Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      . Упанишады -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
чью. Поистине, то солнце - внешний Атман, дыхание - внутренний Атман. Поэтому путь внутреннего Атмана измеряется вслед за путем внешнего Атмана. Ибо сказано так: [Есть] некто, который просвещен, свободен от зла, надзирает над чувствами, чист разумом, стоек, обращает взор внутрь [себя]. Он - [Атман]. - Путь внутреннего Атмана измеряется вслед за путем внешнего Атмана. Ибо сказано так: Далее золотой пуруша, который в солнце, который из [своей] золотой обители взирает на эту [землю], он - тот, [который], обитая в лотосе сердца, поедает пищу. 2. Далее тот, который, обитая в лотосе сердца, поедает пищу, это солнечный огонь, обитающий в небе, называемый временем, невидимый, который поедает всех существ, [словно] пищу. - Что это за лотос? Из чего он? Поистине, этот лотос - то же, что пространство. Четыре страны света и четыре промежуточные стороны составляют его лепестки. Эти дыхания и солнце движутся рядом. Пусть дочитают их этим слогом, возглашениями и савитри. 3. Поистине, есть два образа Брахмана - воплощенный и невоплощенный. И воплощенный [образ] - неистинный, невоплощенный - истинный; это Брахман, это свет, свет - это солнце, поистине, оно - это Аум, Это стало Атманом, Он, разделился на три, [ибо в слове] Аум - три части. Ими выткан вдоль я поперек весь этот [мир] на нем. Ибо сказано так: Поистине, солнце - Аум. Пусть размышляют так и соединяют себя с ним! - 4. И также сказано в другом месте: Далее, поистине, удгитха - это пранава, пранава - это удгитха. И поистине, то солнце - удгитха, оно - пранава. - Ибо сказано так: Удгитха зовется пранавой, вожатым, образом света, не знающей сна, лишенной старости и смерти, трехстопной, трехсложной; следует знать, что она пятичастна, скрыта в тайнике [сердца]. - Ибо сказано так: Наверху [ее] корень - трехстопный Брахман, [ее] ветви - пространство, ветер, огонь, вода, земля и прочее. Это Брахман, зовущийся единой смоковницей. И этот его жар - это солнце, и это [жар] слога Аум, Поэтому следует постоянно почитать его этим [слогом] Аум. Он один - пробудитель этого [мира]. - Ибо сказано так: Поистине, этот слог - чистый, поистине, этот слог - высший, Поистине, кто, зная этот слог, желает чего-либо, - оно [приходит] к нему. 5. И также сказано в другом месте: Аум - его звучащий образ; женское, мужское, среднее - [это образы его] рода; далее, огонь, ветер, солнце - это [образы его] сияния; далее. Брахман, Рудра, Вишну - это [образы его] владычества; далее, гархапатья, дакшинагни, ахавания - это [образы его] рта; далее, рич, яджус, саман - это [образы его] распознавания; далее, земля, воздушное пространство, небо - это [образы его] миров; далее, прошедшее, настоящее, будущее - это [образы его] времени; далее, дыхание, огонь, солнце - это [образы его] тепла; далее, пища, вода, луна - это [образы его] возрастания; далее способность постижения, разум, самосознание - это [образы его] мышления; далее, дыхание [в легких], дыхание, идущее вниз, дыхание, разлитое по телу, - это [образы его] дыхания. Поэтому произнесением Аум бывают восславлены, почтены я установлены эти [образы]. Ибо сказано так: Поистине, Сатьякама, этот слог Аум - и высший, и низший Брахман, - 6. Далее, поистине, [вначале] этот [мир] был невозглашенным. Воспламенившись подвижничеством, он, Праджапати, действительный, возгласил: "бхур бхувах свар". Это и есть грубейший образ Праджапати - [образ] миров. Небо - его голова, пуп - воздушное пространство, земля - ноги, солнце - глаз, ибо от глаза зависит великая мера человека, ибо глазом он совершает измерения. Поистине, глаз - действительное, ибо пребывающий в глазу пуруша движется во всех предметах. Пусть поэтому он почитает, [возглашая:] "бхур бхувах свар". Ибо этим [возглашением] как бы становится почитаемым, Праджапати - всеобщий Атман, всеобщий глаз. Ибо сказано так: Поистине, это вседержащий образ Праджапати - в нем скрыт весь этот [мир], и он скрыт во всем этом [мире]. - Поэтому следует почитать его. - 7. "Об этом желанном Савитара...". Поистине, Савитар - то солнце. Поистине, его следует желать тому, кто стремится к Атману, - говорят беседующие о Брахмане. Далее: "О сиянии бога мы размышляем...". Поистине, Савитар - бог. Я думаю о том, что называется его сиянием, - говорят беседующие о Брахмане. Далее. "Да пробудит он наши мысли!". Поистине, мысли - это способности постижения. Пусть он пробудит их у нас, - говорят беседующие о Брахмане. Далее "сияние". Поистине, что скрыто в том солнце, что - зрачок глаза, то зовется сиянием. Оно - сияние, ибо его движение - с помощью лучей; поистине, это сияние сжигает, [оно] - Рудра, - говорят беседующие о Брахмане. Далее: бха - оно освещает эти миры; ра - оно радует эти существа; га - в него идут, из него выходят эти рожденные. Из-за того, что оно бха - ра - га, оно - сияние. [Оно] - Сурья из-за постоянного выжимания [сомы], Савитар - из-за побуждения, Адитья - из-за отбирания, Павана - из-за очищения; далее, [оно] - вода из-за побуждения к росту. Ибо сказано так: По-истине. Атман существа - вожатый, зовущийся бессмертным, мыслящий, разумеющий, двигающийся, извергающий, наслаждающийся, действующий, говорящий, пробующий на вкус, обоняющий, видящий, слышащий, касающийся; [это] владыка, проникающий в тело. - Ибо сказано так: Далее, где [существует] распознавание, двойственное по природе, там он слышит, видит, обоняет, пробует на вкус и касается; [там] Атман познаёт все. - Где же [существует] распознавание, недвойственное по природе, свободное от результата, причины, действия, бессловесное, несравнимое, неописуемое, - каково [оно]? - Это невыразимо. 8. Ибо, поистине, этот Атман - владыка, благодетель, существующий, Рудра, Праджапати. всеобщий творец, Хираньягарбха, истина, жизнь, "гусь", правитель, неуничтожимый, Вишну, Нараяна, луч, Савитар, творец, вседержитель, всеобщий царь, Индра, луна. Он - [тот], который несет тепло, охваченный тысячеглазым золотым яйцом, словно огонь - огнем. Поистине, следует стремиться к познанию его, следует искать его. Доставив безопасность всем существам, уйдя в лес, удалив от своего тела все предметы восприятия, пусть [человек] постигает его. Принимающее все образы, золотое, знающее все сотворенное, высшее прибежище, единый свет, несущее тепло, Наделенное тысячью лучей, пребывающее в сотне [мест], дыхание существ - восходит это солнце. 9. Поистине, поэтому знающий, что это - Атман обоих [дыхания и солнца], размышляет лишь об Атмане, совершает жертвоприношение лишь Атману. [Подобное] размышление с сосредоточенным разумом восхваляется знающими. Пусть же он очистит нечистоту разума этим [возглашением]: "Тронутое остатками пищи...". Он читает священный текст: "[Будь то] остатки пищи, тронутое остатками пищи, данное злодеем или же [нечистое] от мертворожденного - пусть очистительная сила васу, Агни и лучи Савитара очистят мою пищу и прочее содеянное зло". Вначале он покрывает [это дыхание] водой: "Дыханию [в легких] - благословение! Дыханию, идущему вниз, - благословение! Дыханию, разлитому по телу, - благословение. Общему дыханию - благословение! Дыханию, идущему вверх, - благословение!" - так пятью [возглашениями] он совершает подношение. Затем, сдерживая голос, он съедает остаток. Затем после этого он снова покрывает [дыхание] водой. Очистив рот [водой], совершив жертвоприношение Атману, пусть он размышляет об Атмане с помощью двух [возглашений]: "Дыхание и огонь..." и "Ты - все...": "Дыхание и огонь - высший Атман, [что], поистине, проник пятью ветрами [в теле], пусть, удовлетворенный, он, всевкушающий, удовлетворит всех". - "Ты - все, ты - Вайшванара, все рожденное держится тобой. Пусть все подношения войдут в тебя Где находишься [ты], всеобщее бессмертие, там - существа". Кто питается, [соблюдая] такое правило, тот больше не становится пищей. 10. Затем следует знать и другое. Дальнейшее проявление этого жертвоприношения Атману - пища и поедатель. [Вот] разъяснение этого: мыслящий пуруша находится в прадхане, он - вкушающий, [ибо] вкушает пищу, созданную пракрити. Поистине, этот Бхутатман - его пища, прадхана - его деятельное [начало]. Поэтому состоящее из трех свойств подлежит вкушению, находящийся внутри пуруша - вкушающий. И вот очевидное свидетельство: ведь животные возникают из семени, и семя подлежит вкушению. Так объяснено, что по природе прадхана подлежит вкушению. Поэтому пуруша - вкушающий, пракрити - вкушаемое; находясь в ней, он вкушает. Пища, созданная пракрити, вследствие развития в различении трех свойств, есть "тонкое" тело, начинающееся интеллектом и кончающееся различением [грубых элементов]. Таким образом объяснен четырнадцатичастный путь. Мир этот, являющийся пищей, зовется удовольствием, неудовольствием и ослеплением. Ибо не постигается сладость семени, пока нет потомства. И так в трех его состояниях существует природа пищи - в детстве, молодости и старости. Вследствие развития это становится пищей. Так совершается восприятие прадханы, движущейся к проявлению. Там возникают сладости - способность постижения и прочее - решение, представление, самомнение. Далее возникают сладости - объекты пяти чувств. Так [возникают] все действия чувств и действия дыханий, так - проявленная пища и непроявленная пища. Вкушающий ее лишен свойств; из-за того, что он вкушает, проявляется его мыслительная способность. Поистине, как среди богов огонь - поедатель пищи, а сома - пища, так знающий это поедает пищу с помощью огня. Этот Бхутатман называется сомой; тот, уста которого - непроявленное, называется огнем, ибо сказано: Ведь пуруша, чьи уста - непроявленное, вкушает три свойства. - Кто знает это, тот - отшельник, йог и приносящий жертву себе самому. И как никто не касается страстной женщины, вошедшей в пустой дом, так и [тот], который не касается вошедших [в него предметов восприятия], - отшельник, йог, приносящий жертву себе самому. 11. Поистине, пища - это высший образ Атмана, ибо это дыхание состоит из пищи. И если [человек] не ест, он становится неразумеющим, неслышащим, некасающимся, невидящим, неговорящим, необоняющим, не пробующим на вкус и испускает [свои жизненные] дыхания, ибо сказано так: Поистине, если [человек] ест, то, будучи в изобилии наделен дыханием, оно становится разумеющим, становится слышащим, становится касающимся, становится говорящим, становится пробующим на вкус, становится обоняющим, становится видящим. - Ибо сказано так: Поистине, из пищи возникают существа - Те, которые пребывают на земле, - Затем пищей они и живут, И в нее же они входят под конец. - 12. И также сказано в другом месте: Поистине, все эти существа блуждают день за днем, стремясь добыть пищу. Солнце забирает лучами пищу - поэтому оно греет. Окропленные пищей жизненные силы переваривают ее. Поистине, огонь возгорается благодаря пище. С желанием пищи сотворен Брахманом этот [мир]. Итак, следует почитать пищу как Атмана. - Ибо сказано так: Из пищи рождаются существа, Рожденные, они растут благодаря пище; Она питает и [сама] питается существами И поэтому зовется пищей. - 13. И также сказано в другом месте: Поистине, эта пища - образ блаженного Вишну, зовущийся Вседержителем. Поистине, дыхание - сущность пищи, разум - дыхания, распознавание - разума, блаженство - распознавания. Кто знает это, становится наделенным пищей, дыханием, разумом, распознаванием и блаженством. И поистине, сколько пищи поедают здесь [на земле] существа, столько пищи поедает, находясь в [них, тот] кто знает это. Пища отражает старость, Пища считается умилостивляющей, Пища - дыхание животных, Пища - старейшее, пища считается целебным средством. - 14. И также сказано в другом месте: Поистине, пища - источник всего этого [мира], и время - [источник] пищи, солнце - источник времени. Его [времени] образ - это год, составленный из мгновений и других [мер] времени и состоящий из двенадцати [месяцев]. Половина его принадлежит Агни, половина - Варуне. Путь [солнца] от [созвездия] Магха до половины [созвездия] Шравиштха принадлежит Агни, путь от [созвездия] Сарпа до половины [созвездия] Шравиштха - Соме. Там каждый [месяц] самого [года] состоит из девяти четвертей [созвездий], согласно движению [солнца]. Вследствие тонкости [времени] это [служит] мерой, ибо благодаря этому [движению солнца] измеряется время. Нет без меры постижения того, что подлежит изменению. Но даже подлежащее измерению может путем [различия своих] отдельных частей стать мерой, чтобы [содействовать] постижению себя самого. - Ибо сказано так: Поистине, сколько существует частей времени, в стольких [частях] движется то [солнце]; кто почитает время как Брахмана, от того время проходит очень далеко. - Ибо сказано так: От времени проистекают существа, И от времени они достигают роста, И во времени они исчезают. Время - воплощенное и невоплощенное. - 15. Поистине, существуют два образа Брахмана - время и не-время. Далее, что перед солнцем, то не-время, лишенное частей. Далее, что [начинается] от солнца, то - время, состоящее из частей. Поистине, год - это образ состоящего из частей. Поистине, от года рождаются эти существа. Поистине, с годом возрастают рожденные; в году они исчезают. Поистине, поэтому год - Праджапати, время, пища, гнездо Брахмана, Атман. Ибо сказано так: Время дает созревать всем существам в великом Атмане; Кто же знает, в чем созревает время, тот - знаток веды. - 16. Это воплощенное время - великий океан творений. В нем находится тот, называемый Савитаром, от которого родились луна, звезды, планеты, год и прочее. Далее от них - весь этот [мир], и, поистине, все, что здесь видно в этом мире хорошего и нехорошего, то - от них. Поэтому Брахман - Атман солнца. Следует почитать солнце, зовущееся временем. "Солнце - Брахман", - [говорят] некоторые. Ибо сказано так: Жрец, вкушающий [жертву бог], возлияние, священный текст, жертвоприношение, Вишну, Праджапати, - Все это - некий владыка, свидетель, что сияет в том диске. - 17. Поистине, вначале это было Брахманом, единым, бесконечным, бесконечным на восток, бесконечным на юг, бесконечным на запад, бесконечным на север, бесконечным вверх, и вниз, и во все стороны. Ибо для него не существует востока и прочих направлений - поперек, или вниз, или вверх. Непостижим этот высший Атман - безграничный, нерожденный, невообразимый, немыслимый, этот Атман пространства. Когда все гибнет, он один бодрствует. Поистине, из этого пространства он пробуждает эту долю мышления. Благодаря ему и мыслит [все] это, в нем оно и исчезает. Это его сияющий образ, который греет в том солнце, чудесный свет в огне без дыма или же [тот], что, находясь в желудке, переваривает пищу. Ибо сказано так: И тот, который в огне, и тот, который в сердце, и тот, который в солнце, - это единый. - Кто знает это, тот идет к единению с единым. 18. Вот правило для достижения этого [единства]: сдерживание дыхания, прекращение деятельности чувств, размышление, сосредоточенность, созерцательное исследование и полное слияние - это называется шестичастной йогой. Когда, видя благодаря ей, просвещенный видит златоцветного творца, владыку, пурушу, источник Брахмана, то, освобождаясь от добра и зла, он соединяет все в высшем неразрушимом [начале]. Ибо сказано так: Как звери и птицы не ищут пристанища у пылающей горы, Так грехи не ищут пристанища у знатока Брахмана. - 19. И также сказано в другом месте: Поистине, когда просвещенный удержит разум от внешних [объектов] и [его] дыхание заключит в себе предметы восприятия, пусть он пребывает лишенный представлений. Поскольку живое существо, зовущееся дыханием, возникло здесь из не-дыхания, поистине, пусть поэтому дыхание заключит [себя] - дыхание - в называемое турьей. - Ибо сказано так: [В] не-мысль, [в] находящееся в середине мысли, немыслимое, сокровенное, высшее - Туда пусть заключит он мысль. И это - тонкая сущность, лишенная убежища. - 20. И также сказано в другом месте: Есть еще высшая сосредоточенность для него. Надавив на нёбо кончиком языка, сдерживая речь, разум и дыхание, он созерцательным исследованием видит Брахмана. И когда с исчезновением разума он благодаря самому себе видит Атмана, меньше малого, сияющего, то, увидев благодаря самому себе Атмана, он становится лишенным собственного существа. Лишившись собственного существа, он мыслим как неизмеримый, лишенный источника. Это знак освобождения, высшее таинство. - Ибо сказано так: Благодаря спокойствию мысли он уничтожает добрые и недобрые дела; Успокоившись, пребывая в Атмане, он вкушает непреходящую радость. - 21. И также сказано в другом месте: Идущая вверх артерия, называемая сушумна, ведущая дыхание, разделяется в нёбе. Через нее, соединенную с дыханием слогом Аум и разумом, пусть он поднимается вверх. Вернув кончик [языка] на нёбо, сдерживая чувства, [он] великий, взирает на величие. Затем он лишается собственного существа. Лишившись собственного существа, он не бывает причастным счастью и несчастью, достигает одиночества. - Ибо сказано так: И вот, утвердив сначала [там] сдержанное дыхание, затем Достигнув предела, пусть после этого он соединится с беспредельным в темени головы. - 22. И также сказано в другом месте: Поистине, следует размышлять о двух Брахманах - звуке и не-звуке. Лишь звуком обнаруживается не-звук. И там - звук Аум. Поднимаясь с его помощью вверх, [человек] достигает конца в не-звуке. - И говорят: "Это путь, это бессмертие, это соединение, и также - успокоение. - И как паук, поднявшись вверх с помощью нити, обретает [свободное] пространство, так же точно, поистине, и тот размышляющий, поднявшись вверх с помощью этого [звука] Аум, обретает независимость. Другие же беседующие о звуке полагают иначе - заткнув ухо большим пальцем, они слышат звук в пространстве внутри сердца. И есть семеро подобных ему: [звуки] реки, колокольчика, бронзового сосуда, колеса, кваканья лягушки, дождя и говорящего в укрытом месте. Преодолев [свои] отдельные признаки, [эти звуки] исчезают в высшем, не-звуке, в непроявленном Брахмане, Они лишены отдельных свойств и отдельных различий, подобно разным сокам, ставшим медом. Ибо сказано так: Следует знать о двух Брахманах: звуке-Брахмане и [том], который выше. Постигнув звук-Брахмана, [человек] достигает высшего Брахмана. - 23. И также сказано в другом месте: Этот звук - слог Аум. Вершина его - то, что успокоено, беззвучно, бесстрашно, беспечально, блаженно, удовлетворено, стойко, неподвижно, бессмертно, непоколебимо, твердо, зовется Вишну. Пусть он почитает их обоих ради [достижения] того, что выше всего. - Ибо сказано так: Тот бог, который и выше, и ниже, названный именем Аум. Беззвучен, лишен бытия, находится в темени головы. Пусть же [человек] сосредоточится [на нем]. - 24. И также сказано в другом месте: Тело - лук, Аум - стрела, разум - ее острие, мрак - цель. Проникнув через мрак, [человек] идет к тому, что не объято мраком. Далее, проникнув через объятое, он видит Брахмана, что сверкает, словно пылающее колесо, наделен цветом солнца, полон могущества, [находится] за пределами мрака; что светит в том солнце, а также - в луне, огне, молнии. И, поистине, видя его, он идет к бессмертию. - Ибо сказано так: Размышление направлено вовнутрь на высшее существо и [также - на внешние] предметы, Итак, неразличающее распознавание становится различающим. Когда же разум растворен, то счастье, свидетель которому - Атман, И есть Брахман, бессмертный, сияющий. Это [высший] путь, [высший] мир. - 25. И также сказано в другом месте: Тот, чьи чувства скрыты, словно во сне, и мысли полностью очищены, видит, как бы в сновидении, [находясь] в пещере чувств и не подвластный [им], зовущегося пранавой, вожатого, образ света, не знающего сна, лишенного старости, смерти и печали, и сам становится зовущимся пранавой, вожатым, образом света, не знающим сна, лишенным старости, смерти и печали. - Ибо сказано так: Поскольку он соединяет так дыхание, звук Аум и все многообразие. Или же [поскольку это] соединяется, то [оно] названо "соединением". Единство дыхания, разума в также - чувств, Оставление всякого существования зовется "соединением". - 26. И также сказано в другом месте: Поистине, как ловец с помощью сети извлекает в
Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору