Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мадерик Робин. Искушение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
и его возвращения, она не думала, что ожидание затянется на многие годы. - Вера, может быть, он бросил Вас? - со вздохом спросил Уильям. - Нет, конечно, нет! - Вера, послушайте. Если Вы будете уверены в том, что Ваш муж погиб, Вы согласитесь выйти за меня? Ведь ребенку нужен отец. И хотя между нами и нет большой любви, мы все-таки друзья, а это уже немало. - Возможно, Вы правы. Уильям кивнул. Он не был влюблен в Веру. Он все еще надеялся встретить женщину, которая сделает его счастливым. Но ему очень нравился малыш Джонотан, и чувство жалости охватывало его при мысли, что такой славный мальчик растет без отцовской любви и заботы. - Джонотан! - крикнула Вера и пошла вперед быстрым шагом, обгоняя Уильямса. Мальчик выскочил ей навстречу. Он весь испачкался и промок. - Джонотан, посмотри на себя. Чем это ты занимался? - Мама, я встретил на реке незнакомца. Он такой странный... И он сказал, что я похож на тебя. А как он узнал? - взволнованно спросил Джонотан. - Он сказал, как его зовут? - Нет, мама, но он такой хороший! Почему ты так смотришь? Он не хотел меня обидеть. - А что он еще сказал? - О, он спрашивал обо всем: чем я занимаюсь, нравится ли мне здесь... Он спрашивал и о тебе, мама. - А что он спрашивал обо мне? - Он спрашивал, счастлива ли ты. Вера почувствовала, что колени ее задрожали. - Он.., он еще там, этот человек? - Думаю, что да. Он не хотел идти в деревню. - Пойдем скорее, - сказала Вера, и они быстрым шагом направились к старому вязу. - А как он выглядит? - Знаешь, мама, он похож.., на того охотника, которого я видел в прошлом году. - Какого охотника? - Ты его не видела. Он сидел на моем дереве около воды. - Он... - начала Вера и остановилась как вкопанная: перед ней стоял Флетчер. - Флетчер! Мужчина не ответил, он только приподнял шляпу так, что ей стали видны его черные волосы и глубокий шрам на лбу. Медленно, шаг за шагом, затаив дыхание, Вера подходила к нему. Теперь их разделял только ствол дерева. Они смотрели друг на друга не в силах произнести ни слова. - Вера... - произнес Флетчер после долгого молчания, - скажи, ты ждала меня? Флетчер крепко обнял ее. - Ах, Флетчер, я не могу поверить, что это ты. Дай мне посмотреть на тебя, - прошептала Вера, чуть отклонившись назад. Флетчер выпустил Веру из своих объятий, но Вера не отпустила его руки. - Не отпускай меня совсем. Я должна чувствовать тебя. Глазам своим я уже не верю. - Милая, не отвергай меня, - прошептал Флетчер и крепко поцеловал ее. Их поцелуй был таким же нежным и сладким, как много лет назад. Вера вспомнила о Джонатане, обернулась и позвала его. Джонотан смотрел на них во все глаза. Так значит, он, его отец, не умер? Это он разговаривал с ним год назад. В это время подошел Уильям Блисс. Он встал рядом с Джонотаном и положил руку ему на плечо. - Кто это? - резко спросил Флетчер. Уильям Блисс встал на его пути, сжимая плечо Джонотана. Взгляд его был мрачен и враждебен. Глава 34 Флетчер сидел у камина в гостиной старого Колтона. Несмотря на теплый осенний вечер, Вера развела огонь. Джон Колтон был человеком простым, и вся обстановка в доме вполне соответствовала его взгляду на мир. Единственным исключением были стулья эпохи королевы Анны, купленные по желанию жены Колтона, и камин, отделанный мрамором и деревом. - Итак, - сказал Колтон, - оказывается, Вы и есть мой зять. Довольно странная встреча. Я, конечно, знал, что Вы живы, тем не менее не надеялся увидеть Вас. - Вы думали, что я бросил Веру? - Если откровенно, то да. - Мне очень неприятно, что у Вас был повод так думать. В свое время мы, я и Вера, решили, что не можем быть вместе, пока не кончится война. Она говорила Вам об этом? - Что касается объяснений, моя дочь не любит их. Она слишком упряма и горда для этого. - Да, я согласен с Вами. Но теперь война закончена... - Война кончилась? - А Вы не слышали? Одиннадцать дней тому назад Корнуэллис сдался в Йорк-тауне. - Значит, закончена. А это у Вас след от ранения? - спросил Колтон, указывая на шрам на лбу. - Да, сударь, - ответил Флетчер. - Вы сражались все эти годы? - Да. - Без отпуска? - Я брал отпуск дважды. Один раз, чтобы увидеть Веру... - Послушай, - удивленно спросила Вера, - значит, ты был здесь в прошлом году и не пришел ко мне? - Да, - ответил Флетчер. Он не стал объяснять причин своего поведения. Он успеет это сделать позже, в более спокойной обстановке. Он объяснит ей, что хотел только одного - убедиться в том, что Вера в безопасности. Джонотана он встретил случайно. Но то, что мальчик испугался его и убежал, страшно расстроило Флетчера. - И второй раз, - продолжал Флетчер, - чтобы съездить в Англию на похороны отца. - О, Флетчер! - грустно сказала Вера. - Мы уже никогда с ним не встретимся! Все это время Джонотан стоял за спиной деда и внимательно слушал. Когда все замолчали, он шепнул Вере: - А это правда мой папа? - Да, - ответила Вера. - А почему он оставил нас? - Он солдат. Он выполнял свой долг. Ты понимаешь, что это значит? Теперь война кончилась, и он вернулся к нам. - И он останется с нами? - спросил малыш. - Я надеюсь, - ответила Вера. - Вера, мы больше не должны повторять наших ошибок, - сказал Флетчер, - мы не должны расставаться. - Папа, позволь нам с Флетчером поговорить одним, - обратилась она к отцу. - Ну, что ж, пожалуй. Пойдем, мой мальчик, - сказал старик Кодтон. Он взял Джонотана за руку и вывел его в сад. Вера осторожно закрыла за ними дверь и, повернувшись, прижалась к ней спиной и закрыла глаза. Сердце бешено колотилось в груди, щеки пылали. Она ждала его пять лет, растила своего мальчика без отца. За эти годы она наконец поняла, какую цену заплатила за свои убеждения. Пять лет ожиданий, пять лет неуверенности... Она не знала, любит ли он ее по-прежнему. И вот все это позади. Вера почувствовала, как тепло разлилось по ее телу. - Вера... - Ах, Флетчер... Вере он казался еще красивее, чем раньше. Она коснулась пальцами его губ, погладила шрам. Сколько времени отняла у них эта война! - Вера, Джонотан вырос без меня. Он совсем меня не знает... - Он узнает тебя теперь, дорогой. Он очень много слышал о тебе. - Но когда он узнает, чем я занимаюсь? Что тогда? Ты говорила ему, что я "красный мундир"? - Нет, - Вера покачала головой. - Но что же теперь будет? Ведь если бы он рос со мной, то пошел бы по моим стопам. А теперь, возможно, будет презирать меня. И что еще хуже, его будут разрывать противоречивые чувства: любовь к отцу и ненависть к оккупанту. Он тяжело вздохнул и выпустил Веру из своих объятий, пытаясь скрыть набежавшие на глаза слезы. - Меня это тоже беспокоит, - добавила Вера после минутного молчания. *** Опустился вечер. Все четверо провели вместе целый день, а теперь мирно сидели за ужином. Напряжение спало, и казалось, что Флетчер находит все больше понимания у своего тестя. Мальчик заснул, сидя за столом. Флетчер взял его на руки, и они с Верой понесли его в постель. Стоя у кровати спящего сына, они беседовали о будущем. - Что будет теперь с британскими солдатами? - спросила Вера. - Они все отправятся в Англию. - А ты? - В Англию? - Ты как будто спрашиваешь меня, - сказала Вера. - Да, я спрашиваю. Война окончена. И мы должны решить, что будем делать дальше. - Я поеду с тобой в Англию, - твердо сказала Вера. - Но ты же всегда боялась, что не будешь счастлива там. - Нет, Флетчер, это уже неважно. Мы должны быть вместе, и ты больше не уедешь отсюда без нас... В это время раздался резкий стук в дверь, и старый Колтон пошел открывать. На пороге стояли Уильям Блисс и двое мужчин из деревни. - Блисс, что происходит? - спросил Колтон. - Ваша дочь и Ваш зять дома? - Да, конечно. Мы только что закончили ужинать. - Я пришел сообщить, что Ваш зять - британский шпион. Я встречался с ним два года назад лицом к лицу. И я узнал его. Кое-кто из нашей деревни также видел его, и я уверен, что мы не ошибаемся. В военное время есть только одно наказание за шпионаж - это смертная казнь. И мы пришли за ним. Вера смотрела на фанатичное лицо Блисса, на его горящие гневом глаза и пыталась оправдать и защитить Флетчера, но силы оставили ее, и молодая женщина лишилась чувств. Айронс подхватил ее. Глава 35 Флетчер шел со связанными руками, и каждый шаг причинял ему острую боль. Лицо было окровавлено. Ему мучительно было вспоминать лицо Веры, побледневшее от ужаса, когда на него направили мушкет. Его вели по темным улицам, и только свет факелов разрывал ночную мглу. Флетчер понимал, что эти люди, схватившие его, жаждут не справедливости, а мщения. Старому Колтону с трудом удалось уговорить их отложить казнь до утра. "Странно, - подумал он, - почему я так иду покорно, как баран на заклание?.." Он рванулся и свалил с ног одного, потом другого конвоира, но силы были не равны. Его скрутили и начали избивать с такой яростью, что он потерял сознание. *** Вера смотрела на личико спящего сына. Какой он красивый, какой славный. Она взъерошила его волосы, но он не проснулся. Вера подошла к окну и осторожно выглянула из-за занавески. Они были внизу, во дворе... Как они могут? Эти люди, которых она знала много лет, была знакома с их женами, ухаживала за их детьми и помогала убирать их поля, пока они воевали. А теперь они отказались даже выслушать ее. Они схватили ее мужа, жестоко избили и собираются завтра повесить. Они поставили охрану у ее дома, чтобы она не могла ему помочь. Вера резко опустила занавеску и направилась в спальню к отцу. Старый Колтон сидел перед миниатюрным портретом своей покойной жены. - Папа... - Садись, Вера-Мария... Ты, видно, не все рассказала мне. - Я думала, ты понял, отец. - Нет, да и как бы я мог? - Эти люди хотят только мщения. Как они могут распоряжаться чужой жизнью? - Он британский лейтенант, - ответил Колтон, - он шпион. Вот почему приговор так суров. - Папа, скажи мне, за что мы сражались все эти шесть лет? Для чего тысячи мужчин гибли в битвах? Война окончена! Так почему же мой муж должен быть повешен? Я люблю его, он - отец Джонотана. Однажды он спас жизнь Джеку, мужу Элизабет. Он тоже был в тюрьме, его тоже должны были повесить, но Флетчер подарил ему жизнь. - Почему он это сделал? - Ради Элизабет, ради ее любви к Джеку и ко мне. - Это характеризует его как плохого солдата. Он нарушил свой долг. - Он всегда был прекрасным солдатом и человеком чести. - Слишком поздно, девочка моя. Все молодые люди в нашей деревне - да что там, во всей стране! - полны ненависти. Слишком поздно. Нам их не остановить! - Боже, что теперь будет со мной и с Джонни! Старый Колтон только покачал головой, глядя на свою рыдающую дочь. Вера встала и вышла из комнаты. *** Вера вытерла слезы и подошла к окну. Как часто в детстве она спускалась из окна по дереву, которое росло совсем рядом. Она распахнула окно. Парень, охранявший дом, стоял довольно далеко, он даже не обратил внимания на этот звук. Кажется, это был молодой Миллер. Вера перемахнула через подоконник, спустилась вниз, цепляясь за ствол и ветви деревьев, и побежала в лес. Никто не заметил ее исчезновения. "Теперь я легко найду Флетчера, - подумала она. - Они охраняют его все вместе, и мне несложно будет их заметить". *** Флетчер очнулся в сарае. Руки его были связаны так туго, что начали кровоточить под веревками. Внутрь проникал только мерцающий свет факелов. Флетчер попробовал выбить дверь плечом, но она не поддавалась. Айронс сел, прислонившись к стене. Он давно был готов к любым испытаниям, с тех пор как в первый раз отправился на разведку в лагерь восставших. Флетчер был уверен, что сможет храбро встретить свой конец. Его охранники отошли от сарая, разожгли костер и сидели вокруг него, проклиная пленника и Веру. Она, считал Айронс, не заслужила такого отношения с их стороны, потому что посвятила свою жизнь борьбе за свободу Америки, и даже любовь к нему не остановила ее. Теперь ей придется во второй раз оставить свой дом. От Элизабет он узнал, при каких обстоятельствах Вере пришлось покинуть Бостон. Как только англичане ушли, соседи стали не только оскорблять ее, но и растаскивать имущество. Дом перешел в собственность Жака "Сабо и его жены. У Веры оставался только один выход - уехать вместе с ребенком. "Вера, куда же ты пойдешь теперь? Нет, мы должны быть вместе", - подумал Флетчер. Он резким движением высвободил руки и прижался к щели в двери. Мужчины, сидящие у костра, не собирались расходиться. Похоже, они просидят так всю ночь. Флетчер подошел к задней стене сарая. Через щели был виден лес, погруженный во тьму. Это было очень удачно. Он опустился на колени и начал окровавленными руками разгребать мягкую влажную землю у стены. Вдруг снаружи он услышал какой-то звук. Он перестал копать и затаил дыхание. Звук повторился снова: - Флетчер, - раздался мягкий тихий голос. - Вера, что ты делаешь здесь? - удивился Флетчер. - Неужели ты мог подумать, что я оставлю тебя здесь погибать? - сказала она возмущенно. - Тише, моя милая. - Я помогу тебе, Флетчер. И мы уедем отсюда вместе. Ты, я и Джонотан. - Он с тобой? - недоверчиво спросил Флетчер. - Нет, но мы сможем вернуться за ним. - Ты можешь копать быстро и бесшумно, Вера? И они принялись за дело... *** - Папа, это мы. Джон Колтон стоял посередине Вериной спальни и держал на руках сонного внука. Мальчик с удивлением наблюдал за тем, как его мама и человек, который был его отцом, лезли в окно. - Скоро рассвет, - сказал старый Колтон, - и они узнают о побеге. - Да, сударь. Я немедленно покину дом. Вера с мальчиком останутся здесь. Я пришлю за ними. Колтон кивнул, но тут в разговор вмешалась Вера. - Нет, Флетчер. Ты не уйдешь один. Мы уйдем все вместе. - Это невозможно, дорогая моя, слишком поздно. - Нет, - сказала Вера, - одевайся Джонотан поскорее, надень что-нибудь теплое. Возьми с собой любимую игрушку. Не глядя на мужчин, Вера начала собирать , вещи. - Ты уверена, что поступаешь правильно? - спросил Колтон. - Да, папа. Я люблю Флетчера. Он - мой муж. И я не расстанусь с ним. - Ну, хорошо. Тогда слушайте меня. Вчера я оставил повозку и лошадей на пастбище. Наверное, это воля Провидения. Вы сможете бежать. Флетчер, возьмите серую лошадь, она более вынослива, и держитесь вдоль реки. Вы успеете уехать до начала погони... Лейтенант, нет Флетчер, - поправился старый Колтон, - береги мою дочь и моего внука! - Я обещаю Вам это. - Вера, собери еду в дорогу, а я попрощаюсь с внуком. У нас уже мало времени.** Лонгмедоу остался далеко позади, растаяв в утреннем тумане. Солнце освещало золотые волосы Веры, и Флетчер снова поражался ее красоте. - Вера, - сказал он. - Да? - Это наконец начало нашей счастливой семейной жизни. Раньше мы позволяли внешним обстоятельствам разделять нас. Но больше этого не будет. Мы больше не расстанемся. Я обещаю тебе это. В глубине повозки укутанный в одеяло мирно спал, посапывая, Джонотан, еще не представляя, какие перемены произошли в его жизни.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору