Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Филдинг Лиз. Убежим вместе! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
одила его, и Джилли, несмотря на то, что была на год младше Ричи, защитила его, набросившись на обидчиков, точно курица-наседка, обороняющая цыпленка. После этого она влюбилась в него, как будто это происшествие помогло ей разглядеть в нем что-то такое, чего не видели остальные, нечто особенное, неповторимое. Именно она убедила руководство местной Молодежной ассоциации нанять его диск-жокеем рождественской программы, а потом рассылала его фотографии в местные газеты, обеспечив ему бесплатную рекламу. Наконец, именно она одолжила Ричи деньги на поездку в Лондон, где бы он смог попробовать свои силы на коммерческих радиостанциях столицы. - Ты потрясающая девчонка, Джилли, - сказал он, когда они прощались на перроне возле поезда. - Ты единственная, кто всегда верил в меня. Ты лучше всех, я никогда тебя не забуду, клянусь! - Вам очень повезло, Джилли. Судьба подарила вам отличный шанс. - В голосе Аманды Гарланд звучали нотки сомнения. Она была не единственной, кто сомневался в успехе. Не сомневалась только сама Джилли. Что действительно беспокоило девушку, так это отсутствие Джем мы, с которой так и не удалось связаться. Джилли сделала все, чтобы предстать в агентстве в образе вышколенной, трудолюбивой и умной секретарши, даже почти поборола копну непокорных волос, заплетя их в косички и пришпилив к голове гребенками. Дома это всегда помогало, например в адвокатской конторе в Ньюкасле, где она работала, пока патрон не удалился от дел за две недели до ее отъезда в Лондон. Но здесь, в фешенебельном квартале Найтсбридж, Джилли казалась тем, кем и была - заурядной девчонкой из провинциального города на северо-востоке Англии. - Чрезвычайно повезло... Аманда Гарланд начинала действовать ей на нервы. При чем тут везение? Упорный труд - вот что главное. Даже Свидетельство Высшей Королевской Школы машинописи и стенографии, которую она закончила с отличием - редкий случай, между прочим! - не могло заставить Аманду Гарланд смотреть на нее, Джилли Прескотт, с большим уважением. А ведь пришлось изрядно попотеть, чтобы добиться такой скорости письма! - Что ж, не буду вас больше задерживать. Я сказала Максу, что вы приступите к работе сегодня утром. Вам есть где остановиться, Джилли? - Аманда бросила взгляд на чемодан, который девушка вынуждена была принести с собой. - Я остановлюсь у своей двоюродной сестры, пока не подыщу себе жилье. Мне надо еще позвонить ей... - Джилли собиралась уже попросить разрешения воспользоваться телефоном, но ледяное выражение лица хозяйки кабинета заставило ее передумать. Дойдя до дверей, Джилли вновь услышала голос Аманды и обернулась. - Должна вас предупредить, мисс Прескотт, что Макс чрезвычайно требовательный работодатель и не выносит глупых барышень. Он в отчаянном положении, и ему требуется действительно очень хороший помощник, или... Сомнение опять живописалось на ее лице. - Или что? - спросила Джилли. Удивленная такой прямотой, Аманда нахмурилась: - Или вы не сможете занять эту должность. - Что ж! - Джилли опустила глаза и внезапно спросила с той прямодушной отвагой, которой славятся ее земляки: - Я так плохо одета? Или говорю с акцентом? Несмотря на уроки дикции, которые она брала у отставной актрисы, жившей неподалеку от их дома, говор выдавал ее происхождение. Глаза миссис Гарланд слегка округлились, а губы скривились в некоем подобии озадаченной усмешки: - Вы ставите прямой вопрос, Джилли... - Я считаю это полезным, если необходимо получить прямой ответ. Так что вы думаете, миссис Гарланд? - Я думаю, вы подойдете, Джилли. - Аманда наконец одарила девушку теплой улыбкой. - Не волнуйтесь из-за вашего акцента, Максу нет до этого никакого дела, ему важно только, чтобы вы хорошо работали. Вообще, мой брат - настоящее чудовище во всем, что касается работы, поэтому, если честно, я предпочла бы, чтобы вы были немного старше. Боюсь, я посылаю вас на очень трудное задание. Ее брат? Джилли почувствовала, что краснеет. Так Аманда Гарланд доверяет ей настолько, что направляет на работу к своему брату? - Не беспокойтесь, миссис Гарланд, - ответила она с улыбкой, - я хороший пловец и с каждой минутой становлюсь все старше и старше. Аманда рассмеялась: - Сохраняйте свое чувство юмора и не позволяйте Максу садиться вам на шею. - Как долго он будет нуждаться в моей работе? - Если честно, не имею ни малейшего представления. Его помощница сейчас ухаживает за заболевшей матерью. Несколько недель, я думаю. Но не волнуйтесь: если вы сможете работать у Макса, значит, вы можете работать у кого угодно, и я найду вам другое место без малейшего труда. - Что ж, хорошо, спасибо. - И возьмите такси - я не хочу, чтобы вы потерялись где-то по дороге в Кенсингтон. - У меня есть путеводитель... - Говорю вам, возьмите такси, Джилли. Это особый случай. Шофер выпишет вам квитанцию, и Макс ее оплатит. До сих пор еще никто никогда не оплачивал Джилли такси. Пораженная, она взяла свой чемодан и двинулась к выходу. Хорошо все-таки работать в Лондоне; не удивительно, что Джемма так замечательно проводит время. Такси остановилось у высокой кирпичной стены перед элегантным особняком, окруженным садом. - Приехали, мисс! - сказал водитель, открывая дверцу. Джилли заплатила, не забыв про чаевые, и взяла квитанцию. Подойдя к черным воротам, она нажала кнопку звонка. - Да? - отозвался женский голос в небольшом динамике. - Это Джилли Прескотт, - твердым голосом ответила Джилли. - Я из агентства "Гарланд". - Слава Богу! Заходите. Раздалось жужжание, и Джилли толкнула ворота. Седая женщина, ответившая на звонок, уже стояла в дверях, нетерпеливо махая ей рукой. - Заходите же, мисс Прескотт, Макс ждет вас. Она провела Джилли через просторный холл по лестнице наверх и остановилась у огромной, обшитой деревом двери со словами: - Пожалуйста, заходите! Джилли оказалась в небольшой приемной офиса, также обшитой деревянными панелями. Через открытую дверь она услышала голос мужчины, разговаривавшего по телефону. Оставив чемодан возле стола, Джилли сняла перчатки и жакет и осмотрелась. На столе стояли два телефона, интерком, стакан с наточенными карандашами и лежал потрепанный блокнот для записей. На примыкавшей к письменному столу угловой стойке располагались самый современный компьютер и принтер. Джилли достала из сумочки очки, водрузила их на нос и собралась уже нажать на кнопку, как вдруг послышался нетерпеливый голос: - Гарриет! Очевидно, Макс Флеминг закончил говорить по телефону. Забыв о компьютере, Джилли схватила блокнот, карандаш, поправила прическу и решительно шагнула к дверям кабинета мистера Флеминга. Он стоял у окна и не обернулся при ее появлении. - Что, эта чертова девчонка еще не приехала? На первый взгляд Макс Флеминг показался Джилли чересчур худым для своего роста и слишком широкоплечим. Пиджак висел на нем мешком, словно он резко похудел с тех пор, как приобрел его. Темные и густые, как у сестры, волосы были безукоризненно подстрижены, на висках - аристократическая седина. Макс сердито стукнул о пол тростью черного дерева, затем обернулся и увидел Джилли. Он замолчал, разглядывая ее с таким видом, точно не верил своим глазам. - А вы кто такая, черт возьми? - спросил он наконец. Да, с таким не разгуляешься, подумала Джилли. Миссис Гарланд была права - настоящий монстр. - Полагаю, что я та самая чертова девчонка, - сказала она как ни в чем не бывало и ответила на его взгляд прямым и невозмутимым взором. Конечно, у молодости есть и свои недостатки, и за двадцать один год жизни Джилли еще ни разу не доводилось, к примеру, смотреть прямо в глаза разъяренному быку, однако она справилась. В комнате повисла тягостная тишина. Потом Джилли, показывая всем своим видом, что такой прием ее нисколько не смущает, поправила на носу очки: - Извините, если я немного опоздала, но на дорогах творится Бог знает что. Я хотела ехать на метро, но миссис Гарланд велела мне взять такси. Одна его бровь слегка поползла вверх. - А что еще она сказала? Много чего, но Джилли не собиралась повторять это. - Что вы оплатите мне такси. - В самом деле? Джилли надеялась на улыбку или хотя бы на минимальное смягчение жестких черт его лица, но не тут-то было - он продолжал смотреть на нее сурово и так пристально, как будто намеревался рассмотреть ее всю насквозь, до мозга костей, исследуя, из чего она сделана. На секунду ее решимость была поколеблена. - Ну, кому-то придется оплатить такси, потому что я не могу себе этого позволить. Сделав над собой неимоверное усилие, Джилли прошла по красивому восточному ковру и положила на письменный стол листок бумаги. - Вот квитанция. Я думаю, вы с миссис Гарланд уладите это между собой. Первой мыслью Макса Флеминга было одно - она не может быть одной из Девушек "Гарланд". В ней не было ни малейшего намека на стиль и изысканность, которой они все отличались. Ее даже нельзя было назвать хорошенькой! Глаза спрятаны за безобразной оправой, слишком длинный нос и слишком большой рот. Непокорные каштановые волосы определенно не хотели оставаться в косичке и уже торчали во все стороны. Что же касается ее одеяния... Белая блузка и бездарная серая юбка непонятного происхождения длиной до колен вызывали в памяти школьную форму. Допотопная секретарша из старого фильма. Или сестра решила подшутить над ним? Да еще за его собственные деньги? Очевидно раздосадованная его пристальным разглядыванием, молодая особа нетерпеливо спросила: - Так вы готовы начать работу, мистер Флеминг? Ваша сестра сказала, что вы в отчаянном положении... Вот именно! Вне себя! Ошеломлен! - Что-то она слишком много вам наговорила. Как вас зовут? - Джилли Прескотт. Что за имя для почти взрослой женщины! А ведь она определенно почти взрослая, с великолепной фигурой, которую не мог скрыть безобразный костюм, и обольстительной талией, обнять которую было бы неплохо. Макс нахмурился - он надоел Аманде, это ясно. Что ж, придется принять этот вызов, тогда, возможно, сестра смягчится и пришлет ему нормальную секретаршу. - Ладно, Джилли, - сказал он резко. - Начнем, времени у меня мало. Он напрягся, сжав рукоять трости и приготовившись к спектаклю - сейчас она снимет очки, растреплет волосы, поднимется переполох... Однако Джилли уселась на стул возле его стола, раскрыла блокнот и замерла, выжидательно подняв глаза. - Я готова, мистер Флеминг. - Она вновь поправила очки и уставилась на него с улыбкой, в которой чудилось что-то тигриное. - Пожалуйста, начинайте. Глава 2 Макс замер, почти загипнотизированный этой улыбкой, неожиданно придавшей ей такой сексуальный вид, что на мгновение он даже растерялся. Он подошел к двери и выглянул в коридор. Там было пусто. - Гарриет! Из кухни тотчас появилась домоправительница: - Да, Макс? - Джилли Прескотт приехала одна? - Да. Вы ждете кого-то еще? Вы не говорили... - И за последние несколько минут больше никто не приезжал? Моя сестра, например? - Аманда? Разве вы ее ждете? Она останется на обед? - Нет, но... Гарриет смотрела на него с некоторым удивлением. Поняв, что выглядит довольно нелепо, Макс покачал головой: - Да нет, я никого не жду. Принесите кофе, пожалуйста. - Он обернулся к Джилли: - Вы ведь не откажетесь от чашки кофе? - Да, спасибо. Она по опыту знала, что вряд ли удастся выпить этот кофе неостывшим, но сегодня ей пришлось проснуться еще до рассвета, день обещал быть очень и очень длинным, так что и холодный кофе будет кстати. Возвращаясь в кабинет, Макс заметил чемодан возле письменного стола и жакет на спинке стула. Неужели настоящая секретарша? Что ж, остается только посмотреть, чем это закончится. Макс сел за стол и придвинул к себе кипу бумаг. Сидя теперь рядом с ним, Джилли вдруг поняла, что он намного моложе, чем ей показалось вначале. Возможно, он недавно перенес тяжелую болезнь или травму, из-за чего так сильно похудел и должен был ходить с палкой. Впрочем, времени раздумывать об этом у нее не оказалось, потому что Макс начал диктовать. Он говорил медленно, но скоро заметил, что она успевает записывать за ним без малейшего усилия и даже останавливается, чтобы подождать, пока он сформулирует предложение. - Прочтите, что вы написали, Джилли, - попросил он, все еще отказываясь верить в происходящее. Она уверенно и быстро прочла все, что он надиктовал, и добавила: - Вы можете говорить быстрее, если хотите. Я могу записывать сто шестьдесят слов в минуту. Макс озадаченно уставился на нее, потом пробормотал: - Правда? Услышав сомнение в его голосе и удивившись, что он, похоже, не доверял собственной сестре, она ответила: - Честное слово! - И она медленно и торжественно перекрестилась. Макс с трудом глотнул воздух. Эта особа ставила его в тупик. - Поразительно, - проговорил он. Однако где-то тут должен быть подвох! - Вы умеете печатать? - спросил он с сомнением. - А как же? Иначе чего бы я стоила? Лицо ее казалось серьезным, но карие глаза смотрели из-за стекол в нелепой оправе с изрядной долей удивления. - Конечно, разумеется... - в смятении пробормотал Макс. Он продолжил диктовать, вначале медленно, затем все быстрее и, наконец, так быстро, что, как он втайне надеялся, она должна была бы сдаться и запросить пощады. Однако Джилли успевала записывать без малейшего видимого усилия. В конце концов перерыв потребовался ему, а не ей! - Это пока что все, - проговорил он в раздражении, злясь на себя. Разве не он сам просил у Аманды по-настоящему квалифицированную секретаршу? И разве он не получил то, чего хотел? - Сколько времени у вас займет напечатать это? - Я сделаю все к трем часам. Это уже даже не смешно! - Имейте в виду, я предпочту, чтобы это заняло больше времени, но было сделано аккуратно! - Тогда в три ноль пять, - ответила она, снимая очки и поднимаясь со стула. Возле дверей она оглянулась: - Мне потребуется пять лишних минут, чтобы приготовить себе чаю. Кофе уже остыл. Макс смотрел на нее в изумлении. Девушки "Гарланд" не готовили чай! Где сестрица откопала это чудо природы? - Я вам тоже приготовлю чаю, - сказала она, видя, что он застыл на месте. - Нет... Нет, спасибо, не надо, - наконец выдавил он из себя. - Вы можете попросить Гарриет, и она приготовит вам все, что захотите. То есть... Уже время для ланча. Она принесет вам бутерброд или что-нибудь такое.... Вы сегодня начали поздно, поэтому, надеюсь, не станете возражать, если вам придется работать без перерыва? - Разумеется, нет. Макс в смятении понял, что не в состоянии разобрать, был ли ее ответ простой вежливостью, или у нее в голосе все-таки прозвучала легкая ирония. - Я как раз думала, чем бы мне заняться в обеденный перерыв. Поработать - это прекрасное решение проблемы. Ага, это уже точно ирония! Джилли прошла к столу, и Макс последовал за ней. - Откуда вы приехали, Джилли? Он сразу пожалел, что спросил. Ему-то что за дело? Она всего лишь временно заменяет его секретаря! Сегодня она здесь, а завтра - ну, не завтра, так через пару недель - ее не будет! Джилли обернулась, глаза у нее сверкали. - Миссис Гарланд сказала, что у меня ужасный акцент, который можно подавать к столу как колоритное национальное блюдо. - Аманда любит преувеличивать. - (Акцент был заметным, но совсем не таким резким.) - Вы откуда-то с севера? Севернее Уотфорда, полагаю. Боже, да он издевается! - Вы угадали, - ответила она. - О моем родном городе вы вряд ли слышали, но это недалеко от Ньюкасла. Кстати, можно мне позвонить? Я оплачу телефонный счет. Оплатит счет? Он не ослышался? Последние две недели Девушки "Гарланд", эти изысканные, модные красавицы с безукоризненным произношением, вовсю использовали его телефон как свой собственный. - Я собиралась остановиться у своей двоюродной сестры, но она еще не знает, что я приехала, - продолжала Джилли. - Хотя, наверное, уже знает, ведь я оставила ей сообщение на автоответчике. - Но вы должны в этом убедиться! - Да, я звонила ей с вокзала, как только приехала. Было еще рано, и я думала, что она точно должна быть дома. - Но ее не было? Может, ее вообще нет в городе? - Она действительно такая наивная или притворяется? - Может, она вышла на утреннюю пробежку? - Может быть, - согласилась Джилли не очень уверенно. - Я подумала, что будет лучше позвонить ей днем на работу. - Нет, лучше позвоните сестре прямо сейчас, пока не начали печатать. Я не хочу, чтобы ваша голова была занята чем-то еще, помимо работы. - Он уже повернулся, чтобы уйти, но неожиданно для себя самого добавил: - И знаете что? Позвоните-ка к себе домой, чтобы ваша семья знала, что с вами все в порядке. - Ну прямо чадолюбивая наседка! Он закончил более резким тоном: - Они могут беспокоиться о вас. - Беспокоиться? - Ее лицо озарилось, глаза вспыхнули улыбкой, и на щеке на мгновение появилась озорная ямочка. - Мама не просто беспокоится, она мечется по квартире, ожидая известий, как у меня с работой. И в надежде, что ничего у меня не получится, добавила Джилли про себя. - Тогда позвоните ей прямо сейчас. - Нет, не могу, сначала надо поговорить с Джеммой. Я обещала маме, что, если у меня будут проблемы с сестрой, я сразу же вернусь домой, понимаете? Еще бы ему не понять! Его собственная мама тоже всегда волновалась за него. - Будем надеяться, что ваша кузина просто отлучилась ненадолго? Если она уехала, то у вас серьезная проблема! - Уехала? В январе? Джилли бросила взгляд в окно - серый зимний день, обычный для Лондона. - Да, трудно поверить, но все же где-то на земном шаре сейчас сияет солнце! - сказал Макс. - Чтобы поехать туда нужно немало денег! - Но не в это время года. Можно кататься на лыжах... Он остановился. Что еще за семейный разговор! Со служащими так разговаривать нельзя! - Если она куда-то уехала, мне придется вернуться домой, - сказала Джилли. - л обещала... - Надеюсь, сначала вы закончите работу. Макс сразу же пожалел, что сказал это. Однако, вместо того чтобы швырнуть блокнот ему в лицо со словами, что он в таком случае может все напечатать сам, как поступила бы любая уважающая себя Девушка Агентства "Гарланд", Джилли Прескотт поправила волосы и ответила: - Конечно. Сейчас я все сделаю. Несколько мгновений Макс искал в ее словах сарказм. Нет, это просто смешно - она говорила серьезно! Так она действительно только что приехала в Лондон? Он почувствовал, что его раздражение растет. Как Аманда вообще посмела прислать ему эту деревенскую недотепу? А Джилли уже сидела за компьютером. Ее пальцы резво порхали по клавишам; она даже не стала звонить по телефону, как собиралась вначале. - Можно подавать ланч. Макс? Он обернулся к Гарриет, в ожидании стоявшей в дверях. - Я буду готов через десять минут, - холодно ответил он. - Приготовьте что-нибудь и для Джилли. Джилли! Боже мой, ну как можно поддерживать деловые отношения с особой, которую зовут Джилли! Ему придется называть ее мисс Прескотт. - Да, и еще - покажите ей дом, чтобы она знала, что где находится. Услышав, что дверь в кабинет Макса Флеминга

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору