Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Несбит Эдит. Феникс и ковер -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
Эдит Несбит. Феникс и ковер Перевод с английского Л. Сумм Екатеринбург: изд-во "Ладь", 1994 OCR: Lagrif Глава 1 ЯЙЦО Все началось за два дня до 5 ноября, когда кому-то (точно не скажу кому, но, кажется, Роберту) пришло в голову усомниться в качестве фейерверка, заготовленного по случаю празднования Дня Гая Фокса. - Наши огневики что-то уж слишком дешево стоят,- сказал этот кто-то {по-моему, это все-таки был Роберт).- А ну, как они не сработают в самый ответственный момент? Вот уж тогда проссеровские парни посмеются над нами! - Не знаю, как там у тебя, а с моими огневиками все в полном порядке,- сказала Джейн.- Уж я-то знаю, потому что продавец в лавке сказал, что на самом деле они стоят впятижды дороже! - Что это еще за впятижды? Так не говорят! - возмутилась Антея. - Раз она сказала, значит, говорят,- сказал Сирил.- И вообще, хватит умничать. Антея принялась рыться в своей памяти, пытаясь выудить оттуда очень оскорбительный ответ, но тут же вспомнила, что сегодня с утра зарядил дождь, и обещанная мальчикам прогулка по Лондону сорвалась. А ведь предполагалось, что всю дорогу они проведут на верхней площадке трамвая, и ради этого Сирил с Робертом целых шесть дней, возвращаясь из школы, старательно вытирали ноги о коврик перед дверью. Понятно, что они были сильно расстроены. Поэтому Антея ограничилась тем, что сказала: - Сам не умничай, Синичка! С нашим фейерверком все будет в порядке. А на восемь пенсов, которые ты сэкономил, оставшись дома, можешь прикупить себе еще чего-нибудь. Я знаю одну лавку, где за восемь пенсов можно купить потрясающее огненное колесо. - Знаешь что? - холодно произнес Сирил.- Это все-таки мои восемь пенсов, а не твои, и я лучше знаю, на что их потратить... - Эй, послушайте! Так как же там насчет огневиков? Я совсем не хочу позориться перед соседскими парнями. Они и так думают, что раз их каждое воскресенье наряжают в красные плюшевые костюмчики, так все остальные им в подметки не годятся,- сказал Роберт, до сих пор не усвоивший разницы между плюшем и бархатом. - Я бы ни за что в жизни не надела красный плюшевый костюмчик,- брезгливо заметила Антея.- Другое дело - черный, какой был на шотландской королеве Марии, когда ей отрубили голову. Но Роберт продолжал упрямо гнуть свою линию. Роберт отличался прямо-таки замечательной способностью гнуть свою линию при любых обстоятельствах. - Я думаю, их нужно испытать,- сказал он. - Послушай, ты, юный тупица! - сказал Сирил.- Фейерверк - это же все равно что почтовая марка. Ты можешь использовать его только один раз. - А что ты тогда скажешь об этом объявлении насчет картеровских испытанных семян? Воцарилась мертвая тишина. Затем Сирил легонько постучал себя по лбу указательным пальцем. - Кажется, он все-таки немного свихнулся,- сказал он.- Я всегда боялся, что с нашим бедным Робертом это произойдет. Знаете, все это умничание, все эти пятерки по алгебре рано или поздно должны были сказаться... - А ну-ка, засохни! - свирепо огрызнулся Роберт.- Ты что, не понимаешь? Нельзя испытать семена, если посеять их все разом. Нужно отобрать по одному-два из каждого пакетика, и если они взойдут, то можете быть уверены, что все остальные уж точно будут...- как это папа говорит? - соответствовать стандарту. Давайте зажмуримся, вытащим из кучи что кому попадется, а потом проведем этакое небольшое испытание! - Но на дворе льет, как из ведра,- сказала Джейн. - Тоже мне - открытие века! - отозвался Роберт. Нужно заметить, что настроение у всех и впрямь было неважнецкое.- Зачем нам для этого выходить во двор? Нужно просто отодвинуть стол и запалить огневики на подносе, который мы зимой используем вместо санок. Не знаю, как вы, а я думаю, что настала пора действовать. Что толку думать да гадать: Ах, ах, вот было бы здорово, если бы от нашего фейерверка у проссеровских парней повыва-ливались челюсти! Мы должны быть заранее уверены в этом. - Пожалуй, он все-таки прав,- после минутного раздумья заключил Сирил. Когда стол отодвинули в сторону, на всеобщее обозрение явилась ужасающих размеров дыра в ковре - неприятное воспоминание о прежних экспериментах Роберта. (Вообще-то, дыре полагалось быть у окна, но в тот раз ковер успели перевернуть, и она была надеж-"о скрыта от посторонних глаз столом). Антея тихонько прокралась на кухню и, улучив момент, когда кухарка склонилась над своими кастрюлями, стащила поднос, можно сказать, прямо у нее из-под носа. Вернувшись в спальню, она накрыла им выжженное место, причем края того и другого подозрительно совпали. После того, как все огневые принадлежности были разложены на столе, дети закрыли глаза и принялись по очереди вытаскивать первое, что им попадалось под руку. Роберту досталась хлопушка, Сирилу и Антее- бенгальские огни, а вот Джейн сумела ухватить своей пухлой пятерней жемчужину всей коллекции- огневичка-плясунчика, который выбрасывал из себя огромные снопы танцующих искр, а потому стоил целых два шиллинга. Естественно, остальным это не понравилось, и кое-кто (не скажу кто именно, потому что ему потом было очень стыдно) даже предположил, что Джейн подсматривала. Впрочем, детей можно понять - дело в том, что, намучившись в свое время от постоянного изменения правил игры, они, как всамделишные древние мидяне или персы, раз и навсегда порешили твердо придерживаться результатов жеребьевки, какими бы неудовлетворительными они не оказались для каждого из них в отдельности. - Я не нарочно! - со слезами на глазах сказала Джейн.- Если кому-то не нравится, я могу перетянуть... - Ты прекрасно знаешь, что мы никогда не перетягиваем,- торжественно объявил Сирил.- Что выпало, то выпало. Вспомни мидян и персов. Раз уж ты вытащила огневичка-пля-сунчика, то придется израсходовать его прямо сейчас. Но ничего, тебе же дадут какую-нибудь мелочь к празднику, вот и купи на нее новый. А сегодня для пущего эффекта мы запалим его самым последним. После этой короткой прелюдии огненное действо началось. Хлопушка и бенгальские огни вполне оправдали уплаченные за них деньги, но когда дело дошло до огневичка-плясунчи-ка, он лишь пустил издевательскую струйку дыма и, как выразился Сирил уставил на детей свои бесстыжие глаза. Сначала они пробовали поджечь его спичками, потом - бумажными жгутами, а еще потом - водо- и ветростойкими запалами, обнаруженными в карманах некогда самого лучшего папиного пальто, висевшего на вешалке в холле. Когда и это не помогло, Антея тихонько проскользнула к шкафу под лестницей, в котором хранились старые газеты, восковые свечи, совки для мусора, керосин для свечей, смолистые щепки для растопки печей (они еще так сладко пахнут - совсем как сосновый лес весной!), метелки, скипидар и много чего другого. Она вернулась с маленькой баночкой, которая раньше, в те времена, когда в ней еще был смородиновый джем, стоила семь с половиной пенсов. Но джем давно съели, а потому Антея налила в нее керосину. Она приблизилась к испытательному полигону и в тот самый момент, когда Сирил пытался двадцать третьей, а то и двадцать четвертой спичкой запалить упрямого огневичка, выплеснула керосин на поднос. На огневичка-плясунчика эта новая пытка не произвела особого впечатления, но вот керосин отнесся к делу вполне серьезно, и в следующее мгновение жаркая вспышка пламени озарила комнату, заодно отхватив большую часть сириловых ресниц и перепачкав физиономии всех присутствующих изрядным количеством сажи. Едва дети закончили выполнять групповой отскок, красоте и плавности которого плачевным образом помешали стены, как с подноса к потолку ударил толстый столб огня. - Вот это да! - сказал потрясенный Сирил.- А я и не думал, что Антея у нас такая бестолковая! Пламя ударялось в потолок и растекалось по нему, словно огненная роза, описанная мистером Райдером Хаггардом в его волнующем повествовании про Аллана Квотермейна Совершенно справедливо рассудив, что нельзя терять ни секунды, Роберт и Сирил завернули концы ковра и побросали их на поднос. Ужасающий огненный столб исчез, и в комнате не осталось ничего, кроме плотного облака сажи да чада от тускло светящихся ламп. Теперь уже все четверо молча трудились над укрощением стихии. Когда же огонь был наконеи надежно упакован в плотный сверток ковровой ткани, под ногами усердно топтавших его юных пожарников вдруг раздался приглушенный, но все же очень зловещий хлопок. При втором хлопке ковер судорожно дернулся, как если бы вместе с пожаром в него по ошибке завернули кошку или какое другое животное. Это решил напомнить о себе позабытый всеми огневичок-плясунчик. Соединенные усилия пылающего керосина и ребячьих ног все же пробудили его от спячки, и теперь он устрашающе потягивался под ковром, стремясь выпростать из-под него свои огненные руки. Придав своему лицу выражение человека, который знает, что делает, Роберт бросился к окну и распахнул его настежь. Антея предпочла удариться в визг, Джейн - в слезы, а Сирил не нашел ничего лучшего, как опрокинуть стол на оживший ковровый сверток. Но. раз начавшись, фейерверк уже не мог угомониться, а потому из-под массивной столешницы продолжали вырываться хлопки, взрывы и даже отдельные искры величиной со средних размеров комод. В следующее мгновение в комнату ворвалась привлеченная воплями Антеи мама. Еще через несколько секунд фейерверк был ликвидирован, и в комнате воцарилась гнетущая тишина- Дети стояли, разглядывая свои черные от сажи лица и осторожно косясь в направлении мамы, чье лицо было, напротив, неестественно белым. Всем было ясно, что испытания привели к безвозвратной порче ковра и неминуемому наказанию постелью. Говорят, что все дороги ведут в Рим. Может быть, это и так, но по крайней мере в детстве все дороги ведут в постель и покоятся там вместе с вами до самого утра. Остатки фейерверка были конфискованы, и папа собственноручно запустил их в небо на заднем дворе. Нужно сказать, что эта идея не очень понравилась маме, но папа быстро убедил ее, заметив: А как же иначе, дорогая моя, нам обезопасить себя от этих юных поджигателей? Однако папа совсем забыл о том, что юные поджигатели были изгнаны в спальню, окна которой выходили как раз на задний двор, в результате чего им представилась редкая возможность из первых рядов полюбоваться восхитительным зрелищем, а заодно и оценить искусство, с которым папа обращался с огневиками. На следующий день все было прощено и забыто. В детской провели генеральную уборку (как если бы на дворе была весна, а не глубокая осень) и побелили потолок. После полудня мама куда-то ушла из дому; а назавтра, незадолго до вечернего чаепития, в дом пришел какой-то человек, согнувшийся под тяжестью свисавшего у него с плеч ковра. Папа заплатил ему, а мама сказала: - Если ковер окажется не таким новым, как вы его нам расписали, вам придется его заменить. Человек ответил: - Там каждая ниточка на месте, мэм. А если и повывалилась которая, так за такую цену это все равно почти что даром. Я уж и то жалею, что отдал его ни за что, да разве мы, мужчины, можем устоять, когда нас просит леди,- правда, сэр? С этими словами он подмигнул папе и отправился восвояси. Ковер перенесли в спальню и расстелили на полу. Действительно, в нем не было видно ни единой дырочки. Когда была развернута последняя складка, из ковра выпало что-то тяжелое и твердое. Дети тут же устроили кучу-малу, но Сирил оказался проворнее всех. Он схватил выпавший из ковра предмет и поднес его к газовой горелке, чтобы получше рассмотреть. На вид это было яйцо - желтое и очень блестящее, полупрозрачное и как бы светящееся изнутри странным, меняющим оттенки в зависимости от угла зрения светом. Обыкновенное каменное яйцо с просвечивающим через него огненным желтком. - Мама, я могу оставить его себе? - с надеждой спросил Сирил и, конечно же, в ответ услышал нет. Странноватую диковинку следовало немедленно отнести назад торговцу, потому что ему было уплачено только за ковер, а каменное яйцо с огненным желтком в нем не предполагалось. Она объяснила детям, где находится магазин. Оказалось, что это совсем близко - на Кен-тиш-Таун-Роуд, рядом с отелем Бык и калитка Дети без труда нашли завалящую лавчонку перед витриной которой возился торговец, выставляя прямо на тротуар заготовленную для продажи старую увечную мебель и стараясь раположить ее так, чтобы покупателям не было видно ни единой сломанной ножки. Едва приметив детей, он сразу же узнал их, и, не давая им раскрыть рта, завопил. - Ну уж, нет! Я не беру назад ковров, так что можете проваливать со своми жалобами туда, откуда пришли. Сделка есть сделка - что куплено, назад не возвращается. - Да мы и не хотим его возвращать, сказал Сирил.- Просто в нем кое-что было... - Если там что-то и было, так оно попало тУДа уже у вас в доме,- перебил его негодующий торговец.- Я не продаю вещей с сюрпри зами. У меня тут все новенькое и чистенькое - Да я и не говорю, что наш ковер грязненький!- сказал Сирил.- Просто... - Что, моль нашли? - спросил торговец.- Так возьмите Боракса, и ей тут же крышка! Но, вообще-то, я думаю, что это какая-нибудь приблудная затесалась. У меня ковры всегда чистенькие - от и до! Когда я вам принес его, там не то что живой моли, но и ни одного яичка не было. - А вот и не так! - перебила его Джейн.- Как раз яйцо-то там и было. Тут торговец не вытерпел и затопал на детей ногами. - А ну-ка, проваливайте, говорю вам! - заорал он.- А то я сейчас вызову полицию. Что обо мне подумают покупатели, если каждая малявка будет приходить сюда и говорить, что я подкладываю в свои товары яйца! Пошли отсюда, пока я вам уши не оборвал! Эй, констебль! Дети бросились бежать, потому как в ту минуту не могли придумать ничего другого. Позднее папа согласился, что это было единственное, что они могли сделать. Мама, конечно, осталась при своем мнении, но папа разрешил им оставить яйцо себе. - Торговец не мог знать, что у него в ковре яйцо,- заключил он.- Ваша мама тоже об этом не знала, а раз так, то мы имеем на него полное право. В конце концов яйцо водрузили на каминную полку, где оно и полеживало себе, придавая темной детской не такой мрачный вид. В детской было темно, потому что она находилась на первом этаже, и перед ее окнами простирался декоративный садик со шлаковыми горками, на которых не произрастало ничего, кроме ползучего вьюнка да улиток. Когда папа с мамой покупали дом, агент по торговле недвижимостью охарактеризовал эту комнату как превосходное помещение Для столовой, в котором особенно приятно завтракать по утрам. Дети не знали, каково было в комнате по утрам, но в дневное время там царил вечный полумрак. Вечером, когда зажигали газ, там становилось поприятнее, но именно вечером почему-то пробуждались к жизни тараканы. Они покидали свои уютные дома, в незапамятные времена устроенные их предками за камином и массивными шкафами, и всей своей немалой толпой шли к детям знакомиться. По крайней мере, я полагаю, что их намеренья были именно таковы, но дети упорно придерживались другого мнения. Пятого ноября папа с мамой ушли в театр. Дети остались сидеть дома и пребывали в крайнем унынии, вызванном мыслью о том, что у проссеровских парней было полно всяких огневиков, а у них не осталось и самой завалящей спички. Дело в том, что им не позволили даже развести костер в саду. - Нет уж, спасибо, хватит нам ваших игр с огнем,- сказал папа в ответ на их просьбу. После того, как маленького Ягненка уложили спать, дети печально расселись вокруг камина в детской. - Ну и скука! - сказал Роберт. - Давайте поговорим о Псаммиаде,- сказала Антея, как обычно, стараясь перевести разговор на что-нибудь приятное. - Что толку в разговорах? - сказал Сирил.- Вот если бы что-нибудь произошло! Уж больно неохота сидеть целый вечер взаперти. Как выучишь уроки, так просто нечем заняться. В этот момент Джейн как раз закончила последнее упражнение из домашнего задания и с шумом захлопнула тетрадку. - Можно повспоминать о чем-нибудь приятном,- сказала она.- Например, о прошлых каникулах, О прошлых каникулах и правда стоило повспоминать, потому что дети провели их за городом, в маленьком белом домике, что стоял между песчаным и гравиевым карьерами, и с ними случилось много интересных вещей. Они нашли песчаного эльфа Псаммиада, который выполнял все их желания,- абсолютно все, независимо от того, на радость или на горе себе загадывали их дети. Если вам захочется доподлинно узнать, что они просили у Псаммиада и что выходило из их необдуманных желаний, можете прочитать книжку которая называется Пятеро детей и Чудище (Чудище - это Псаммиад). Если вы еще не читали ее, то лучше мне сразу же сказать вам, что пятый ребенок - это совсем крохотный братец наших четверых знакомцев, которого зовут Ягненком, потому что первое произнесенное им в жизни слово было Бе-е-е!. Еще я должна сказать вам, что наши дети не отличались чрезмерной красотой, глубоким умом и ангельским послушанием, но в общем и целом были неплохими ребятами и, как мне кажется, мало чем отличались от вас. - Я не хочу вспоминать о приятном,- сказал Сирил.- Я хочу, чтобы это самое приятное немедленно произошло. - Но нам и так повезло гораздо больше, чем другим,- сказала Джейн.- Подумай толь- ко, ведь кроме нас никого не угораздило найти Псаммиада! Только за одно это мы должны благодарить судьбу. - Э! Судьба давно уже об этом забыла,- сказал Сирил.- Я имею в виду, о нашем везении, а не о благодарности. Как ее ни благодари, все равно ничего не происходит! - Может быть, скоро что-нибудь и произойдет,- сказала Антея.- Знаете, иногда мне кажется, что мы с вами относимся к тем людям, с которыми вечно что-нибудь случается. - Вот и в учебнике по истории,- сказала Джейн,- бывают короли, у которых не жизнь, а сплошные приключения. А про других только и известно, что они родятся, коронуются и предаются земле, да и то не всегда. - Я думаю, Пантера права,- сказал Сирил.- Мы с вами и впрямь те люди, с которыми вечно что-нибудь случается. А еще я думаю, что это что-нибудь непременно случится, если ему немного помочь. Оно только и ждет, чтобы мы его немного подтолкнули. Вот так-то! - Какая жалость, что в школе не учат колдовству,- вздохнула Джейн.- Вот если бы мы могли немножко поколдовать, то тут уж наверняка что-нибудь да случилось бы. - Может, попробуешь? - спросил Роберт, оглядывая комнату в поисках какой-нибудь новой идеи. Однако ни выцветшие зеленые шторы, ни тускло-коричневые жалюзи на окнах, ни истертый до дыр линолеум на полу на этот раз не натолкнули его на что-либо по-настоящему потрясающее. Даже новый ковер со своим замечательным рисунком, переплетения которого, казалось, напоминали о чем-то знакомом, но основательно позабытом, не принес ему вдохновения. - Я могу попробовать,- сказала Антея.- Я много чего читала о колдовстве. Боюсь только, что Библия его не очень одобряет. - Библия не одобряет колдовства потому, ч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору