Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Сартон Мэй. Преображение любовью -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
продолжать разговор, добавила: - Мне совершенно неинтересно слушать о твоей дешевой интрижке! Она резко повернулась и побежала догонять свою группу. Румянец быстро сошел с ее лица, и оно сильно побледнело. Она догнала своих, слабо улыбнулась тетушке Лу, начала слушать объяснения экскурсовода, но уже ни на чем не могла сосредоточиться. Мысль о том, что Титус занимался любовью с Гэйл, раздирала ее сердце. Она почувствовала настоящее физическое недомогание. Конечно, она и раньше очень боялась, что Титус найдет ей замену после того, как бросила его, но это была та самая мысль, которую она постаралась запрятать как можно дальше. Она не желала думать об этом! Видимо, она реагировала так потому, что это было страшным оскорблением для ее воспоминаний, становившихся все более ценными для Элис. Это было единственное, что у нее оставалось. Но сейчас у нее нет иного выбора, как только принять к сведению сообщенную Гэйл информацию о неверности Титуса! Неверность? Элис начала рассматривать это понятие во всех деталях. Действительно ли Титус изменил ей? В какой-то степени она так считала, потому что сохраняла ему верность. Но если бы она была замужем за Титусом, ушла бы она от него так легко, как сделала это в прошлом? Посмел бы он так открыто привести свою бывшую любовницу и сына в их общий дом? Группа двинулась дальше, и Элис потащилась следом. Ее мысли были далеки от мыслей остальных экскурсантов. Она хотела выйти замуж за Титуса. И сделала бы это, если бы не вклинилась Камилла! Но разве замужество что-нибудь изменило бы? Она по-прежнему чувствовала бы себя обиженной и опустошенной. Что хотел доказать Титус, оказавшись в постели с Гэйл? Он хорошо знал, что Гэйл совсем не из тех дедушек, что способны хранить секреты, что она обязательно все расскажет Элис - ей нравилось исповедоваться, она просто не сможет удержаться и не похвастать еще одной одержанной победой. Мысль о Титусе, ставшем новой победой для вздорной и распущенной Гэйл, заставила Элис поморщиться от стыда. Может, Титус именно этого добивался. Может, он стремился показать ей, как мало о ней думает и что она его совершенно не интересует. Может, он собирается афишировать свою связь с Гэйл, чтобы еще сильнее отомстить, унизив ее, Элис. Это - просто мерзко! Хотя, вспоминая, каким великолепным любовником был Титус, Элис не сомневалась, что даже если Гэйл узнает об этом замысле, ей будет абсолютно наплевать! Она была уверена, что Гэйл доставила огромное удовольствие ее реакция на откровения "смуглой и экзотической девушки". Она была просто в восторге! Группа вышла с рыночной площади и зашагала вверх по холму в направлении стадиона; солнце палило еще сильнее, поэтому они двигались медленно. Элис старалась выбросить из головы картину того, как Титус и Гэйл развлекаются в постели, но поняла, что не может этого сделать. Даже увидев, как они целуются, она постаралась убедить себя, что это только попытка Титуса заставить ее ревновать. И она даже обрадовалась, так как сочла, что поцелуй доказывает все еще не угасший интерес Титуса к ней. Теперь она знала всю правду. Он хотел еще сильнее оскорбить ее. Значит, он ненавидел Элис. Действительно ли было так ужасно покинуть его в тех сложных обстоятельствах, еще раз огорченно подумала Элис. Видимо, он так считал, хотя сама Элис была до сих пор уверена, что для нее это был единственно правильный путь. Они обошли стадион и начали подъем к театру. Элис была настолько поглощена своими мыслями, что не видела, как тетушка остановилась, пока та не позвала ее. Обернувшись, Элис увидела, что тетушка стоит вместе с двумя пожилыми дамами, с которыми играла в бридж. - Элис, дорогая, мы решили не подниматься к театру. Сейчас очень жарко. Мы вернемся обратно к автобусу и закажем что-нибудь выпить. Но ты можешь продолжить экскурсию, встретимся в автобусе. Элис подошла к ним: - Нет, я пойду с вами. У меня создалось впечатление, что если вы видели одни развалины - вы видели все! Ее замечание рассмешило дам, но они отчитали ее за отсутствие любознательности. - Подождите, пока вы не увидите Эфес, - сказали они. Обратно дамы шли очень медленно и прибыли к автобусу, когда первые группы уже завершали экскурсию. - Посмотрите, под этим деревом можно спрятаться в тень. Почему бы вам не посидеть там, а я принесу воды? - предложила Элис. Они с удовольствием приняли ее предложение. Элис пошла за напитками к продавцу, который расположился под огромным зонтом-навесом в дальнем конце стоянки. Продавец вынул четыре бутылки из какого-то подобия холодильника на колесах; Элис прижала бутылки к груди, пытаясь достать из кошелька деньги, чтобы расплатиться. Бутылки приятно холодили тело сквозь легкое платье. - Я могу тебе помочь? Она повернула голову, увидела Титуса и тут же уронила одну бутылку. Та ударилась о камень, разбилась, и струя холодной "Коки" обдала ее ноги. - О! - Элис беспомощно посмотрела вниз, она не могла сразу сообразить, что делать. Продавец с неприязнью посмотрел на нее и вышел с ведром, чтобы собрать разбитое стекло. Титус взял бутылки из ее рук и поставил их обратно на прилавок, затем попросил у продавца стул и велел ей сесть. Она попыталась отвернуться: - Мне нужно идти... Титус прикрикнул: - Делай, как тебе сказано, ты могла поранить ноги стеклом, - и заставил ее сесть. Вынув платок, он стал вытирать ее мокрые ноги, делая это очень нежно и осторожно. - Тебе повезло, - сказал он. - Только одна царапина и совсем не кровоточит. Элис молча сидела, пристально глядя на него. Сердце у нее бешено колотилось, она чувствовала, что ее подташнивает. Так как она не проронила ни слова, Титус посмотрел ей в лицо и тоже замолк. - С тобой все в порядке, Элис? Она ухватилась за край стула, лицо у нее скривилось, она тщетно старалась как-то контролировать себя, но все же не смогла сдержаться: - Ты действительно так ненавидишь меня? Он прищурился: - Ненавижу тебя? Почему ты так решила? - Неужели, оставив тебя, я совершила такое чудовищное преступление? - Ее голос задрожал. - Ты был намного старше меня. Ты должен был понять, как я отреагирую, что я не смогу справиться с этим. Камилла не должна была вмешивать меня в ваши дела!.. Его рука все еще лежала у нее на коленях; он крепко сжал ей ногу и резко произнес: - Ты что же, предпочла бы, чтобы я держал своего сына в тайне от тебя до конца жизни? - Ты делал это достаточно долго, - нанесла ответный удар Элис. Потом покачала головой и прикусила губу. - Нет, ты должен был сказать мне. Теперь я понимаю. Но неужели надо быть таким.., жестоким ко мне, потому что тебе не понравилась моя реакция? - Что ты имеешь в виду? - Она сказала мне все, Титус! Гэйл все мне рассказала! Он насторожился: - Что именно тебе рассказала Гэйл? - Что вы стали любовниками. Что ты спал с ней в ту ночь, когда я видела вас вместе. - Она не имела права говорить так, - медленно проговорил Титус, внимательно глядя на Элис. - Почему? - грустно спросила Элис. - Разве ты сам не хотел этого? - Чего ради? - Чтобы еще сильнее обидеть меня. Ты знал, что она расскажет мне все, и тебе хотелось еще раз повернуть нож в ране! - Тебе действительно было больно? - Да, черт возьми, это такая боль! - У Элис задрожал голос. - Я не думала, что ты так сильно ненавидишь меня! Что ты можешь быть таким жестоким! - А твой поступок не был жестоким? - резко спросил Титус. - Как же так? Именно ты... - Внезапно Элис замолчала и быстро вскочила на ноги, она заметила, что к ним приближается руководитель круиза. - Все в порядке? - осведомился он. - Благодарю вас, все в порядке. Я нечаянно уронила бутылку, и доктор Ирвин любезно одолжил мне платок, чтобы вытереться, - быстро ответила Элис. Она даже смогла посмотреть на Титуса и поблагодарить его за помощь. Элис купила еще одну бутылку "Колы", Титус вернул стул продавцу. Она быстро пошла к тетушке, крепко прижимая к себе бутылки и стараясь не уронить их, потому что руки сильно дрожали. - Извините, но нам придется пить прямо из бутылок, - сказала Элис. - Здесь нет ни бумажных стаканчиков, ни соломинок! - Ну, я думаю, что мы не умрем от этого, - спокойно заметила одна из дам, но тетушка Лу раздала всем бумажные салфетки и заставила тщательно вытереть горлышки бутылок, прежде чем начать пить. Элис сидела рядом с ними в тени и смотрела, - как Титус несет полдюжины бутылок для своей группы. Гэйл вышла вперед, чтобы сказать ему что-то. Она как собственница взяла его под руку. Они стояли в стороне от остальной группы и разговаривали, низко склонив друг к другу головы. Гэйл всем своим видом заявляла: "Посмотрите, кого я себе отхватила!" Остальные туристы тоже заметили ее игру и то, как она продемонстрировала, что они с Титусом теперь любовники. Пока Элис наблюдала за ними, Титус обернулся и посмотрел на нее, потом Гэйл подняла голову и тоже взглянула в ее сторону. Элис сразу подумала, что Титус, вероятно, рассказал Гэйл об их разговоре. Унижение было полным! Наконец они расселись по автобусам и поехали в порт. Оглянувшись на развалины, Элис решила, что больше никогда не захочет слышать название Пергей. Она была счастлива уехать оттуда. Но в городе была лишь первая остановка, им предстояла еще одна экскурсия до возвращения на корабль. Местечко Аспенодос находилось всего в нескольких милях, но в автобусе не было кондиционера. Многие женщины начали обмахиваться веерами. Какое настало облегчение, когда автобус остановился возле какого-то здания, одиноко стоявшего на открытом пространстве. Его фасад был похож на старый склад. К счастью, они ехали в последнем автобусе, где всегда находился Джек Рид. Он подал руку тетушке Лу, чтобы помочь ей сойти с высокой ступеньки, и, улыбаясь, предложил руку Элис, но она легко спрыгнула в низ сама. Они прошли через вход, их встретили тишина и прохлада. Элис вдруг поняла, как была не права, когда так самонадеянно заявила, что одни развалины похожи на другие. Они вошли в великолепный римский театр. Ряды скамей уходили высоко вверх, образуя над их головами огромным полукруг. Над сиденьями была прекрасная колоннада, где прежде римские торговцы предлагали свой товар. Наверно, это были сувениры, напитки, совсем как в настоящее время! Элис повернулась, чтобы посмотреть на сцену. У нее перехватило дыхание, когда она увидела стены с каменными колоннами, с изукрашенными окнами и красивыми дверями, через которые входили и выходили актеры, ниши для статуй и бюстов. Она еще никогда не видела такого совершенного древнего театра. Сегодня там были другие люди: обычные туристы и дисциплинированная группа маленьких турецких школьниц в аккуратных темных форменных костюмчиках и ослепительно белых - как в рекламе супернового стирального порошка - блузках и носках. Некоторое время туристы бродили, рассматривая чудо древней архитектуры. Элис взобралась на самый верх, чтобы посмотреть на выгнутую колоннаду. Тетушка Лу не захотела ее сопровождать. Поэтому Элис осталась там, а остальные туристы расположились на каменных скамьях театра, ожидая обещанного рассказа. Элис не подозревала, что лектором будет Титус. Он вышел из тени и стал перед ними в самом центре "орхестры", круглой площадки перед сиденьями, где почти две тысячи лет назад стояли актеры. Луч солнца, пройдя через одно из окон, ярко осветил именно то место, где стоял Титус, заливая его расплавленным золотом. Любой другой выглядел бы, стоя здесь, маленьким и потерянным, но его высокая, статная фигура вполне соответствовала сцене, и все быстро перестали болтать. Сначала Титус рассказал об этом здании. Он говорил, почти не повышая голоса. Все слышали его превосходно, потому что акустика была отличная. Он прекрасно владел речью, держал всю аудиторию в напряжении. Его с интересом слушали не только туристы с парохода, но и остальные посетители. Маленькие школьницы, которые, видимо, не понимали ни слова, тоже уселись с другой стороны амфитеатра и терпеливо ждали конца лекции. Титус заканчивал свое выступление, и Элис ожидала, что он уйдет, но тот улыбнулся странной, иронической улыбкой и сказал: - Может, вы захотите послушать стихи, как это было во времена римлян - только этот сонет был написан на много сотен лет позднее. Он начал читать глубоким и красивым голосом любовный сонет Шекспира. Слушатели напряженно замерли; голос Титуса поднимался к самому верху театра и замирал вдали. Когда он прочитал последние строки: ...А если я не прав и лжет мой стих, То нет любви - и нет стихов моих! - То на мгновение воцарилась тишина, так как каждый старался осмыслить слова сонета, потом вдруг грянули аплодисменты. Дети, поняв, что все закончилось, тоже начали хлопать в ладоши. Чтобы разрядить атмосферу, кто-то засмеялся, заметив, какие воспитанные девочки и как хорошо они себя вели. Все встали и начали спускаться вниз по ступенькам. Несколько человек остановились в центре и тоже начали декламировать стихи, но умолкали, прочитав лишь несколько строк. Они чувствовали себя неловко после великолепной декламации Титуса. Коротко поклонившись, он ушел, пока еще длились аплодисменты. Он ни разу не взглянул в ту сторону, где сидела Элис. Она оставалась неподвижной и не сводила взгляда с того места, где стоял Титус. В ушах все еще звучал его голос. Он ни разу не взглянул на нее, пока читал лекцию, а все время обращался к нижним рядам аудитории. Но сонет Шекспира был предназначен только для нее, Элис была в этом совершенно уверена. Каждое слово, каждое предложение разрывали ей сердце. Она сидела очень тихо, холодная, как камень, из которого был построен этот театр. Ее пальцы намертво вцепились в край сиденья. Так вот, значит, чего он ожидал от нее - любви, которая "не знает убыли и тлена", любви, длящейся вечно! А она подвела его при первом же препятствии, возникшем на их пути. У Титуса тоже была мечта, и она, Элис, убила ее! Сегодня он все объяснил ей, он продемонстрировал ей, как больно бывает, когда предают, как ее уход ожесточил его и лишил всех иллюзий. В его голосе звучала горечь, возможно, никто больше не заметил ее, но Элис легко уловила. Ее сердце было полно горечи, она сожалела о своей глупости, раздражительности и самонадеянности, заставивших ее поспешно покинуть Титуса. Она решила, что может спокойно ждать, когда он придет, чтобы вернуть ее к себе в дом, а сама была слишком горда, чтобы сделать первый шаг! Ей нужно было больше доверять ему, верить в его любовь и преданность. Она должна была понять, что он обязан выполнить все, что требует от него долг чести, и помочь своему сыну. Сердце Элис было заполнено таким отчаянием, что просто исходило кровью. У нее не было даже слез. Она спрашивала Титуса, почему он так ее ненавидит, и теперь получила от него ответ. Она окончательно потеряла его. Теперь он так глубоко похоронил свою любовь, что ему не оставалось ничего иного, как только презирать ее! Итак, все было кончено. Для Титуса. Но для нее настоящие муки только начинались. Глава 7 - Элис, Элис, твоя тетушка волнуется. Ты что, плохо себя чувствуешь? Джек Рид слегка встряхнул ее за плечо, и только тогда Элис поняла, что он стоит рядом с ней. - Что? - Она нахмурилась и потрясла головой, как бы приходя в себя. - Нет-нет, со, мной все в порядке. - Здесь солнце, Элис. Давай передвинемся в тень. Она послушно поднялась на ноги, но внезапно все поплыло у нее перед глазами, и ей пришлось ухватиться за Джека, чтобы не упасть. Он обнял ее за талию. С минуту они постояли. Элис несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя. - Ну как, все прошло? Она кивнула головой. - Хорошо, тогда будем осторожно спускаться вниз. Становись на каждую ступеньку. Она забралась очень высоко, и поэтому дорога вниз была ужасно долгой. Ноги у нее подкашивались, и бедному Джеку пришлось помогать ей так же, как она часто помогала тете Луизе. Когда они наконец спустились, Элис сказала: - Мне очень стыдно. Должно быть, жара так на меня подействовала. Он испытующе посмотрел на нее. - Больше похоже на то, что ты перенесла шок. Но шляпу тебе действительно надо носить. - У меня есть, наверное, я оставила ее в автобусе. Сейчас я чувствую себя хорошо, правда. Спасибо за помощь. - Но говорила она неуверенно, а лицо ее было бледным. Руководитель круиза вернулся в театр. - Наконец-то. Автобус ждет. - Его взгляд ясно выражал: "Опять вы!" - однако, он вежливо спросил: - Вы плохо себя чувствуете, мисс э-э-э... - Приступ головокружения, - удачно вставил Джек. - Ей надо было помочь. Но сейчас она чувствует себя прекрасно, не правда ли, мисс Куртис? - Он специально отчетливо произнес ее имя, чтобы поставить руководителя на место. Элис кивнула головой, и ей даже удалось улыбнуться. - Да, все прекрасно. Мне жаль, что вам пришлось ждать. Они вышли на улицу. Элис извинилась перед пассажирами и села рядом с Луизой. Тетушка быстро взглянула на нее, стараясь понять, что произошло, взяла за руку и, желая утешить, не отпускала все время, пока автобус шел в порт. Тетушка Лу тактично молчала, но ей не надо было спрашивать, что произошло, так как она уже догадалась. Только они с Элис знали точно, почему Титус прочитал именно этот сонет и кому он предназначался. На корабль они вернулись спустя час с лишним. За это время Элис пришла в себя настолько, что смогла пойти вместе с тетей пообедать в небольшой ресторанчик, расположенный на прогулочной палубе. Но аппетита у нее не было, и она почти не дотронулась до еды, напряженно о чем-то думая. Когда обед закончился, Луиза встала и энергично произнесла: - Нам надо собираться. У нас сегодня еще экскурсия в музей. - Наверное, мне лучше остаться здесь, если ты не возражаешь. - Я возражаю. Не собираюсь оставлять тебя одну, Элис. Ты хотела выяснить, какие чувства к тебе питает Титус, и теперь ты знаешь. Ты должна привыкнуть к этому. В конце концов ничего не изменилось. Они прогуливались по палубе, но Элис вдруг остановилась и посмотрела на нее. - Кое-что изменилось. - Что именно? - Я никогда не смотрела на случившееся глазами Титуса. Когда я ушла, я чувствовала такую обиду и боль, что ни о чем не думала. Я действовала так, как мае подсказывал инстинкт, и думала, что Титус все поправит и придет за мной, умоляя меня вернуться. Я не осознавала, как глубоко его ранила. - Когда двое любят так сильно, как любили вы, любая обида, любое.., предательство несомненно оставляют кровоточащую рану. Разве не так? - мягко подсказала тетя Луиза. Элис медленна подняла руку, чтобы убрать с лица прядь волос. - Я знаю только одно: я потеряла Титуса. Он ненавидит меня, и ничего нельзя изменить. Она пошла вперед; тетушка с минуту стояла, глядя на нее, а потом заспешила следом. Элис обошла вместе с группой музей. После экскурсии они могли либо вернуться на корабль, либо провести остаток дня в Анталии. Элис с удовольствием бы поехала обратно, но тетушка увлекла ее к другому автобусу, который высадил их на площади в центре города. Джек Рид, ехавший вместе с ними, подошел к тетушке и сказал: - Мисс Норрис, нельзя ли ненадолго похитить у вас Элис

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору