Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Асприн Роберт. Зеркало - друг, зеркало - враг -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
ша в недоумении подняла голову. - Ты странный человек, Хаяма. Большинство мужчин, с которыми я встречалась, постарались бы произвести на меня впечатление своим бурным прошлым. - Пойми меня правильно, - улыбнулся Хосато, - это вовсе не означает, что я не хочу произвести впечатление на очаровательную и привлекательную женщину. Полагаю, что у меня просто несколько иные взгляды на то, что считать вежливым разговором. - Ладно, тогда давай поговорим о планете, где ты родился. Ты вырос на Мусаши, правильно? - Правильно, - Хосато почувствовал себя немного неуютно. Упорство Саши казалось непреодолимым. - Это одна из планет колонистов, верно? Группа людей решила основать там колонию без государственной или корпоративной поддержки, так? - Удивлен, что ты слышала о подобных фактах. Да, первоначально это было японо-американское поселение, хотя все давно перемешалось. - Должна признаться, - улыбнулась девушка, - что ничего не слышала об этом, пока в твоей автобиографии не всплыло это название. После того как мы послали запрос с просьбой проверить твою биографию, я решила разузнать о ней подробнее. - Думаю, что проверить мои данные было весьма и весьма непросто, - заметил Хосато. - Моя семья много переезжала, так что справки обо мне разбросаны там и сям. Возможно, часть данных и утеряна. Существовала и другая причина частым переездам семьи и хаотическому состоянию записей. Хосато и его сестра жили под тремя различными именами, каждое из которых имело свою историю. - Все это было не так уж утомительно, - заверила его Саша. - Меня всегда восхищала старая японская культура. Было интересно узнать, что от нее осталось после космического перелета. Тебе много известно о старой Японии? - Нет, - признался Хосато. - Так, читал кое-что, чтобы быть в курсе основных понятий. Многие люди на Мусаши упорно следовали заветам предков, но, к счастью, моя семья не была столь фанатична. - Ты что-нибудь знаешь о ниндзя? Хосато с трудом сохранил невозмутимость. Если это и ловушка, то весьма умело подстроенная. - Почти ничего, - спокойно отозвался он. - Я всегда считал их скорее героями сказок, нежели историческими персонажами. - О, они достаточно реальны. Невидимые убийцы. Главная проблема в том, как отделить реальность от фантазии, ведь даже их название, ниндзя, происходит от слова ниндзюцу - "искусство невидимого". Трудно поверить в то, что они совершали и на что они были способны, отсюда и легенды о них. Они совершали подвиги с таким постоянством, что люди начали приписывать им сверхъестественные качества. - Не могу понять, почему ты уделяешь им такое внимание, - заметил Хосато. - Я и представить себе не мог, что ты так увлекаешься древней историей. Саша пожала плечами. - Обычно нет, - призналась девушка.- Но ниндзя восхищают меня... с профессиональной точки зрения. Я имею в виду, что моя профессия - охрана и обеспечение безопасности. Я такого наслышалась о ниндзя, и сомневаюсь, что смогла бы остановить любого из них. - Ну вот, - усмехнулся Хосато. - Ты же только что сама сказала, что они люди. Уверен, что сегодняшняя охрана... Взмахом руки Саша заставила его замолчать. - Дай мне закончить. Я расскажу тебе о том, как действуют ниндзя. Невидимость есть не что иное, как использование массы искусно изготовленных приспособлений, позволявших им двигаться там, где любой другой ни за что бы не прошел. Но и это не главное их оружие. Их настоящая сила - в скрытности. - Похоже, они не столь таинственны, раз ты сумела так много о них узнать, - Хосато прервал Сашу. - Думаю, мои знания лишь вершина айсберга,- парировала девушка. - Ниндзя жили очень скрытно, объединенные в кланы, а все их секреты передавались в семье из поколения в поколение. Ты понимаешь, что это значит? Дети росли в рамках системы и тренировались со дня своего рождения. Ты можешь представить себе человека, которого всю жизнь учили быть шпионом и наемным убийцей? Хосато не было нужды представлять это. Более того, воспоминания вызывали у него чувство дискомфорта. Сегодня он ощущал это особенно остро. - И все равно они люди, - возразил Хосато. - Дуэли научили меня тому, что шпага или пуля не разбирает, новичок твой противник или опытный боец. - Если ты знаешь, кто он, твой противник! Обычного наемника разоблачить сегодня легко. Вся его легенда гроша ломаного не стоит - новое имя и несколько контактных телефонов. Нужно лишь тщательно проверить его биографию, как мы поступили с тобой, - и он пойман! У ниндзя есть всегда три, иногда четыре легальных прикрытия. Вот что я имею в виду под словом "невидимые". Например, некий горожанин убит, хотя никто не приезжал и не покидал города. Очевидно, что убийца - "невидимка", сделавший свое дело так, что его никто не заметил. А на самом деле оказывается, что продающий тебе каждое утро овощи парень - ниндзя, уже пятый год живущий в городе. Он не невидим, но прекрасно законспирирован. Если некто подобный появится у нас, мы не сможем поймать его, сколько бы проверок ему ни устраивали. Хосато мучительно хотелось сменить тему разговора. - Это интересно, - признал он, - но чересчур академично. Насколько я помню, ниндзя давно перевелись. - Не будь таким уверенным, - усмехнулась девушка.- Есть сведения, что кланы продолжали действовать вплоть до двадцатого столетия. Нет никакой причины тому, почему они должны были исчезнуть позже. Вспомни, их сила - в скрытности. То, что мы уже довольно долго ничего о них не слышали, не может означать, что они исчезли. Не исключено, они действуют и очень успешно. - Ну, если это так, - рассмеялся Хосато, - то тебе не позавидуешь. Я ощущаю прилив любви и уважения к твоей профессии. По сравнению с твоей работой жизнь дуэлянта монотонна и безопасна, как вязание коврика на диване. Саша вспыхнула. - Что, опять? О чем бы мы ни говорили, разговор неизменно возвращается ко мне и моей жизни. - Не сердись, - заметил Хосато. - У меня сложилось впечатление, что здесь не так много людей, с кем ты могла бы дружески побеседовать. - В том-то все и дело, - вздохнула Саша. - В целом, в компании работают весьма угрюмые личности. Обслуживавший их столик робот в этот момент вручил им счет. - Почти как роботы? - усмехнулся Хосато, кивая головой в сторону непрошеного гостя. Вытащив кредитную карточку, Саша принялась было вставлять ее в робота. Хосато слегка дотронулся до ее руки. - Не спеши, - улыбнулся он, вытаскивая свою. - Позволь мне совершить романтический поступок. - Он вставил карточку в робота, записывая ужин на свой счет. - Романтический? - откликнулась Саша, изумленно глядя на Хосато. - То есть ты думаешь, что это позволит тебе отвести меня к себе в комнату для совместных занятий весьма двусмысленным делом. - Конечно же нет, - рассмеялся дуэлянт. - Вообще-то мне и в голову такое не приходило. Хосато осекся, почувствовав, что допустил ошибку. Что-то неуловимо изменилось в облике его собеседницы. Саша вздрогнула и оцепенела, но через мгновение перед ним опять сидела уверенная в себе глава службы безопасности. - Я имел в виду, - поспешил добавить Хосато, - что меня увлек твой рассказ о ниндзя. Меня это настолько захватило, что я... - Все в порядке, Хаяма, - оборвала его Саша. - В любом случае, уже поздно. - Девушка встала со стула, сделав ему знак оставаться на месте. - Пей кофе. Я только... Девушка неожиданно замерла, глядя в никуда. Лицо ее озарилось улыбкой. - Раз уж тебя это так заинтересовало, Хаяма, ты будешь первым, кому я скажу об этом. Думаю, что я нашла способ схватить ниндзя. - В самом деле? Каким же образом? Она задорно посмотрела на него. - Я расскажу тебе, как только выясню, сработает мой план или нет. Махнув на прощание рукой, Саша исчезла. Хосато почувствовал глубокое беспокойство. ГЛАВА 8 - Убедительнее, Джеймс, убедительнее! Если ты не заставишь противника поверить в свой финт, то при срыве атаки на близкой дистанции тебе самому придется туго. Джеймс, не глядя на Хосато, утвердительно кивнул, еще раз встал в исходную позицию и снова начал атаку на Сузи. Направив клинок в грудь манекена, он на долю секунды заколебался, затем опустил шпагу, сделал шаг влево, пытаясь обмануть противника, и бросился вперед. Шпага в единственной руке Сузи даже не шевельнулась, отказываясь реагировать на финт. Завершающий бросок юноши не имел успеха, шпаги скрестились, и удар не достиг цели. Хосато чуть не выругался, но вовремя сдержал себя и сделал шаг навстречу ученику. - Пойми, ты чересчур скован. Расслабься на минутку и не сжимай так шпагу. Когда рука зажата, движения становятся скованными. Скорость падает, и противник сразу понимает, что ты собираешься предпринять. Минус два очка, и ты проиграл. Расслабь руку. Джеймс послушно отошел и опустил вниз руку со шпагой, потряхивая ее, чтобы снять напряжение мышц. Несколько секунд Хосато наблюдал за ним, затем кивнул, давая команду продолжать. - Выпад, - скомандовал он. - Сверху. Атака один-два с переводом оружия... Что ты пытаешься сделать? - Поразить противника, - последовал ответ. - Поразить противника своей беспомощностью,- передразнил его Хосато. - Каждым своим движением ты пытаешься сделать это. Джеймс недовольно засопел. - Атака с переводом оружия применяется с целью запутать противника в обороне, - процитировал он. - Поскольку защищающемуся для отражения атаки достаточно отклонить оружие всего на четыре дюйма, а атакующему необходимо продвинуть острие клинка на четыре фута, обороняющийся может легко остановить прямой выпад. Поэтому чтобы атака достигла цели, сначала необходимо сделать финт, заставляя противника парировать удар, а затем обводным ударом начать саму атаку. - Правильно, - прокомментировал Хосато, поднимая шпагу. - Теперь смотри. Он изящно встал в позицию лицом к мальчику, постоял так немного, а потом, двигая только рукой, вытянул шпагу. Джеймс восхищенно смотрел на него. Хосато отдернул руку и снова встал в позицию. - Ты не среагировал, - осуждающе заметил он. - Не среагировал на что? - удивленно спросил юноша. - Вот это я и покажу сейчас тебе, - улыбнулся Хосато. - Хээй! Фехтовальщик сделал молниеносное движение. Резко ударив ногой о пол, он пригнулся, нанося удар Джеймсу в грудь. Мальчик среагировал мгновенно, отскочив на шаг и подняв шпагу, готовый отразить выпад. Хосато разогнулся и занял прежнее положение. - Сейчас ты среагировал. Почему? - улыбнулся он. - Я подумал, что ты собираешься уколоть меня,- отозвался Джеймс срывающимся от пережитого напряжения голосом. - Взгляни на расстояние между нами. Даже если бы ты не отпрыгнул, я бы тебя не достал и при самом дальнем выпаде. Джеймс удрученно разглядывал пол между ними. - Финт не движение, это угроза. В первый раз, когда я просто наставил на тебя шпагу, ты не почувствовал угрозы и не стал реагировать. Во второй раз ты почувствовал угрозу и среагировал моментально. В первый раз я сделал движение, во второй - финт. Финт делается не клинком и даже не рукой, а всем телом и, главное, мыслью. Попробуем еще раз. Джеймс вновь послушно занял позицию перед роботом. Опытным взглядом Хосато приметил, что рука юноши со шпагой по-прежнему напряжена. Очевидно, его ученик устал. Пора заканчивать занятие. Мальчик сделал финт и бросился в атаку. Получилось неуклюже, но все же лучше, чем в прошлый раз. На удивление, Сузи среагировала, чуть двинув рукой, чтобы отразить финт. Мальчик перевел оружие, скользнул шпагой под клинком противника и поразил цель. - Хорошо! - отозвался Хосато. - Попробуй еще раз. В который уже раз приводило его в изумление устройство робота. Если бы мастер Мадьяр не уверил его, что Сузи чужда эмоций, он дал бы голову на отсечение - робот нарочно подыгрывает Джеймсу, вселяя в него уверенность. Юноша повторил прием еще с полдюжины раз, прежде чем Хосато счел нужным вмешаться. - Значительно лучше, - крикнул он. - Закончим на этом. Джеймс весь мелко дрожал, испарина покрыла его лоб, но он изо всех сил старался не подавать виду, что смертельно устал. Хосато притворился, что ничего не заметил. - Вот что я хочу сказать тебе, Джеймс, - заговорил он. - Когда придешь домой, найди зеркало в полный рост и попрактикуйся в выпадах перед ним, нанося удар в свое отражение. Потом начни чередовать финты и выпады. Когда ты сам не сможешь отличить разницу между финтом и выпадом, ты будешь готов обмануть противника. Джеймс слабо кивнул. - На сегодня все, - Хосато стремительно повернулся, чтобы убрать оружие. - Завтра в то же время? - М-м... Хаяма? Мы... мы можем поговорить? Хосато взглянул на мальчика. Тот все еще слабо держался на ногах, но смотрел твердо и решительно. - Конечно, - улыбнулся Хосато и указал рукой на стоящие у стены кресла. - Что ты хочешь спросить? Поколебавшись, Джеймс последовал за ним. - Я занимаюсь вот уже две недели... - начал он, - ... и ты говоришь, что я быстро учусь. - Так и есть, - Хосато недоумевал, к чему тот клонит. \ - Это и вправду так? Или ты сказал это ради красного словца? - Джеймс, ты правда один из самых способных учеников, какой у меня когда-либо был... - в голову дуэлянта пришла неожиданная мысль. - Тебя часом не вызвали на дуэль? Хосато навис над парнем. - Что? Нет, ничего подобного. - Хорошо, - вздохнул тот, опускаясь и кресло.- Тогда что? - Я... я думал, гожусь ли я тебе в... помощники? Хосато неожиданно почувствовал симпатию к парню. - Джеймс, - ответил он, медленно качая головой,- быть дуэлянтом - один из самых неудачных способов зарабатывать на хлеб насущный. Вот почему я пытаюсь положить этому конец. Ты не... - Я говорю не о том, чтобы быть дуэлянтом или учителем фехтования. Металл в голосе юноши заставил Хосато резко вскинуть голову. Их глаза встретились. - Ты не для этого приехал сюда, Хаяма, - голос юноши был тверд. - Ты это знаешь, и я это знаю, так что не будем играть в прятки, ладно? Хосато попытался было возразить, но, чувствуя на себе взгляд юноши, не смог произнести ни слова. Несколько секунд он холодно смотрел на мальчика. - Хорошо, Джеймс, - произнес он наконец, - так за кого ты меня принимаешь? - Я... я не знаю, - признался тот, разом теряя свою уверенность. - Воровство... или промышленный шпионаж... а может, ты просто скрываешься от властей. Тебе удалось провести моего отца и Сашу, заморочить компьютеры, но вспомни, как ты сбил меня с ног в первый же день, как появился здесь. Я понял, что ты и Сузи не те, за кого себя выдаете. - Джеймс, но если ты так в этом уверен, то почему никому не сообщил о своих подозрениях? Джеймс поморщился. - Во-первых, они скорее всего просто посмеялись бы надо мной: мальчишка жалуется из-за проигранного поединка. Во-вторых, и это главное, я надеюсь, что ты возьмешь меня с собой, когда покинешь эту скалистую пустыню. Хосато покачал головой. - Я не понимаю тебя, Джеймс. Ты хочешь отправиться неизвестно куда с незнакомым человеком, которого к тому же принимаешь за преступника. Что же это за будущее? На что ты надеешься? - А какое будущее у меня здесь? - отозвался мальчик. - Кем бы ты ни был, ты живешь вне комплекса... вне этих косных правил. И я хочу того же, но сам я этого никогда не добьюсь. У меня нет ни знаний, ни денег попытать счастья в одиночку. Если ты на содержании, где ж тебе набраться жизненного опыта. Мне нужен учитель или защитник... и пока ты лучший кандидат, которого я нашел. - А чем плохо жить здесь? - спросил Хосато с притворным изумлением. - Твой отец... - Мой отец! - едва не закричал Джеймс. - Мой отец не может себе представить, что существуют люди, не желающие работать на корпорацию, ту самую корпорацию, которая отстранила его от дел. Совет директоров, видимо, решил, что он чересчур мягок и честен для дальнейшего продвижения по служебной лестнице, но слишком талантлив, чтобы дать ему возможность уйти. Создали для него синекуру - набрали штат сотрудников, управление производственной линией. Линией настолько стабильно работающей, что с ней смог бы справиться даже идиот. Потом забыли о нем. - А может, твоему отцу все это представляется в ином свете? - Уверен, что нет. У него масса недостатков, но он не дурак. Он знает, что отстранен от дел. Но вместо того чтобы смириться с реальностью и заняться личными проблемами, он ударился в прожекты. Охранные роботы! Революционный продукт! А ты знаешь, что ему велели закрыть проект? Но он по-прежнему тратит на него по четырнадцать часов в день! И ради чего? Ради того, чтобы получить очередной отказ! - Но почему все так негативно настроены? - Это считается невозможным. Роботы не могут нести охрану, и бесполезно тратить на это силы и средства компании. - Наверняка у него есть основания считать иначе. - Все, что я знаю, так это то, что он продолжает повторять... Джеймс оборвал себя на полуслове и пристально посмотрел на Хосато. - Неужели дело в этом? - спросил он. - В чем? - В охранниках-роботах. Так ты здесь для этого? И используешь меня как источник информации? С глубоким вздохом Хосато поднялся на ноги. - Джеймс, мне кажется, ты зашел слишком далеко. Я не знаю, какие проблемы существуют между тобой и твоим отцом, и не хочу их знать. Но что я действительно знаю, так то, что вряд ли возьму тебя с собой, если захочешь бежать отсюда. - Но... Взмахом руки Хосато остановил юношу. - Я выслушал тебя, дай мне сказать. Да, ты прав, я владею карате. Обычно я не признаюсь в этом, потому что устал от того, что все считает любого, у кого желтый цвет кожи, специалистом по единоборствам. Я применил против тебя прием в первый же день по той причине, по которой Сузи изменила кадр пленки. Мне была нужна работа. Я был на грани нищеты, а зарабатывать прежним способом - значит убивать людей. Видит Бог, я устал от этого. Хосато пристально посмотрел на Джеймса. - Теперь, если ты хочешь доложить Саше и лишить меня работы, сделай это. Мне она не настолько нужна, чтобы прослыть вором и лжецом. Он направился к двери, следом за ним поплыла Сузи. В последний момент ему в голову пришла еще одна мысль. - Запомни этот разговор, Джеймс. Запомни, что мне пришлось сделать и с чем я был вынужден примириться ради куска хлеба. Подумай как следует, прежде чем решишь сделать серьезный шаг на пути к свободной жизни. ГЛАВА 9 - А что, если один из агрегатов выйдет из строя? Хосато задал вопрос, заказывая через установленный на столе пульт очередную порцию напитков. В эти часы бар обычно пустовал, так что они могли беседовать без помех. - Маловероятно, - поморщился его собеседник. - Но даже если и так, ничего особенного не произойдет. Послышался негромкий сигнал гонга, центр стола с пустыми стаканами медленно опустился и через несколько секунд поднялся вновь с наполненными. - Маловероятно? - переспросил Хосато. - Но ведь за производственными цехами никто не следит, и мне кажется, вывод из строя одного агрегата может привести к серьезной проблеме, если не к пол

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору