Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Торн Александра. Поединок страсти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
я внимания на уколы проснувшейся ревности, Кэйт, пожав плечами, начала пробираться к ним. Бобби Рэй подняла глаза, чтобы посмотреть на женщину, наделавшую столько шума при входе. Интуиция подсказала ей, что она не местная - по крайней мере, не из этого округа. Туристы редко заглядывают в это кафе. Кто же это может быть? Бобби Рэй пристально посмотрела в лицо приближающейся женщины. Боже мой, это Кэйт Прайд! Она ожидала встретить свою знаменитую одноклассницу где угодно, но только не в кафе. В этих краях образ Кэйт окутан ореолом таинственности с тех самых пор, когда в журналах стали появляться заметки о ее романах. Казалось, она коллекцронировала обручальные кольца с той же легкостью, с какой некоторые женщины коллекционируют тени для глаз. Несмотря на это, Кэйт не показалась Бобби жеманной или кокетливой. Напротив, она выглядела очень естественно. От нее исходило какое-то внутреннее очарование. - Черт побери! - воскликнула она. - Сюда только что вошла Кэйт Прайд! Команчо поставил на стол свою чашку так резко, что пролил кофе. - Ты шутишь! - Она идет прямиком к нам, золотко мое! Команчо удивленно поднял брови и усмехнулся. Но вид у него тем не менее был одновременно радостный и смущенный, как у новорожденного теленка, который наконец добрался до вымени, но не знает, что делать дальше. Бобби Рэй заметила происшедшую в нем перемену. Команчо говорил о приезде Кэйт как о чем-то мешающем его карьере, но уж не как о задевавшем его чувства. Она знала, что мужчина никогда не выглядит так глупо, если он не увлечен женщиной. Интуиция подсказывала ей, что Команчо влюблен в Кэйт больше, чем осмеливается себе признаться. Проигнорировав выражение неприязни на лице Кэйт, Бобби кивнула ей и пригласила за столик. - Остановись, путник, ибо здесь ты найдешь себе достойное место для отдыха. - Рада тебя видеть, - кивнув в ответ, ответила Кэйт. Команчо резко вскочил из-за столика, и стул с грохотом повалился на пол. - Что-нибудь с Хэнком? - взволнованно спросил он. Кэйт с досадой посмотрела на Команчо. На нем была вчерашняя одежда. Без всякого сомнения, он провел ночь с Бобби Рэй и абсолютно этого не скрывает. - Когда я выезжала, с Хэнком все было в порядке. - Я не ожидал, что это ты - я просто думал - я... - Команчо нагнулся, чтобы поднять стул. - Превосходно! Как в старые добрые времена, не так ли, - сказала Бобби Рэй, нарушая напряженную тишину. - Мы с Команчо только что говорили о тех деньках в шестом классе, когда он подложил бомбу в парту мисс Барнаби. Ты ведь присутствовала при этом? Казалось, и Кэйт, и Команчо не слышат ни единого слова. - Что ты тут делаешь? - Команчо пристально посмотрел на Кэйт. - Нет, это ты что здесь делаешь? - выпалила Кэйт в ответ. "Дьявол, - подумала Бобби. - Я здесь дано лишняя". - Ну что ж, мне нужно приниматься за работу, - сказала она вставая. - Принести меню? - Просто кофе, - ответил Команчо. - Мне тоже, - откликнулась Кэйт, усаживаясь за стол, прямо на то же место, где только что сидела Бобби Рэй. - Я думаю, ты ехала сюда не за тем, чтобы составить мне компанию, - Команчо улыбнулся. Его ослепительная белозубая улыбка всегда напоминала рекламу зубной пасты. "Конечно же, он зря тратит силы, стараясь понравиться", - волнуясь, уговаривала себя Кэйт. - Я бы даже не подумала искать тебя по всему городу, если бы Дельта не настояла на нашем разговоре. - Она сделала паузу. "Когда же это кончится, - подумала Кэйт, - неужели я так и не смогу сидеть рядом с ним, не дрожа всем телом!" - Мне надо посоветоваться с тобой относительно ранчо. Я хочу разводить экзотических животных, но не всех. Надо заняться редкими и вымирающими видами, превратить Пансион Прайдов в нечто среднее между зоопарком и заповедником. Она пристально глядела на Команчо, стараясь понять, что он думает о ее планах. Если бы он рассмеялся, нахмурился или хотя бы пожал плечами, она бы сразу ушла. Но ничего подобного! Его заинтересовала ее идея. - Продолжай, - попросил Команчо. - Прошлым вечером ты говорил мне, что всегда найдутся охотники заплатить за возможность подстрелить редкое животное, не тратя времени и денег на поездку в Африку. Однако, насколько мне известно, в наши дни многие из посещавших Африку вовсе не охотники. Это туристы, добродушные любители природы, единственное оружие которых - камера. Почему бы не создать на ранчо свою маленькую Африку. У нас подходящий климат и достаточно земли. - Ты всегда была сентиментальна. Никто не смел возражать, когда в детстве ты приносила в дом каждое бездомное существо, оставшееся без матери. Это все старые игрушки, Кэйт. - Команчо нахмурился. - Если ты говоришь о великолепии зоопарка, то, могу тебя заверить, многие пытались этим заняться и терпели неудачу. - Пустые слова! Ты говоришь так потому, что сам хочешь завладеть ранчо! - Дело не в этом, - возразил Команчо. - Тебе трудно понять, как много значит для меня чувство долга. Я не могу предать твоего отца. Раньше Кэйт не собиралась раскрывать свои планы до конца, она рассчитывала только набросать схему. Теперь же ей было необходимо убедить Команчо в своей правоте. - Не будешь ли ты так добр помолчать и дать мне шанс все объяснить перед тем, как делать выводы? Я не заинтересована в открытии игрушечного зоопарка для холеных, ленивых, лоснящихся от самодовольства туристов. Это не спасет ранчо. Я хочу создать нечто удивительное и восхитительное. К нам будут приезжать самые известные в Америке люди. Я "ужу по своим знакомым и друзьям. Они всегда приходили в восторг от чего-нибудь нового и необычного. Стоит разводить лишь вымирающие виды животных. Джим Фолей однажды сказал мне, что единственный путь спасти животных, это заставить людей ценить их жизнь больше, чем туши, остающиеся после убоя. И мне кажется, я знаю, как это сделать. Аутбэк Прайдов будет приносить доход! - Аутбэк Прайдов? - Так я планирую назвать свой парк. Разве не видишь - ранчо дает мне возможность спасти вымирающие виды от полного исчезновения. - Казалось, Кэйт не может остановиться. - Я встретила Ричарда Ликея в одном из благотворительных фондов в Нью-Йорке, и он мне сказал, что в Кении всего десять лет назад было сто сорок тысяч слонов и шестьдесят тысяч черных носорогов. Теперь их осталось чертовски мало, но браконьеры продолжают уничтожать этих животных, так же как и гепардов, леопардов и львов. Особые редкие виды зебры и жирафа тоже на грани полного истребления. Это только то немногое, что мне известно. Со временем человечество неизбежно придет к признанию того факта, что оно нуждается в животных. Я убеждена: спасая их, мы можем спастись сами. Кэйт замолчала, чтобы проверить, заинтересовала ли она Команчо или он просто дал ей шанс подурачиться? - А что же с быками? - пристально глядя на Кэйт, спросил Команчо. - Твой отец не сможет так легко расстаться со своими фаворитами, не говоря уже о длиннорогих, которых он унаследовал еще от Патрика Прайда. И я развожу своих креолов на вашей земле. - Великолепно, - ответила она, принимая новые обстоятельства совершенно спокойно. - Места достаточно, чтобы заняться и тем, и другим. Предприятие, которое я планирую, должно поддержать ранчо. А место для твоих креолов обязательно найдется. Мы даже можем включить их мясо в наше меню. Что ты об этом думаешь? - Это амбициозный и очень дорогой план. - Не тяни, Пострел. Решай, либо ты со мной - либо против меня! Команчо задумался, взвешивая свои шансы, и выбрал меньшее из двух зол. - Я с тобой, - сказал он, - но если ты прогоришь, то хочу тебя сразу предупредить - я всегда буду наготове, чтобы урвать себе лакомый кусочек. Глава 8 "Кафе под Кервиллом" было переполнено посетителями, но Кэйт на обращала никакого внимания на окружающую суматоху. Она удрученно посмотрела на Команчо. - Черт возьми, я вовсе не собираюсь тратить уйму времени на то, чтобы разгадать твои планы относительно Аутбэка! Команчо скрипнул зубами и холодно посмотрел на Кэйт. - Я уже сказал тебе, что можешь рассчитывать на мою помощь. Я сделаю все от меня зависящее. Видя, с каким выражением лица разговаривает с ней Команчо, Кэйт чуть было не вспылила, но одумалась - придется пока мириться с его присутствием. До тех пор, пока не придет время попросить отца пригласить нового управляющего. - Послушай, можешь отправляться назад на ранчо. У меня есть еще кое-какие дела в городе, - сдержанно сказала Кэйт. - Может, тебе помочь? Мне кажется, пока тебе нужен сопровождающий. Однако Команчо все еще был не в форме после бестолково проведенной ночи, вряд ли ему стоило сейчас проявлять инициативу. - Не думаю, что разыскать Сити Холл - такое сложное мероприятие, с которым я не могу справиться самостоятельно, - Кэйт хотелось побыть одной. - Сити Холл? - Я планирую заняться пока поиском информации. Мне необходимо узнать, какие разрешения и от кого нужно получить, чтобы организовать Аутбэк. - Это не Нью-Йорк, дорогая. Это Техас, - Команчо усмехнулся. - Что ты хочешь этим сказать? - Тебе не стоит связываться с этой бумажной волокитой. В Техасе по-прежнему твой дом - твоя крепость. Кроме того, Пансион Прайдов находится далеко за чертой города. Это почти дикая природа. Хотя если ты и в самом деле решила поразвлечься, то мы можем выбрать контору где-нибудь поближе к ранчо. - Команчо явно веселился, уча Кэйт уму-разуму. "Кажется, он слишком фамильярен, - подумала Кэйт, - пора поставить его на место". - Мы? - Она удивленно вскинула брови. - Ты уверен, что твое присутствие и участие во всех делах ранчо так уж необходим? - Руки всегда знают, что им следует делать, - Команчо снова усмехнулся. - Ты, возможно, еще не понимаешь, как я тебе нужен. *** Полчаса спустя, изучая копии документов на владение Прайдов, Кэйт поняла, что Команчо действительно был здесь не лишним. Титулы переходили от одного обладателя земли к другому по наследству. И не было никаких правил или установок, которые ограничивали использование земли, что бы Прайды не пожелали с ней сделать. Ранчо стало анахронизмом, маленьким королевством, подчиняющимся исключительно законам штата. - Теперь я вижу, как обстоят дела, - сказала Кэйт, возвращая документы в сейф. - Дома мы совершенно свободны. - Леди, вы даже еще ни разу не ударили по мячу. Игра только начинается, - не без ехидства заметил Команчо. Прежде чем приступить к делу, Кэйт следовало поближе познакомиться с ранчо. Надо сказать, Команчо прекрасно справился со своей ролью экскурсовода. Потом им пришлось потратить весь день на изучение каталога животных, разводимых на других ранчо. Некоторые энтузиасты держали на своей земле огромное количество экзотических существ - их общее количество достигало десяти тысяч, но были и "узкие специалисты", внимание которых концентрировалось на отдельных видах. Среди подобных любителей наблюдались отдельные личности, которые были не прочь поделиться собственным опытом. Кэйт узнала, что в Хилл Кантри экзотических видов животных из Индии гораздо больше, чем в самой Индии, и что некоторые из ловких предпринимателей в округе взялись за разведение страусов, потому что это сулит золотые горы, так как спрос на страусиные мясо и перья необычайно высок. Несколько владельцев ранчо предупреждали о чувствительности редких животных и их низкой сопротивляемости стрессам. Приводилось даже несколько фактов, когда они умирали просто от страха. Другие говорили о больших потерях, связанных с повышенной заболеваемостью, недостаточно сбалансированным питанием и природными катаклизмами. Один из таких любителей экзотики предупредил, что лани и олени слишком часто убегают с ранчо, и это может послужить серьезным препятствием для их разведения. - Ограждения вдоль всей границы моего ранчо находятся в полном порядке, но я не чувствую себя совершенно спокойным. Единственное, что меня спасает, это хорошие отношения с соседями. Вы даже не представляете, какие трудности вас ждут, мисс Кэтлин, - предупредил он, глядя на нее так, будто она предполагала принести себя в жертву весьма сомнительному предприятию. - Так зачем же вы сами взялись за столь рискованное дело? - резко спросила она. - Деньги, - ответил он быстро. - Но сомневаюсь, что вам удастся выручить хотя бы пенни из этого дела. По дороге домой Кэйт, не в силах бороться с усталостью, раздраженно говорила Команчо: - Если ты пытаешься доказать мне, что моя идея создания Аутбэка выеденного яйца не стоит, зря стараешься. - Черт побери, Кэйт, ты уже который раз заставляешь меня повторять одно и то же, - пытался защищаться Команчо. - Я же сказал, что сделаю все, что в моих силах! Веришь ты в это или нет, но мое слово - закон. И прекращай думать обо мне, как о заклятом враге. В конце концов найди хоть одну реальную причину, чтобы меня ненавидеть. *** После утомительного десятичасового путешествия, когда Кэйт уже тянуло принять горячую ванну и переодеться, Команчо настоял на том, чтобы заехать в Хилтон и отобедать с Гарнером Холландом, человеком, который уже многие годы занимается перевозкой и продажей редких животных. Большой превосходно оснащенный грузовик служил наглядным доказательством того, насколько процветает этот необычный бизнес и каким неотъемлемым элементом экономики Хилл Кантри он является. Когда Кэйт и Команчо вышли из машины, Холланд уже сидел в ресторане. Ничем внешне не примечательный человек лет сорока, он относился к тому типу людей, которых не замечаешь, пока не увидишь их глаз, - глаз человека, фанатично преданного идее. Команчо рассказывал, что экзотика - страсть Холланда и что ни один человек на земле не знает об этом столько, сколько может рассказать он. После того как приветствия состоялись и обед был заказан, Кэйт, не теряя времени, перешла к делу. Она рассказала Холланду о своих планах сохранить с помощью благородных туристов вымирающие виды животных. Надо сказать, новый знакомый Кэйт оказался благодарным слушателем. Нервно постукивая кончиками пальцев по столу и комкая носовой платок, он с огромным интересом внимал ее рассказу. - Я вынашиваю мечту создать сафари еще со времен своего первого путешествия в Африку, - выпалил он, когда Кэйт умолкла. - Почему же вы до сих пор ее не осуществили? - спросила она почти с иронией, ожидая, что Холланд прибавит еще парочку к тем ужасным историям, которых она начиталась и наслушалась за сегодняшний день. - Для этого потребовалось бы несколько тысяч акров земли и миллионы долларов. Я не богатый человек, мисс Прайд, и не владею ранчо, - с грустью произнес Холланд. Он задумался и пристально посмотрел ей в лицо, будто что-то, подсчитывая. - Мне кое-что известно о Пансионе Прайдов. Думаю, земли хватит с избытком. Если вы уже приняли решение, то я счел бы за честь предложить вам свою помощь. - Я с радостью приму ваше предложение. Холланд начал быстро и увлеченно рассказывать Кэйт, где и как надо покупать животных, излагая способы их содержания, пользуясь которыми можно избежать многих трудностей, описал окружение и площадь земли, необходимые различным видам животных, вложив такое количество с огромным трудом добытых знаний в следующие десять минут монолога, что у Кэйт закружилась голова. - - Не стоит объяснять все разом, - пытаясь остановить Холлакда, произнес Команчо. - Все это слишком ново для Кэйт. - Мои извинения, мэм, - ответил Холланд. - Я забываюсь, когда начинаю говорить на свою любимую тему. - Однако минуту спустя, он уже с прежней скоростью рассказывал об экологических акциях, проводимых в Хилл Кантри каждый год. Затем достал из своего небольшого чемоданчика "Хьюстонскую хронику" и - развернул на страницах с таблицами, в которых указывалась цена на предлагаемых львов, тигров, лемуров, страусов и даже жирафов, выставленных на продажу в ближайшем округе. Сначала Холланд лихорадочно писал на полях газеты какие-то цифры, а затем стал громко обсуждать, как необходимо оборудовать ранчо, как создать постоянную ветеринарную службу и госпиталь для животных. Он объяснял Кэйт, что звери могут стать враждебными соседями, если почувствуют недостаток в территории, и что зебра ведет себя в таких случаях особенно агрессивно. Однако по этим причинам не следует сокращать численность редких и вымирающих видов. Монологу Холланда не было конца. Кэйт же искренне радовалась, что наконец встретила единомышленника. Но чем больше говорил ее новый знакомый, тем больше ей хотелось расширить первоначальный проект, включив в свои планы создание различных шоу для коммерческих фотографов и летнего лагеря для детей из особо привилегированных семей. Не помешали бы и семинары с приглашением таких специалистов, как Ричард Ликей, Десмонд Моррис, Джэйн Гудалл. Команчо все-таки прервал Холланда, предложил Кэйт выделить специальную площадь для редких видов, которые внесены в Техасский лист вымирающих, и ни в коем случае не бросать традиционное животноводство на ранчо - Аутбэк должен включать и ферму, и прочие виды хозяйства, существовавшие здесь испокон веков. К тому времени, как Команчо принялся оплачивать чек за обед, Кэйт уже не воспринимала Гарнера Холланда как эксцентричного чудака. Напротив, с его появлением решалась проблема кадров: теперь у нее есть хороший работник, которому можно доверять как самой себе. - Вы не хотели бы заняться управлением Аутбэка? - неожиданно для самой себя предложила Холлан-ду Кэйт. Тот опустил глаза, изучая кончики своих башмаков. - Я знаю много о животных, но, как вы наверняка уже успели заметить, мне трудновато ладить с людьми. Буду счастлив помочь вам, как говорится, из-за сцены. В этом деле необходим представительный человек, разбирающийся в экзотике так же хорошо, как Команчо знает свое дело, и умеющий ладить с людьми. Кэйт на мгновение задумалась. - А как насчет того, чтобы стать директором нашего большого зоопарка? Он отрицательно покачал головой. - Если вам нужен человек с настоящим опытом в сафари, то ищите белого охотника. - Белого охотника? Каким образом я могу разыскать белого охотника в самом центре Техаса? - Ты можешь дать объявление сама или подыскать что-нибудь подходящее в рекламе, - лаконично ответил Команчо, беря Кэйт за локоть и вьюодя ее из-за стола. *** Когда они въехали в город, уже наступила прекрасная звездная ночь. Вместо того чтобы вернуться к кафе и забрать свою машину, Команчо, удивив Кэйт, свернул в маленький парк у реки Гуадалупе. Во времена их детства здесь любили прогуливаться подростки. Внезапно воспоминания нахлынули новой волной. - Ты вообще соображаешь, что делаешь? - воскликнула Кэйт. - Нам нужно поговорить, - ответил Команчо. - Мы весь день только и делали, что говорили! - Кэйт отодвинулась от него, насколько могла позволить кабина. Забившись в угол, она смотрела на Команчо, пытаясь угадать, о чем он думает. Кэйт по-прежнему не доверяла ему. Но самым ужасным и приводящим ее в бешенство было то, что сейчас на себя она не могла понадеяться. Однажды Кэйт уже поддалась, к своему нескончаемому сожалению, его обаянию. Нельзя допустить этого вновь. - Нравится тебе это или нет, но мы с тобой повязаны, Кэйт, - сказал Команчо. - Я знаю, что ты этим не очень-то довольна и хочу расставить все точки над "i". - Считай, что уже расставил. - Она потянулась к своей сумочке, чтобы достать сигарету. - Теперь, если не возражаешь, я хотела бы отправиться домой. Еще до того как Кэйт успела что-либо сообразить, он выхватил у нее из пальцев сигарету и выкинул в окошко машины. - Тебе не идет курить. - С каких это пор ты мне указываешь?! Ты ведь с самого детства толкал меня на разные сомнительные поступки, заставляя делать то, что даже дурак счел бы опасным. - Мы должны расставить все точки над "i", - повторил Команчо. - Ты до сих пор сердиш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору