Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уилмер Дейл. Выбор Роксаны Пауэлл -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
ьше их, задержалась на веранде в надежде увидеть Керка. Мне хотелось дать ему понять, что я не одобряю того, как закончилась встреча с Се Лоуком. Долго ждать не пришлось. Керк медленно шел по дороге от завода в сопровождении маленького гибкого малайца. Учитывая, что он тоже был вооружен, я догадалась, что это Че Муда, новый управляющий. У него было треугольное внимательное лицо кофейного цвета с плутоватыми щелочками глаз. Я заметила, что, несмотря на серьезность разговора, наполовину их внимание было сосредоточено на окружающих деревьях. Они остановились у края просеки, Че Муда отдал Керку какую-то бумагу, повернулся и пошел в сторону завода. Керк поднимался по ступенькам веранды с отсутствующим выражением лица. Увидев меня, он остановился в нерешительности. - Слушаю вас, мисс Пауэлл. Как всегда, я не сразу подобрала нужные слова: - Я хотела поблагодарить вас, мистер Керк, за встречу с вашим другом. Надеюсь, он не в обиде за сцену с медальоном. - Уверен, что нет. - Он сделал движение, явно намереваясь пройти мимо меня в дом. - Позвольте спросить вас кое о чем еще. Дело в том, что мистер Лэндис хочет знать, можем ли мы организовать съемки в деревне, где живет Се Лоук, или это слишком далеко отсюда? - К сожалению, это невозможно. - Но если он так дружески настроен, то я не вижу... Керк поскреб большим пальцем свои густые усы, как бы взвешивая слова для ответа. Наконец мягким тоном он произнес: - Мисс Пауэлл, вы помните, что прошлой ночью в вас стреляли? - Конечно, - заморгала я, - но вы ведь не думаете, что Се Лоук... - Что это был он? Нет, не думаю. Но он наверняка знает, кто это был. И, вполне вероятно, даже снабдил его патронами. - Он улыбнулся краешком рта. - Вы еще очень многого здесь не понимаете. - А для чего тогда Се Лоук пришел, если... Он снова заколебался. - Я буду откровенен с вами. Вы лишь частично были причиной его сегодняшнего визита. Главное, для чего он приезжал сюда, - это понаблюдать за своими друзьями-бандитами. Извините, что я разочаровал вас. - Вам не за что извиняться. - Меня рассердило, что он считает тщеславие моей единственной заботой. - Но я действительно не могу понять, почему, если то, что вы говорите, правда, вы позволяете ему приходить сюда, делать покупки, будто своему другу. - Но он действительно мой друг, - спокойно ответил Керк, - друг, которому нельзя доверять. Пpaвдa заключается в том, мисс Пауэлл, что, если бы я прекратил отношения со всеми теми, кого я подозреваю в связях с повстанцами, очень скоро мне вообще не с кем было бы иметь дело. - Но это означает, что вы не можете доверять почти никому! - Совершенно верно, - подтвердил Керк с неожиданной подавленностью. - Я полагаю, большинство моих людей лояльны мне. Но парни вроде Се Лоука, которые живут в джунглях, просто вынуждены маневрировать, чтобы остаться в живых, деля свои симпатии между той и другой сторонами. - Он пожал плечами. - Теперь вы понимаете, почему экспедиция в деревню Се Лоука вне вопроса. Я посмотрела по обе стороны просеки на ряды серых стволов. Было так легко представить притаившиеся фигуры за каждым деревом. - Вы сказали, что большинство ваших людей на вашей стороне. Значит ли это, что некоторые из них против вас. Керк вручил мне листовку, грубый квадратный клочок бумаги с несколькими строками текста, напечатанного на незнакомом языке. - Че Муда нашел эту листовку и еще несколько таких же в жилой зоне поселка. - О чем в ней говорится? - Как обычно. Требования к моим рабочим бастовать, требуя повышения зарплаты. Причем до такого уровня, который я не смогу платить, оставаясь в бизнесе, чего они, собственно, и добиваются. Угрозы в адрес рабочих, если те не станут этого делать. - Он снова пожал плечами. - Их распространил кто-то по эту сторону ограждения. Я почувствовала, что клочок бумаги запрыгал у меня между пальцами. - Уверена, вы кого-то подозреваете. Керк взял у меня листовку и засунул себе в карман. - Возможно. Например, Че Муда считает, что это могла сделать Сити. - Он взглянул на часы. - Время завтракать, мисс Пауэлл. Я попросил Сити поджарить цыпленка. С гарниром из молодых побегов бамбука. Это одно из самых лучших ее блюд. - Он перехватил "стен" другой рукой, чтобы открыть передо мной дверь. - Уверен, вы уже проголодались. Глава 8 Следующую ночь мы провели без хозяина ранчо. После полудня из соседней деревни прибыл грузовик с солдатами, и вскоре Керк, доверху загрузив свой грузовик тюками латекса, отправился в Куала-Лумпур. Он надеялся добраться туда до наступления чреватой всяческими неприятностями темноты и возвращаться в Гурроч-Вейл в ту же ночь не собирался. Я слышала, как лейтенант, возглавлявший охрану, подшучивал над Керком перед отъездом: - Счастливый вы человек, Керк. Очень бы хотел, чтобы мое предписание позволяло мне сопровождать вас до самой столицы. Уж там бы я от души погулял среди ярких фонарей! - К черту яркие фонари! Единственное, чего мне хочется, так это поспать часов двенадцать и проснуться в кровати, а не в сосновом гробу, - ответил ему Керк. Он произнес эту тираду с улыбкой, но за ней чувствовалась явная тревога. В первый раз я увидела, что он сбросил с себя маску спокойствия, хотя и попытался при этом прикрыться юмором. И то, что произошло это в разговоре с человеком, который жил такой же жизнью и понимал ее, было для меня очень показательным фактом. В следующее мгновение, увидев, что я стою у входа в дом, Керк снова напустил на лицо бесстрастное выражение. - Вам, мисс Пауэлл, ничего не грозит, - обратился он ко мне. - Разумеется, в том случае, если будете соблюдать элементарные меры предосторожности. За старшего остается Че Муда. - Прочитав, по-видимому, в моих глазах сомнение, Керк добавил: - Вы можете доверять ему. - Прекрасно, - произнесла я как можно беззаботнее. - Удачной вам ночи. Не нужно было говорить этих слов. Они напомнили нам обоим ночь в его спальне и вновь зажгли в каждом из нас враждебность, о которой мы притворно забывали в течение дня. Казалось, Керк собирается сказать что-то резкое, и я была готова ответить в том же духе. Но он лишь произнес: - Спасибо, я постараюсь. - И сошел по ступенькам к своему грузовику. Через несколько мгновений он вместе со своим эскортом скрылся из виду. Ужин в этот вечер проходил спокойно. Пустое кресло Керка во главе стола бросалось в глаза. Джи Ди вернулся изрядно разочарованным своей работой. - Я не снял ничего такого, чего не мог бы куда лучше снять в студии, - пожаловался он. Его слова обескуражили всех нас, особенно Дэна. Нордж вообще не был наделен оптимизмом от природы, у меня были свои проблемы. Я не стала рассказывать о листовке, но, видя постоянно мелькавшую перед глазами Сити, забыть о ней не могла. Сити казалась настолько открытой, что образ этой юной и беззаботной девушки никак не вязался в моих мыслях с бездушными убийцами. Тем не менее Керку это представлялось вполне возможным... И действительно, насколько глубоко один человек может знать другого? После обеда приехал Че Муда, чтобы принять на себя обязанности Керка. Это был вежливый молодой человек, который, несмотря на свою бархатную шляпу и изъеденные кариесом зубы, воспринимался в большей степени как англичанин, нежели малаец. Хотя он владел английским так же хорошо, как и мы, он мало чего добавил нового в наш разговор. Его присутствие напоминало лишь о висевшей над нами опасности. Большей частью он находился наверху, расхаживая от окна к окну и спускаясь вниз только для ответов на регулярные контрольные звонки по телефону. Бар был единственным местом проведения досуга в бунгало, спиртными же напитками я никогда не увлекалась. Джи Ди возился с радиоприемником, Дэн делал вид, что составляет отчет на студию, на самом же деле всецело был занят тем, что регулярно наполнял свой стакан. Нордж исчез в самом начале вечера, и меня съедало патологическое желание узнать, куда он подевался. Впрочем, взгляды, которыми он перебрасывался за обедом с Сити, помогли мне сделать верное умозаключение. Сити жила в отдельном коттедже, стоявшем за бунгало. Никто не заметил, как я выскользнула на кухню. Черный ход был не заперт. Открыв дверь, я вышла на задний дворик и оказалась в нескольких шагах от крошечного жилья Сити. Оно было не освещено, дверь открыта. Устойчивый свет прожекторов в какой-то мере освещал жилье изнутри, и можно было видеть, что оно обустроено в традиционном малайском стиле: на полу разнообразные циновки, на столе резной китайский сундучок для ценностей. У меня и в мыслях не было подкрадываться, но, судя по всему, парочка в коттедже не услышала бы в тот момент и топота слонов. Крепко обнявшись, Нордж и Сити стояли, не скрываясь, напротив дверного проема, и Нордж что-то нежно мурлыкал девушке на ушко. В следующий миг Сити беспомощно взмахнула руками, а затем потянулась к верхней части саронга. Ее пальцы судорожно дернули край ткани, и желтое одеяние лениво сползло до талии, медленно обнажая стройный силуэт ее торса. Мне стало неловко, и я заспешила назад в бунгало. Запирать за собой дверь я не стала. Моего отсутствия даже не заметили. Я наугад взяла книгу с полки и, усевшись в кресло, попыталась читать. Дыхание у меня, к собственному удивлению, было учащенным. Джи Ди наконец выключил радио. - Неужели в этих краях ничего не слышали о развлечениях? Мне только и удалось поймать какую-то странную музыку и бесконечные информационные выпуски насчет их дурацкого чрезвычайного положения, - с отвращением воскликнул он. Целый вечер по радио шел устойчивый поток сообщений о вооруженных столкновениях: перевернут и сожжен автобус в Раванге; вырублена каучуковая плантация в Селангоре; совершен бандитский налет в Джохоре, в результате которого погиб один европеец; захвачено пять бандитов в Пераке... Все это далеко от нас. Мне было интересно, сообщило ли радио об убийстве управляющего Керка накануне. - Когда я служил в Европе, меня доставало Би-би-си. Да, сейчас даже пение коммивояжера показалось бы пределом мечтаний, - прорычал Джи Ди и с шумом отправился наверх, в спальню. - Пожалуй, это самое правильное решение, произнес Дэн и посмотрел на меня. - Я еще не хочу спать, - с нажимом сказала я. - Разве кто-нибудь сказал о сне? - спросил Дэн, улыбаясь. - Кстати, Рокси, старина Керк оказался моложе, чем я предполагал. Ты знаешь, во время нашей сегодняшней игры у меня появилось странное ощущение, что он меня несет. - Ты, конечно, проиграл. - Но изящно, как все, что я делаю. - Он задумчиво и изучающе посмотрел на меня - Временами я тебе не очень нравлюсь, правда? Это было правдой, особенно в последние двадцать четыре часа, но я не знала почему. Несмотря ни на что, для меня Дэн оставался Дэном: вчера, сегодня, всегда. Поэтому я ответила: - Дэн, бывают дни, когда я даже сама себе не нравлюсь. - В таком случае я не буду просить тебя спать со мной сегодня, хотя мое эго так велико, что я готов разделить его на двоих. Он произнес это с вопросительной интонацией, но, увидев, что я мотнула головой, встал и, зевая, сказал: - Так тому и быть. Хотя стыдно не воспользоваться отсутствием нашей мамочки-хозяйки. - Керк не имеет к этому никакого отношения, - сердито возразила я. - Я презираю этого человека. - В самом деле? - с сомнением спросил Дэн. -Рокси, не забывай, что я на тебе скоро женюсь. - Дэн, давай не будем об этом сейчас, хорошо? - Я просто напомнил тебе. - Он взял из фруктовой вазы плод и бросил его мне. - Попробуй. Может, его сладость сделает тебя покладистей. - И вышел из комнаты. Я попыталась читать, но вынуждена была оставить это занятие, поскольку не могла погрузиться в мир, такой же далекий от меня, как Малайя от Луны. Было интересно, удалось ли это Керку - книга выглядела потрепанной. Еще мне было интересно, почему просьбы Дэна в этот раз казались мне такими отталкивающими. Ведь в них не было ничего противоестественного. Мы были однажды женаты и, вне всякого сомнения, поженимся снова. Может, оттого что Керк подумал... В который раз мои мысли вернулись к Керку! - Забудь о нем! - воскликнула я вслух и швырнула книгу через комнату только потому, что она была его. - Вполне возможно, что в эту самую минуту он путается с какой-то шлюхой! - И я проделала с плодом то же самое, что и с книгой. Через секунду, устыдившись самой себя, я поднялась и направилась поднять и то, и другое. И чуть не столкнулась с Эдом Норджем, тихо вошедшим со стороны столовой. Он явно напрягся, увидев меня. - Еще не спишь, Рокси? - Удивил, удивил! - Мне безумно хотелось быть жестокой. - Быстро же ты справился, Эд. - Ничего там не было, - запротестовал он. - Мы просто разговаривали. По его виду я поняла, что причинила ему боль. И мне снова стало стыдно. - Извини. Спиши это на счет моего маленького грязного умишка. Я не имела в виду того, что сказала. - В знак примирения я протянула ему фрукт. - Уверена, что Сити так же прелестна в общении, как прелестна ее внешность. У меня мелькнула мысль сказать ему о подозрениях Керка, но я промолчала. Нордж тем временем сел в кресло и с отрешенным видом принялся очищать плод от кожуры. - Я был бы не против, но Сити... Если у нее другой цвет кожи, это вовсе не означает, что она проститутка! В действительности, - добавил он робко, - она прекрасна. Такой живой ум редко встретишь. Тебя бы удивило, как быстро она все схватывает. По отношению к Норджу я чувствовала себя безмерно старше, мудрее и даже испытывала к нему нечто материнское. Я решила оставить при себе то, что знала о Сити, так как говорить об этом не имело смысла. И все же подтолкнуть мысли Норджа в нужном направлении я сочла необходимым. - Разве я отрицаю, что она человек? Разумеется, она человек, к тому же симпатичный, тем не менее я готова поспорить, что не так уж она несчастлива... - Несчастлива, могу это подтвердить. - Ладно. А кто сегодня вообще счастлив? Просто я не хочу, Эд, чтобы после того, что случилось дома, ты попал бы в еще более затруднительное положение. Я тут же поняла, что сболтнула лишнее. Мне и в голову не приходило, что Норджу не была известна истинная причина его включения в нашу съемочную группу, но, судя по выражению его лица, так и выходило. - Что ты имеешь в виду? Я зашла слишком далеко, чтобы попытаться увильнуть, и была вынуждена объяснить ему все, как объяснил мне Дэн. Когда я закончила, лицо Норджа было красным. - Выродки! - хрипло выдохнул он. - Так вот оно в чем дело! Решили избавиться от меня, чтобы я не выставил их в дурном свете. - Он сдавил пальцами белую мякоть плода, и сок брызнул на ковер. - Если они думают, что могут заткнуть мне рот или заставить не делать то, что я считаю правильным... - Он посмотрел на раздавленный плод как бы с удивлением. - Спасибо, что сказала, Рокси. Хорошо, когда знаешь истинное положение вещей. Я устало поднялась. - Как всегда, влезла не в свое дело. Ну да ладно. Будь осторожен, Эд. Он лишь грустно кивнул, и я вышла из комнаты. Сомневаюсь, что мой доброжелательный совет что-то значил, он редко принимал их. Если в Сити его привлекает только секс, Нордж, возможно, прислушается к нему, но я видела, что эта малайка быстро приобрела для него очертания символа, так же, как и Керк, но с обратным знаком. Все это сулило неприятности, будто их и так не хватало! У меня мелькнула мысль, а была ли эмансипация такой уж хорошей идеей?.. Спала я плохо. В гостиной время от времени звонил телефон, где-то в отдалении скорбно ухала сова. Много раз в своей жизни на ферме я спокойно спала при сходных шумовых эффектах, но в эту ночь я напряженно вслушивалась, ожидая других звуков. Но выстрелы так и не прозвучали... Глава 9 Незадолго до рассвета я забылась сном и не слышала, как ранним утром возвратился Керк. Первым подтверждением этому был его жесткий голос, доносившийся со стороны веранды. Он явно с кем-то спорил. Я быстренько оделась и вышла посмотреть на происходящее, почти уверенная, что возмутитель спокойствия - Нордж. Нордж в самом деле находился там, но впервые спорщиком оказался Джи Ди. Он стоял, уперев руки в бока, и воинственно смотрел на Керка, а Дэн озабоченно бегал вокруг них, напоминая рефери на ринге, готового встать между боксерами. - Но почему? - настаивал Джи Ди. - Приведите хотя бы одну вескую причину. Это единственное, что я хочу слышать. - Я привел уже достаточно причин, - ответил Керк, - и вам остается только поверить, что все они серьезны. В этот момент зазвонил телефон, и он пошел ответить, бросив мне на ходу: "Доброе утро". Вероятно, после его возвращения уже прошло некоторое время, так как на нем опять была рабочая одежда, и он был вооружен, как обычно. Я услышала его сдержанный ответ: "Луэлин Керк слушает". - Что происходит? - спросила я, не обращаясь к кому-то конкретно. Ответил Джи Ди: - В основном то же самое. Керк живет в условиях так называемого чрезвычайного положения столь долго, что оно его допекло. Он узнал, что вчера я проводил съемки за пределами поместья, и рассвирепел, как бык. - Он настаивает, чтобы мы не покидали территорию плантации, - добавил Дэн. - Но ты же знаешь, Рокси, это невозможно. Я подумала, что они должны знать об агенте повстанцев в нашей среде, и рассказала им о листовке и о подозрениях Керка в отношении визита Се Лоука. В присутствии Норджа я не стала упоминать Сити. На Джи Ди моя информация не произвела никакого впечатления. - Я согласен, - сказал он, - идет война. Сам был на войне помасштабнее чем эта. Знаете, что говорит Хуссейн? Что во всей Малайе предположительно насчитывается три-четыре тысячи партизан, а по тому, как ведет себя Керк, можно подумать, что все они собрались только вокруг этой чертовой плантации. Если рассматривать ситуацию под таким углом, предосторожности Керка действительно могли показаться излишними. - В конце концов, мы уже два дня здесь, и ничего не произошло, если не считать того шального выстрела в Рокси, - резюмировал Дэн. - Спасибо, Дэн. - Добавлю, что это произошло ночью, - уточнил Джи Ди. - А сейчас в полном разгаре день. Вчера я провел на съемках целый день и не видел ни одной живой души. - Предлагаю посоветовать Керку утопиться в озере, - вступил в разговор Нордж, видимо настроенный так в большей мере из враждебности к Керку, нежели из солидарности с Джи Ди. - Я все улажу, - заявил Дэн. И когда через несколько минут появился Керк, он со знанием дела принялся за тонкую работу превращения черного в белое. Дэн был хорошим бизнесменом, потому что обладал бесценным талантом "искренности", сочетавшимся с врожденным чувством наилучшего подхода к своим оппонентам. Вероятно, именно эти качества позволили ему стать таким хорошим теннисистом. Во всяком случае, и в этот раз он перевел все на коммерческую основу: раз мы приехали сюда отснять определенный материал, то запрет делать это будет означать провал нашей миссии. В отличие от Джи Ди он не высказывался презрительно о дурных предчувствиях Керка, а счел их лишь резонными опасениями. Конечно же, было бы безопаснее находиться вблизи от бунгало, но это принесло бы такие же плоды в нашей работе, как и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору