем они состоят. Я все ликвидирую, не беспокойся. - Она вдруг заговорила тихо и робко: - Мне хотелось попросить тебя кое о чем. Может, ты будешь смеяться. - Я слушаю. - Почему бы тебе не поцеловать меня на прощанье? - Я не думал об этом. - Он не пошевелился. Гретхен стянула перчатки, положила их на свою сумочку и протянула изящные тонкие руки к его лицу. - На самом деле ведь нет никакой Молли, правда? Ты просто выдумал ее. - Она вцепилась ногтями в шею Алена и потянула его к себе. Он ощутил ее благоухающее дыхание и влажные губы. - Ты такой милый, - прошептала Гретхен и повернула голову. Внезапно она вскрикнула. По полу двигалось существо, напоминавшее гигантскую уховертку, которое шевелило своими щупальцами и издавало едва слышное жужжание. "Малыш" то подкрадывался ближе, то отскакивал назад. Ален схватил со стола пресс-папье и запустил в "малыша", но промахнулся. Тварь продолжала двигаться. Теперь она пыталась ускользнуть через окно тем же путем, каким и проникла в кабинет. Когда она начала забираться на стену, Ален настиг ее и ударил ногой. "Малыш" упал на пол и завертелся на месте. Ален быстро огляделся, заметил пишущую машинку и обрушил ее на еще шевелившегося "малыша". Потом он стал искать кассету с записью. В это время дверь кабинета распахнулась, и появился еще один "малыш". За ним ворвался Фред Лади, делая на ходу снимки камерой со вспышкой. Его сопровождали сотрудники Блэйк-Моффета с микрофонами, кабелями, осветителями. За людьми Блэйк-Моффета показалась толпа сотрудников Т-М, которые что-то кричали и отчаянно жестикулировали. - Можешь жаловаться на нас за сломанный замок, - ухмыльнулся Лади, спотыкаясь о кабель. - Кто-нибудь, достаньте кассету из разбитого "малыша". Два техника подскочили к останкам уховертки. - Похоже, все цело, Фред. Лади продолжал делать снимки, второй "малыш" торжествующе жужжал. Комната наполнилась людьми и аппаратурой; Гретхен оттеснили в угол; где-то вдали послышалась сирена сигнальной системы. Лади со своей камерой оказался возле Алена. - Мы просверлили замок! А ты даже не услышал, потому что расправлялся с "малышом", которого мы запустили через окно. На шестой этаж - неплохо лазают эти штуки! Ален стал расталкивать л

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору