Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
Сердитым Сборщикам Долгов, которые используют их слишком
таинственным образом, чтобы о том позволено было упоминать. Строго говоря,
мы, кукри, намерены улизнуть втихаря, все одновременно, и перебраться со
всем имуществом на другую планету. Нам нужно скрыться от бейлифа, судебного
исполнителя, который отберет у нас последние крохи.
- Но что же вы будете делать на планете, почти сплошь состоящей из воды?
- спросил Сальваторе. - Вы же пока что не амфибии?
- Пока что нет. Но мы уже заработали средства на постройку подводных
городов. Мы добыли их с превеликим трудом. На это ушли последние ресурсы
нашей планеты - последние большие деревья, полудрагоценные руды, дрянная
рыба, мелкие зверьки - их переработали на собачьи консервы. Словом, все, что
мы смогли собрать. Мы заключили сделку с принцессой, и меня отправили
присмотреть, чтобы все было выполнено точно в срок.
- Боюсь, что вы крупно прогорели с этим делом, - сказал Сальваторе.
- Да, на то похоже, - согласился Кукри.
- Вам стоит узнать, что заявление принцессы о контракте с семейством
Сфорца не соответствует действительности.
- Хорошо, сэр, я это учту.
- Ваш народ поступил не самым разумным образом в этом деле.
- Возможно. Но вы поможете нам вернуть нашу планету?
- Этот вопрос я предпочитаю обсудить непосредственно с принцессой, -
сказал Сальваторе.
Глава 8
Когда Сальваторе и Тома остались наедине с принцессой Хатари в
мрачноватой приемной, примыкающей к столовой, молодой командор не стал
тратить время понапрасну, а сразу перешел к сути дела.
- Принцесса, вы ведете со мной нечестную игру.
- С чего вы это взяли? - уклончиво произнесла принцесса.
- Вы солгали мне - как минимум в одном вопросе. Я просмотрел контракт, на
который вы сослались. Вы не названы там в качестве договаривающейся стороны.
- Вы проверяете мои слова? Вот как? - надменно спросила принцесса,
прошлась по комнате и села рядом с телевизором.
- Под контрактом, на который вы ссылались, не стоит ваша подпись. Как это
понимать, госпожа принцесса? И кстати, какого места вы принцесса? Я имею в
виду, что принцессы на дороге не валяются и с ними не часто сталкиваешься.
- Особенно если вам всего шестнадцать, - с легкой горечью произнесла
принцесса. - Но знайте, молодой человек, что я - урожденная принцесса
планеты Фульвия Ливиана.
Сальваторе повернулся к роботу.
- Вроде бы чудится что-то знакомое, но что - не припоминаю. Ты не слыхал
об этой планете?
- Конечно, слыхал, - отозвался Тома. - Это монархическая планета в районе
созвездия Архимеда. Живет в основном за счет торговли по почте. Вы можете
перевести туда несколько сотен кредиток, и вам пришлют пергамент, дающий
право на титул. К нему даже прилагается клочок земли.
- Это возмутительно! - воскликнула принцесса. - Я что, должна сидеть и
выслушивать, как мое королевское достоинство подвергается сомнению каким-то
нелепым осьминогом и сопляком, который много возомнил о себе лишь на том
основании, что под его командованием находится боевой космический корабль?
- Этот сопляк спас вам жизнь, - невозмутимо напомнил Сальваторе. -
Конечно, вы имеете полное право вернуться на свой корабль и отправиться
восвояси. Тупари наверняка крутятся где-нибудь поблизости.
- Прошу прощения, - сделав над собой усилие, произнесла Хатари. - Просто
я ненавижу, когда меня пытаются запугивать. Знаете, у вас такой суровый
вид... Обаятельный, но суровый.
- Мне об этом уже говорили, - сказал Сальваторе.
- Я прошу прощения за то, что назвала вас сопляком. Я также извиняюсь
перед вами, Тома.
- На самом деле, - подал голос Тома, - сравнение с осьминогом считается у
нас комплиментом.
- Давайте вернемся к делам, - прервал обмен любезностями Сальваторе. -
Принцесса Хатари, ваше заявление о том, что вы являетесь клиентом семейства
Сфорца, не соответствует действительности.
- Но я же назвала вам номер контракта!
- Вы не значитесь там в качестве договаривающейся стороны.
- Как - не значусь?! Должно быть, вы просто невнимательно посмотрели.
- Вряд ли. Вы действительно упомянуты в контракте, но как враг.
- Я? Я - враг?
- Да. Враг тупарей, с которыми семейство Сфорца и подписало контракт. Ту
пари наняли кондотьеров Сфорца для боевых действий против вас.
- Возможно, они действительно это сделали. Но это же еще не значит, что
они правы! Сальваторе расхохотался.
- Принцесса, вы что, хотите попрактиковаться на мне в искусстве обмана?
Вы, вопреки вашему утверждению, не являетесь союзником семейства Сфорца.
Согласно контракту, мы участвуем в союзе, направленном против вас.
Несколько мгновений казалось, что принцесса намерена оспаривать эту точку
зрения. Потом она пожала плечами и очаровательно улыбнулась.
- Ну что ж, мне ведь нужно было что-то делать. Но теперь вопрос
заключается в том, что намерены делать вы.
- Я подумаю об этом, - ответил Сальваторе.
Глава 9
- Вы должны сказать принцессе, что здесь ей нечего ловить, - сказал Тома,
когда Хатари ушла. - Вы же знаете, что не можете помочь ей.
- Знаю. Я просто думаю, не существует ли возможности обойти контракт.
Сальваторе вытащил копию контракта, полученную по факсу из Всемирного
Центра Пересылок.
- Но он составлен предельно четко. Принцесса названа врагом. Я располагаю
свободой действий во многих вопросах, но не в этом.
- Тогда вам остается лишь сказать ей об этом, - заметил Тома.
- Да знаю я, знаю, - устало отмахнулся Сальваторе. - Пожалуйста, позвони
принцессе и передай, что мы сейчас к ней зайдем. Нам нужно обсудить с ней
один неотложный вопрос.
- Нам, сэр?
- А в чем дело? Что, есть какие-то причины, по которым ты не можешь туда
пойти?
- У меня сейчас в разгаре инвентаризация запасов продовольствия.
- Инвентаризация может подождать, - отрезал Сальваторе и внимательно
посмотрел на робота. Боковые щупальца Тома поникли и из пурпурно-красных,
как это присуще здоровому роботу-пауку, превратились в болезненно-зеленые.
Сальваторе вспомнил, что роботы-пауки чрезвычайно склонны к меланхолии и
особенно легко впадают в нее в двусмысленных ситуациях.
- Ладно, оставайся здесь, - сказал Сальваторе. - Я пойду сам.
Глава 10
Сальваторе надел свой легкий скафандр и отправился на "Лейтру", чтобы
побеседовать с принцессой.
На борту "Лейтры" его встретил Кукри.
- Приветствую вас, командор. Вы - желанный гость на нашем корабле.
- Я пришел поговорить с принцессой. Где она сейчас?
- В кладовой. Извольте следовать за мной. Сальваторе прошел следом за
Кукри по пыльным коридорам "Лейтры". Юный командор отметил про себя, что
корабль принцессы относится к старой серии "Исследователь Эдисона". Видимо,
принцесса не могла позволить себе что-нибудь получше. На многих деталях
стояло еще фабричное клеймо, а двигатели были старыми и изношенными. Это
лучше всяких слов убедило Сальваторе, что принцесса находится в трудном
положении.
Большая кладовка была заполнена всяческим оборудованием и багажом. У
одной стены был расчищен свободный пятачок и на нем установлен трон
принцессы. Это был настоящий трон, большой, с высокой спинкой, обтянутый
красным бархатом, с подлокотниками, вырезанными в виде горгулий.
Принцесса Хатари сидела на троне, и вид у нее был глубоко несчастный. Она
была одета в строгое зеленое платье. На голове у принцессы была небольшая
корона. Несмотря на свои двадцать восемь лет, принцесса выглядела обиженной
маленькой девочкой.
- У каждого из нас есть собственный трон, - проговорила она, обращаясь к
Сальваторе. - Но мой никогда не станет настоящим, да?
- Я не знаю, - отозвался юноша. - Возможно, вы найдете себе другую
планету и будете ею править. Возвращайтесь на Эксельсус, принцесса. Там для
вас подыщут другую планету.
- Ох, вы ничего не понимаете!
- А что здесь понимать?
Принцесса порывисто подалась вперед.
- Нам дается только один шанс. Сзади нас подпирает следующее поколение
правителей, получивших образование на Эксельсусе. Мы получаем только одну
попытку. Если мы проваливаем ее, то это конец.
- И что происходит тогда? Ведь не посадят же вас в тюрьму?
- Нет. Тех, кто не сумел удержаться на троне, никак не наказывают. Но для
меня все будет кончено. Вся моя подготовка, все образование пойдет насмарку.
Без народа, которым я смогу управлять, все мои внутренние установки
нарушатся. Я почти наверняка состарюсь до срока. Я начну резко прибавлять в
весе - я просто ничего не смогу с этим поделать.
- Но что вы станете делать в таком случае? Куда вы направитесь?
- Мне придется найти какую-нибудь тихую планету и стать торговкой.
Возможно, придется торговать наркотиками. Это стандартная альтернатива для
неудачливых венценосцев. Я слыхала, что для этого неплохо подходит Земля...
Сердце юноши не выдержало.
- Успокойтесь, принцесса. Конечно же, я вам помогу.
- Но вы не можете этого сделать! Семейство Сфорца заключило контракт...
- Это будет не первый случай, когда кондотьеры самостоятельно вступят в
какое-нибудь соглашение.
- Но что с вами сделает граф Сфорца?
- Не беспокойтесь. Я как-нибудь улажу эту проблему.
Но Сальваторе лгал и сам это осознавал. Он не сможет уладить эту проблему
и успокоить графа. Но он не мог и допустить, чтобы принцесса превратилась в
торговку.
Глава 11
Сальваторе объяснил Дику Фогерти, своему заместителю, что он решил помочь
принцессе Хатари занять трон Мельхиора.
- Сэр, ребятам это не понравится, - сказал Фогерти.
- С каких это пор меня должно беспокоить, что понравится моим людям, а
что не понравится? - поинтересовался Сальваторе. - Им платят за то, чтобы
они сражались, а не за высокоморальные рассуждения.
- Мораль их вообще не интересует, сэр. Но дело в том, что мы работаем на
семейство Сфорца, а у Сфорца контракт с тупарями.
- Я дал слово помочь принцессе до того, как узнал о контракте.
- И что с того?
- Да то, что в таком случае я с чистой совестью могу встать на сторону
принцессы.
- Но зачем вам это нужно? Когда об этом деле узнает граф Сфорца, он с вас
шкуру спустит.
- Предоставь мне самому разбираться с графом.
- Но он ведь и до наших шкур может добраться!
- Но не станет, поскольку вы всего лишь подчинялись приказам вашего
непосредственного начальника, то есть моим.
- Но, сэр, зачем вам все это нужно?
- У меня есть на то причины, - проворчал Сальваторе. Он вовсе не
собирался рассказывать всяким макакам вроде Фогерти о своем хвастовстве
перед Альфонсо или о том, как ему неприятно в шестнадцать лет все еще
оставаться бубалдаром. Строго говоря, ему уже почти семнадцать! Сколько
можно ходить в "шестерках"?!
- В конечном итоге граф меня еще и поблагодарит, - сказал Сальваторе.
- Не знаю, не знаю... - покачал головой Фогерти. - Все-таки что-то здесь
не то...
- Я позволю вам разграбить грузовые корабли тупарей, если вы будете
по-прежнему подчиняться моим приказам.
- Гм... - заинтересованно протянул Фогерти. - А тупари богаты?
- Сказочно богаты, - не моргнув глазом, ответил Сальваторе, в глубине
души надеясь, что его слова соответствуют действительности.
- И мы сможем забрать все? Никакой чепухи насчет правил войны?
- У этой войны только одно правило - победитель получает все, - сказал
Сальваторе. - Мы просто отдадим графу причитающуюся ему третью часть - с
этим ничего не поделаешь. Но все остальное достанется тебе и парням.
- Так, значит, сэр, в этом мятеже замешаны деньги? - уточнил Дик.
- И куда большие, чем ты можешь сейчас представить.
- Ради денег мы пойдем за вами в ад и обратно, - твердо заявил Фогерти. -
Деньги - единственная религия наемника.
- Теперь я вижу, что в религиозности есть свои хорошие стороны, -
усмехнулся Сальваторе. - Передай всем пилотам Звездного роя, что они должны
через час быть готовы к выступлению на Мельхиор. Прикажи навигатору
рассчитать курс с учетом обхождения "черных дыр". Нам вовсе не. нужно
вывалиться по другую сторону Поляриса. Объяви боевую готовность номер один.
И пошевеливайтесь!
- Есть, сэр! - рявкнул Фогерти. Внезапная холодная четкость распоряжений
юного командира ввергла заместителя в состояние благоговейного трепета.
***
Вскоре после этого эскадра двинулась в путь к Мельхиору. Предвкушение
битвы привело экипаж в приподнято-радостное состояние. Кондотьеров мало
смущал тот факт, что они идут в этот бой вопреки воле их работодателя, графа
Сфорца. Мало кто любит своего начальника, особенно если этот начальник
паразитирует на телах, купленных на рынке рабов, - а именно такие слухи
ходили о графе. Это не было противозаконным деянием, но работать на такого
человека было как-то неприятно. И, кроме того, настоящему наемнику просто
полагается время от времени устраивать мятеж и выступать против начальства.
Это просто закон природы.
И потому линкор "Эндимион" двинулся в путь, а к корпусу его были
пришвартованы корабли Звездного роя - смертоносные мини-дредноуты,
стремительно разящие "шершни" и подвижные, непредсказуемые "бездельники".
Глава 12
Линкор "Эндимион" двигался к планете Мельхиор, пожирая световые минуты и
часы и постепенно наращивая скорость. Корабль был уже подготовлен к схватке;
защитные экраны были установлены, артиллерийские погреба заполнены, негромко
попискивал радар, обегая звездные скопления сектора Семирамиды.
Экипаж "Эндимиона" пока что не находился в состоянии полной боевой
готовности. Войска особого назначения, предназначенные для наземных действий
- два полка второй пехотной бригады семейства Сфорца, - все еще мирно
дремали в анабиозных камерах. Сальваторе благоразумно предпочитал не будить
их слишком рано: пехотинцы, если перед ними не стояла непосредственная
задача, были на редкость склонны к мятежу.
Принцесса оставалась на борту "Лейтры", надежно прикрепленной к корпусу
"Эндимиона".
Сальваторе попросил Тома отыскать все сведения о тупарях, какие только
удастся. Некоторое время робот-паучок поработал с компьютером, потом явился
к командиру с докладом.
- Ну так что ты выяснил? - спросил Сальваторе.
- В них есть нечто загадочное, - ответил Тома. - Впервые тупари
упоминаются в записях экспедиции Мартина-Харриса. Именно эта экспедиция
обнаружила их прозябающими на Анке, одной из лун Большого Ториса. Анк -
небольшая мрачная планетка, и на тот период тупари были весьма примитивным
народом. У них даже не было приличных космических кораблей. Они к тому
моменту еще не нашли решения проблемы О-колец с их устаревшей силовой
установкой.
- А что такое О-кольца? - спросил Сальваторе. - Мы их используем?
- Нет, мы давно уже отказались от этой примитивной технологии. На наших
кораблях стоят Э-кольца, и предполагается, что вскоре их заменят на
Ю-кольца. Но тогда этих моделей еще не существовало.
- Ладно, продолжай, - махнул рукой Сальваторе. - Так что там с
О-кольцами?
- На тот момент они уже являлись устаревшими, - принялся рассказывать
Тома. - Поэтому тупари не осмеливались уходить в глубокий космос. Когда
Мартин принялся расспрашивать тупарей об их образе жизни и их верованиях, их
ответы были настолько нелепыми, неправдоподобными, абсурдными, дурацкими,
тупыми, слабоумными и просто настолько не лезли ни в какие ворота, что
Мартин в сердцах приписал в конце отчета: "Ну, тупари, блин!" Позднее
комментаторы приняли эту приписку за самоназвание открытой расы, и оно
намертво к ним приклеилось.
- Экспедиция должна была получить ответы на самые существенные вопросы, -
заметил Сальваторе.
- Да, но все же осталось несколько весьма странных загадок.
- Что, например?
- Ну, например, никто и никогда не видел тупаря за едой. Существует
предположение, что это зрелище настолько неэстетично, что тупари
предпочитают укрываться даже друг от друга. Другой пример: отдельные
признаки позволяют предположить, что тупари отчасти подобны растениям, что в
определенное время года они пускают побеги, а потом рождают некий нелепый и
чудовищный фрукт-плод. Это ставит их в уникальное по сравнению с другими
разумными расами положение и позволяет накапливать энергию при помощи
фотосинтеза. Но все это - недостоверные сведения.
- Но что все это может значить? - недоуменно спросил Сальваторе. Тома
покачал головой.
- Ученые все еще не пришли к единому мнению. Несколько лет спустя тупарей
посетила другая экспедиция и обнаружила, что они уже решили все проблемы с
0-кольцами и начали строить вполне приличные космические корабли с
подпространственными двусторонними двигателями Оуэнса-Уоткинса, хотя патент
они нигде не приобретали. За очень короткий срок тупари стали воинственной
расой, хотя и не особо уважаемой. Тупари оказались очень искусны в
сражениях. Особенно они любили притвориться, что обращаются в бегство, а
потом внезапно перейти в атаку. Позже они обнаружили, что этот прием
перестал действовать, и сменили тактику. Их корабли были вооружены
дальнобойными пушками и модифицированными плазменными торпедами. Тупари
умели быть жестокими. Они разбирали пленников на части, чтобы посмотреть,
как те устроены, а потом собирали обратно - изобретательно, но ужасающим
образом.
- Неприятные типы, - заметил Сальваторе. - Они все еще живут на Анке?
Тома взмахнул щупальцами в выразительном жесте отрицания.
- Тупари уничтожили Анк в ходе военного конфликта, в котором было
применено ядерное оружие. Но сперва они выжали из несчастной планеты все
полезные ископаемые, какие только было можно. С тех пор тупари ищут себе
новую родину. Но никто не желает иметь таких соседей. Тупари неряшливы и
оставляют за собою беспорядок, где бы им ни довелось побывать. Кроме того,
тупари уродливы - особенно их рты, окруженные кожистыми складками.
- Надо же, та же самая история, что и с кукри, - сказал Сальваторе. - Они
тоже потеряли свою планету.
Тут в каюту вбежал Грязный Дик Фогерти.
- Командир! Радар засек чужой Звездный рой, состоящий из вооруженных
кораблей!
- Попробуйте связаться с ними по радио, - приказал Сальваторе.
Фогерти быстро настроил радиоприемник. Его поросшие волосами пальцы на
удивление аккуратно управлялись со светящимися кнопками.
- Они на канале 2а22, сэр. Сальваторе включил приемник.
- Привет, - раздался из приемника голос, говорящий на интертрепе. - Есть
там кто-нибудь?
- Кто говорит? - спросил Сальваторе. - Назовите себя, пожалуйста.
- Я - Селфридж Сумму м Лорн, командир этой космической армады тупарей.
- Что вам нужно? - спросил Сальваторе. - Надеюсь, вы не собираетесь
попытаться помешать нам добраться до Мельхиора?
- У нас и в мыслях подобного не было! - заверил Сальваторе командир
тупарей. - Это ваш линкор? Большой корабль, а?
- Да, черт побери, это большой корабль, - ответил Сальваторе.
- На нем небось много оружия? Может, даже какие-нибудь новейшие
изобретения?
- Мы вооружены, и мы намереваемся продолжить наш путь.
- Пожалуйста-пожалуйста, - сказал тупарь. - Что вы такие нервные? У нас к
вам нет никаких претензий, и мы вовсе не собираемся доставлять вам
неприятности. Мы здесь только для того, чтобы убедиться, что все в порядке.
На самом деле у нас для вас есть подарок.
В командную рубку быстро вошел корабельный гардемарин.
- Сэр, по левому борту к нам приближается неизвестный
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -