Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
интересовался у Маргарет, не получает ли она от
моего отца письма с требованием еженедельных отчетов. Она смутилась, но
утвердительно кивнула.
Когда я спросил в пятницу Томми Хойлэйка, как он собирается провести
скачки, он ответил, чтобы я не беспокоился, так как мой отец позвонил ему и
полностью проинструктировал.
- Каким образом? - спросил я, едва сдерживаясь.
- О.., никаких резвых бросков, скакать ровно, постараться не прийти
последним, если лошадь устанет.
- Гм-м... Если бы он вам не позвонил, что бы вы сделали?
- Послал бы лошадь резвым броском прямо со старта, - тут же ответил он. -
Когда Гороховый Пудинг в хорошей форме, то любит скакать первым. За два
фарлонга до финиша я бы ушел вперед, захватил лидерство и молился, чтобы
меня никто не догнал.
- Так и сделайте, - сказал я. - Я поставил на него сотню фунтов, хотя
почти никогда не играю на скачках. Томми даже рот открыл от изумления.
- Но ваш отец...
- Обещайте мне, что постараетесь победить, - очень любезно сказал я, -
или мне придется заменить вас кем-нибудь другим.
Это было оскорблением. Никто и никогда не грозил заменить Томми Хойлэйка.
Он неуверенно посмотрел на мое открытое лицо и пришел к выводу, что такое
чудовищное заявление я сделал только по своей неопытности.
Он пожал плечами.
- Хорошо. Я попробую. Хотя что скажет ваш отец...
Если верить репортерам, мой отец и не думал помалкивать. Три газеты,
вышедшие утром в день открытия скачек на приз Линкольна, цитировали его
высказывание о том, что у Горохового Пудинга нет ни одного шанса на победу.
"Как бы мне в результате не пришлось держать ответ перед распорядителями
Жокей-клуба, - мрачно подумал я, - если лошадь хоть как-то себя покажет".
За время своей активной деятельности отец позвонил мне всего один раз. В
голосе его отсутствовала былая снисходительная самоуверенность, он говорил
раздраженно и сухо, и я понял, что наше "шампанское" перемирие закончилось,
как только я вышел за дверь его палаты.
Отец позвонил мне в четверг вечером, когда я вернулся из Донкастера, и я
тут же рассказал, как все его знакомые помогли мне советами.
- Гм-м... - буркнул он. - Я позвоню завтра администратору ипподрома и
попрошу его присмотреть, чтобы все было в порядке.
- Ты навечно захватил тележку с телефоном? - спросил я.
- Тележку с телефоном? Мне никогда не удавалось пользоваться ею
по-настоящему. Слишком много больных поминутно ее требуют. Нет, нет. Я
сказал, что мне необходим личный аппарат прямо в палате, и после долгих
разговоров мне его поставили, правда с задержкой. Естественно, я объяснил,
что мне необходимо вести деловые переговоры. Пришлось настаивать.
- Теперь ты доволен?
- Конечно, - невозмутимо ответил он, и по собственному опыту я знал, что
у яйца, попавшего под паровой каток, было больше шансов уцелеть, чем у
больницы отказать отцу в его требовании.
- Наши лошади не так плохи, как ты думаешь, - сказал я. - Напрасно ты
настроен так пессимистично.
- Ты ничего не понимаешь в лошадях, - категорически заявил отец и на
следующий день высказал свое мнение о Гороховом Пудинге репортерам.
Майор Барнетт мрачно стоял в парадном круге, выражая презрение и жалость
по поводу моей необдуманно высокой ставки.
- Ваш отец посоветовал мне не швырять денег на ветер, - сообщил он. - И я
никак не могу понять, почему я поддался на ваши уговоры.
- Если хотите, могу взять вас в долю на половину, - предложил я с самыми
благородными намерениями, но он воспринял это как попытку с моей стороны
хоть частично возместить потери.
- Естественно, нет, - возмущенно ответил он.
Майор был невзрачным стареющим мужчиной среднего роста, но вспыхивал как
порох, если считал, что задето его чувство собственного достоинства. "Верный
признак того, что он - неудачник", - поставил я довольно злой диагноз и
вспомнил старую тренерскую присказку: "Лошадей выезжать легче, чем
владельцев".
Двадцать девять длинноногих рысаков, принимавших участие в скачках на
приз Линкольна, нетерпеливо ожидали в парадном круге, в то время как тренеры
и владельцы небольшими группами стояли рядом. Сильный, холодный северный
ветер разогнал облака, и солнце сверкало с ослепительно высокого неба.
Разноцветные формы жокеев переливались на свету всеми цветами радуги, как
детские игрушки.
Томми Хойлэйк в ярко-зеленом камзоле подошел к нам, широко улыбаясь, и
его беспечность еще больше убедила майора Барнетта в том, что лошадь,
владельцем половинной доли которой он является, пробежит плохо.
- Послушайте, - с трудом сказал он, обращаясь к Томми, - только не
придите последним, если почувствуете, что все пропало, ради бога, прыгайте с
лошади и сделайте вид, что она охромела или седло свалилось, в общем, все,
что угодно, лишь бы не поползли слухи, что жеребец никуда не годится. Иначе
он потеряет всякую цену как производитель.
- Я не думаю, что он придет последним, сэр, - рассудительно ответил Томми
и бросил на меня вопросительный взгляд.
- Действуйте по плану, - сказал я, - и не полагайтесь на каприз богов.
Он ухмыльнулся, вскочил в седло, махнул своей шапочкой майору Барнетту и
все с тем же беспечным видом уехал.
Майор Барнетт отошел поближе к канатам наблюдать за скачками, и я
облегченно вздохнул. В горле у меня пересохло. А если все-таки отец прав..,
и я не умею отличить хорошую лошадь от почтового ящика? Что ж, надо быть
честным и, если лошадь действительно пробежит из рук вон плохо, признаться в
своей ошибке и просить пощады.
Гороховый Пудинг не пробежал из рук вон плохо.
Лошади прошли кентером милю по прямой от трибун, повернулись, выстроились
в одну линию и поскакали обратно галопом. Я не привык наблюдать за скачками
в бинокль с такого расстояния, поэтому долгое время мне вообще не удавалось
различить Томми Хойлэйка, хотя я примерно предполагал, где он находится: по
жеребьевке ему достался двадцать первый номер, стало быть, его следовало
искать в середине. Через некоторое время я опустил бинокль и просто смотрел
на приближающуюся к трибунам разноцветную массу, разделившуюся на две группы
по обе стороны поля. Группы сближались до тех пор, пока между ними не
остался свободным лишь центр бровки - создавалось такое впечатление, что
одновременно проводятся разные скачки.
Я услышал имя Томми от комментатора, прежде чем увидел ярко-зеленый
камзол:
- А теперь, со стороны трибун, резвый рывок сделал Гороховый Пудинг. За
два фарлонга до финиша Гороховый Пудинг поравнялся с Легким, Барсук отстал
на полкорпуса; со стороны поля - Волей-Неволей, за ним - Термометр,
Беспокойный Студент, Марганец... - Комментатор скороговоркой продолжал
перечислять клички, но я перестал слышать.
С меня было достаточно новости, что у жеребца хватило сил сделать рывок
за два фарлонга до финиша. С этого момента мне действительно стало все
равно, выиграет он или нет. Но он выиграл. Выиграл, опередив Барсука на
полголовы, упрямо вытягивая вперед морду, когда казалось, что его вот-вот
достанут. Томми Хойлэйк ритмично двигался в седле, подстегивая жеребца и
выжимая из него последние крупицы воли к победе, упрямого нежелания признать
себя побежденным.
В загоне для расседлывания победивших скакунов майор Барнетт пребывал в
шоке, но Томми Хойлэйк спрыгнул на землю и, широко улыбаясь, сказал:
- Надо же. Все-таки что-то в нем есть.
- Да, - ответил я и объяснил возбужденным репортерам, что приз Линкольна
может выиграть кто и когда угодно, в любой день недели, если только иметь
лошадь, немного счастья, программу тренировок конюшен моего отца и второго
жокея страны.
Человек двадцать неожиданно захотели как можно ближе познакомиться с
майором Барнеттом, и в результате он поддался на их уговоры пойти в бар,
чтобы промочить горло, пересохшее от чествования победителя. Майор смиренно
попросил меня присоединиться к их компании, но, так как наши глаза
встретились именно в тот момент, когда он, оправившись от изумления, начал
рассказывать, что никогда не сомневался в достоинствах Горохового Пудинга, я
решил не смущать его и отказался.
Толпа потихоньку рассосалась, шум утих, и я неожиданно столкнулся с
Алессандро, которого вот уже два дня как привозил в Донкастер частично
оправившийся шофер.
Лицо Алессандро было бледно, насколько это позволял желтый оттенок кожи,
а черные глаза совсем ввалились. Он смотрел на меня, дрожа от возбуждения, и
казалось, никак не мог произнести слов, вертевшихся на кончике его языка. Я
посмотрел на него абсолютно бесстрастно и стал ждать.
- Хорошо, - сказал он прерывающимся голосом. - Хорошо. Почему вы молчите?
Я ведь знаю, что вы хотите сказать.
- В лишних разговорах нет нужды, - спокойно ответил я. - И смысла.
Мускулы его лица чуть расслабились. Алессандро с трудом сглотнул.
- Тогда я сам скажу. Гороховый Пудинг никогда бы не пришел первым, если
бы вы разрешили мне сесть в седло.
- Да, - согласился я.
- Я видел, - сказал он все еще дрожащим голосом. - Я не смог бы так
скакать. Я видел... - Это признание было для него мучительным.
- У Томми Хойлэйка, - сказал я в утешение, - руки не лучше ваших, да и
воли к победе не больше, чем у вас. Но он достиг полной гармонии с лошадью,
прекрасно чувствует ее бег и умеет удивительно собраться на финише. Придет и
ваш черед, не сомневайтесь.
Щеки Алессандро не заиграли здоровым румянцем, но скованность исчезла.
Правда, выглядел он ошеломленным.
- Я думал... - медленно произнес он. - Я думал.., вы.., как это говорит
мисс Крэйг?.. Утрете мне нос.
Я улыбнулся, услышав из его уст идиому, произнесенную очень тщательно, но
все же с акцентом.
- Нет, я этого никогда не сделаю. Алессандро глубоко вздохнул и невольно
развел руки в стороны.
- Я хочу... - сказал он и не докончил фразы. "Ты хочешь завоевать мир", -
подумал я и сказал:
- Начнете в среду.
Когда фургон привез Горохового Пудинга обратно в Роули Лодж, весь
обслуживающий персонал конюшен высыпал в манеж, чтобы поприветствовать
победителя. Выражение на лице Этти сейчас никак нельзя было назвать
обеспокоенным, и она хлопотала над вернувшимся воином, как наседка над своим
цыпленком. Задняя стенка фургона откинулась, жеребец выбежал размять
затекшие ноги и со свойственной ему скромностью отреагировал на сияющие
улыбки и поздравления (вроде:
"победил-таки, старая вешалка"), которыми его осыпали со всех сторон.
- Не может быть, чтобы каждому победителю устраивали такой прием, -
сказал я Этти, когда вышел из дома на неожиданный шум. Я вернулся за полчаса
до прибытия фургона и не заметил ничего необычного: конюхи и наездники уже
устроили лошадей на ночь и отправились в столовую пить чай.
- Это - первый победитель сезона, - ответила она, и глаза на ее добром
простом лице засияли. - И мы не думали.., я хочу сказать, болезнь мистера
Гриффона...
- Я ведь говорил, что вы должны больше верить в свои силы, Этти.
- Ребята прямо ожили, - ответила она, не принимая комплимента на свой
счет. - Никто не отходил от телевизора. Они так кричали, что, наверное, в
"Форбэри Инн" было слышно.
Наш обслуживающий персонал готовился к выходному субботнему вечеру.
Позаботившись о Гороховом Пудинге, люди ушли гурьбой, весело смеясь,
уничтожать запасы "Золотого Льва"; и только когда я собственными глазами
увидел, как они радуются, мне стало понятно, в каком подавленном настроении
они находились последнее время. В конце концов, они ведь тоже читали газеты.
И привыкли верить моему отцу больше, чем своим глазам.
- Мистер Гриффон так обрадуется, - по-детски простодушно заявила Этти.
Но мистер Гриффон, как и следовало ожидать, не обрадовался.
Я поехал навестить его на следующее утро и увидел, что несколько
воскресных газет валяются в корзинке для бумаг. Отец был мрачнее тучи и
подозрительно наблюдал за мной, чтобы в корне пресечь всякую попытку с моей
стороны позлорадствовать по поводу того, что Гороховый Пудинг пришел первым.
Ему не следовало волноваться. Ничто не могло так испортить отношений в
будущем, как сведение счетов, а я слишком долго имел дело с людьми самых
различных слоев общества, чтобы не знать азбучных истин.
Я поздравил отца с победой.
Он несколько растерялся, не зная, что ответить, но, по крайней мере,
теперь ему не пришлось признаваться в своей ошибке.
- Томми Хойлэйк прекрасно провел скачки, - заявил отец, игнорируя тот
факт, что жокей нарушил его инструкции.
- Да, конечно, - вполне искренне согласился я и повторил, что надо
благодарить Этти и программу тренировок, разработанную отцом, которой мы
преданно следовали.
Он подобрел еще больше, но я, к своему разочарованию и удивлению,
неожиданно подумал, что Алессандро поступил куда порядочнее отца, не
побоявшись принести извинения и признаться в ошибке. Честно говоря, я даже
не подозревал, что Алессандро на это способен.
Со времени моего последнего визита больничная палата стала напоминать
контору. Фирменную тумбочку у постели заменил большой стол на колесиках,
таких же, как у кровати. На столе красовался телефон, с помощью которого
отец развил такую бурную деятельность, лежала кипа "Скаковых календарей",
номера "Спортивной жизни", бланки заявок, три книги с описанием скачек
прошлого года и полузаваленные бумагами отчеты Этти, написанные знакомым
школьным почерком.
- Неужели у тебя нет машинки? - легкомысленно спросил я, и отец жестким
голосом ответил, что договорился с местной машинисткой, которая придет на
следующей неделе и будет печатать под его диктовку.
- Замечательно! - воодушевленно воскликнул я, но на него и это не
подействовало. В том, что приз Линкольна все-таки был выигран, он видел
серьезную угрозу своему авторитету, и его поведение ясно говорило, что
данный авторитет он не собирается уступать ни мне, ни Этти.
Отец сам себя поставил в очень щекотливое двойственное положение. Каждая
новая победа будет крайне мучительна для его самолюбия и в то же время
необходима с финансовой точки зрения. Слишком много денег вложил он в
долевых лошадей, и, если теперь лошади плохо выступят на скачках, их
стоимость резко упадет.
Понять его было нетрудно, а вот убедить...
- Не дождусь, когда ты, наконец, вернешься, - сказал я, но и это ни к
чему не привело. Оказалось, что дела на поправку идут медленно, и
напоминанием о его прикованности к постели я только испортил отцу
настроение.
- Несут всякую чушь, что кости у стариков срастаются плохо, - раздраженно
сказал он. - Столько недель прошло, а врачи не могут даже сказать, когда
снимут меня с вытяжки. Я просил наложить гипс.., черт побери, все ходят в
гипсе.., но они утверждают, что в моем случае это невозможно.
- Тебе повезло, что ногу не отняли, - сказал я. - Врачи сначала думали,
что без ампутации не обойтись.
- Лучше бы ее отрезали, - фыркнул он. - Тогда я давно уже был бы в Роули
Лодж.
Я принес с собой еще несколько маленьких бутылок шампанского, но отец
отказался пить. "Наверное, решил, что это будет выглядеть, как чествование
победителя", - подумал я.
***
Джилли сдавила меня в своих объятиях.
- Я же говорила! - воскликнула она.
- И оказалась права, - покорно согласился я. - А так как благодаря твоей
уверенности я выиграл две тысячи фунтов стерлингов, приглашаю тебя в
"Императрицу".
- Не бери греха на душу! - воскликнула она. - Разве не видишь, как я
поправилась? Десять дней назад это платье сидело на мне, как влитое, а
сейчас смотреть противно.
- Мне не нравятся костлявые женщины, - примирительно пробормотал я.
- Да.., но нельзя же быть жирной.
- Значит, грейпфрут?
Она вздохнула, задумалась, отправилась за своей кремовой курткой и,
одевшись, весело сказала:
- Разве можно отмечать победу Горохового Пудинга грейпфрутом?
Мы отметили ее, заказав "Шато фижак" 1964 года, и, из уважения к черным
сургучным печатям на бутылке, закусили дыней и бифштексом, упорно отвергая
пудинги.
За чашкой кофе Джилли спросила, не забыл ли я о том, что она хочет
поехать в Ньюмаркет.
- Нет, - ответил я резче, чем мне хотелось. Она немного обиделась, и это
было так на нее не похоже, что я довольно сильно забеспокоился.
- Помнишь мои синяки, недель пять тому назад? - спросил я.
- Да.
- Видишь ли.., они появились в результате одной крайне неприятной ссоры с
человеком, который понимает только язык угроз. До сих пор мне удавалось
избегать крупных неприятностей, но сейчас наши отношения зашли в тупик. - Я
перевел дыхание. - Мне бы не хотелось нарушать существующее равновесие. Мне
бы не хотелось давать ему точку опоры. Мне бы не хотелось, чтобы, угрожая
близкому мне существу, он заставил меня выполнять свою волю. А если ты
приедешь в Ньюмаркет...
Джилли долгое время смотрела на меня - от ее обиды не осталось и следа.
- Архимед говорил, - через некоторое время сказала она, - что с помощью
рычага может перевернуть весь мир.
- А?
- Если дать ему точку опоры, - пояснила она, улыбаясь. - Необразованный
ты человек.
- В таком случае не будем давать Архимеду точку опоры.
- Да. - Она вздохнула. - Успокойся, я к тебе не приеду, пока сам не
пригласишь.
Глава 12
- Я хотел бы отвезти вас на скачки в своей машине, - сказал я Алессандро
в среду утром, когда он явился на первую проездку. - Дайте Карло выходной
день.
Он с сомнением посмотрел на "Мерседес", в котором Карло, как обычно,
сидел на месте водителя и внимательно наблюдал за манежем.
- Он говорит, что я слишком много с вами болтаю. Он будет возражать. Я
пожал плечами.
- Как хотите, - сказал я и пошел к оседланному Кукушонку-Подкидышу. Мы
отправились в Уотерхолл, где Алессандро поочередно проездил Холста и
Ланкета, причем Этти ворчливо призналась, что у него получилось весьма
неплохо. Тренировка остальных тридцати лошадей тоже прошла успешно, а
победитель на приз Линкольна до сих пор удостаивался улыбок и веселых шуток.
В общем, наши наездники просто ожили на глазах.
Пуллитцера отправили в Кэттерик рано утром, в меньшем из двух
принадлежащих Роули Лодж фургонов, в сопровождении конюха Вика Янга, который
отвечал за лошадей, выступающих на ипподромах других городов. Первый
помощник Этти, Вик Янг был находчив и исполнителен: коренной лондонец,
который с возрастом сильно потолстел и не мог выезжать молодняк, зато
прекрасно "объезжал" многих людей. Вик Янг любил всегда настаивать на своем,
но, к счастью, его упрямство, как правило, шло только на пользу конюшням.
Как и большинство наших старых работников, он был очень свободолюбив.
Когда я переоделся и вышел из дома, Алессандро стоял рядом с "Дженсеном",
а Карло пыхтел от ярости в "Мерседесе" в шести футах от моей машины.
- Я поеду с вами, - твердым голосом объявил Алессандро. - Но Карло поедет
следом.
- Хорошо. - Я кивнул.
Скользнув на сиденье водителя, я подождал, пока Алессандро устроится
рядом, завел мотор и тронулся с места. Карло не отставал.
- Мой отец приказал ему повсюду меня сопровождать, - объяснил Алессандро.
- А он не смеет ослушаться вашего отца, - подсказал я.
- Да. Еще мой отец приказал ему заботиться о моей безопасности.
Я искоса посмотрел на Алессандро.
- Разве вы не чувствуете себя в безопасности?
- Никто не осмелится причинить мне вре