Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
ерру, если вы вообще доберетесь обратно, можете
сообщить руководству соответствующего ведомства, что космическая служба
дезорганизована, парализована и не способна к выполнению своих функций
благодаря составляющим уставы бюрократам.
Прежде чем чиновник смог придумать ответ, достаточно благоприятный для
себя, но и не противоречащий словам посла, раздался стук в дверь. Вошедший
старший помощник Морган молодцевато откозырнул и протянул капитану
Грейдеру лист бумаги.
- Список первой группы увольняемых, сэр. Прошу утвердить.
Четыреста двадцать матросов ринулись на город ранним утром. Как все
моряки, истосковавшиеся по берегу, они горели надеждами и нетерпением.
Глид примкнул к Гаррисону. Среди отпускников он был единственным
сержантом, а Гаррисон - единственным десятым инженером. К тому же только
они двое были в штатском. Без мундира Глид чувствовал себя не в своей
тарелке, а Гаррисону не хватало велосипеда. Этих мелочей было достаточно,
чтобы свести их вместе хотя бы на один день.
- Лафа, ей-богу, - с энтузиазмом заявил Глид. - Немало было на моем
веку приятных увольнений, но это просто лафа. На всех остальных планетах
всегда возникала проблема, что брать с собой вместо денег. Ребята
выкатывались из корабля, как батальон дедов-морозов, нагруженные всякой
всячиной для меновой торговли. На девять десятых это барахло никому не
было нужно, и приходилось потом переть все обратно.
- На Персефоне, - сказал Гаррисон, - один длинноногий милик предлагал
мне двадцатикаратовый бриллиант чистой воды в обмен на мой велосипед.
- И ты оказался?
- Конечно. Мне бы пришлось возвращаться за шестнадцать световых лет,
чтобы достать другой велосипед.
- Мог бы некоторое время и без велосипеда обойтись.
- Я могу обойтись и без бриллианта.
- Ну и балда же ты. За такой камень мог бы огрести тысяч двести, а то и
двести пятьдесят кредитов. - Глид даже облизнулся, вообразив такую уйму
денег. - Кредиты, и побольше! Это я уважаю! Потому и говорю, что здесь
лафа! Обычно перед увольнением Грейдер нас накачивает насчет хорошего
поведения, чтобы мы производили благоприятное впечатление и все такое
прочее. А на этот раз он говорил о кредитах.
- Это его посол настропалил.
- Неважно кто, мне это все равно пришлось по душе, - сказал Глид. -
Десять кредитов и внеочередное увольнение каждому, кто сумеет привести на
корабль взрослого ганда, мужчину или женщину, согласных дать информацию.
- Не так-то просто будет их заработать.
- Сто кредитов тому, кто установит имя и адрес руководителя городской
администрации. Тысячу кредитов за название и координаты столицы! - Сержант
присвистнул и продолжал: - Кто-то огребет всю эту кучу денег!
Он замолчал, заглядевшись на проходившую мимо высокую гибкую блондинку.
Гаррисон дернул его за рукав.
- Вот лавка Бэйнса, про которую я тебе говорил. Зайдем?
- Давай. - Глид не очень охотно последовал за ним, не отрывая глаз от
улицы.
- Добрый день, - бодро сказал Гаррисон.
- Вот уж нет, - возразил Джефф Бэйнс. - Торговля плохо идет. Сегодня
полуфинальные игры, и добрая половина города смоталась туда. А о брюхе
вспомнят, когда я уже закрою лавку. Значит, набегут завтра и навалят мне
работенки.
- Как может торговля идти плохо, если ты не берешь денег даже тогда,
когда она идет хорошо? - поинтересовался Глид, выводя разумный вопрос из
полученной ранее от Гаррисона информации.
Джефф медленно обшарил его взглядом, потом повернулся к Гаррисону.
- Еще один обормот с твоего корабля? О чем это он говорит?
- Деньги, - сказал Гаррисон, - это то, что мы используем для упрощения
торговли. Их печатают. Что-то вроде документированных обов различного
достоинства в письменном виде.
- Понятно. Отсюда можно сделать вывод, что людям, которые письменно
документируют каждый об, доверять нельзя, потому что они сами себе не
доверяют. - Добравшись до своего высокого табурета, Джефф плюхнулся на
него. Дышал он хрипло и тяжело. - Это подтверждает все, чему нас учили в
школе: антиганд надует и собственную мать.
- В ваших школах учили неправильно, - заверил его Гаррисон.
- Может, и неправильно, - Джефф не считал нужным спорить на эту тему. -
Но мы будем осторожными, пока не убедимся в обратном. - Он еще раз окинул
их взглядом. - Ну ладно, вам-то двоим чего надо?
- Совета, - быстренько вклинился в разговор Глид. - Где можно лучше
всего поесть и повеселиться?
- А времени у вас много?
- До завтрашнего вечера.
- Ничего не выйдет. - Джефф печально покачал головой. - За это время вы
только и успеете заработать достаточное количество обов на то, что вас
интересует. К тому же немного найдется желающих дать антигандам иметь на
себя об.
- Слушай, - сказал Гаррисон, - но можем мы заработать хоть на приличный
обед?
- Не знаю. - Джефф подумал над вопросом, потирая свои подбородки. -
Может, вы и пристроитесь, но я вам на этот раз помочь не сумею. Мне от вас
сейчас ничего не надо, так что ни один из обов, которые я имею на других,
я вам передать не могу.
- Посоветуй нам, как быть.
- Если бы вы были местные - дело другое. Вы бы могли получить все, что
вам нужно, прямо сейчас за долгосрочные обы, которые вы бы погасили в
будущем при первой же возможности. Но кто же даст кредит антиганду,
который сегодня здесь, а завтра весь вышел?
- Полегче насчет "весь вышел", - посоветовал Глид. - Если сюда прибыл
имперский посол, то это значит, что мы пришли на веки вечные.
- Кто это сказал?
- Империя. Ваша планета - часть Империи.
- Нет, - сказал Джефф. - Не были мы ничьей частью и не будем. Более
того, мы и не дадим никому сделать нас своей частью.
Глид облокотился на прилавок и рассеянно уставился на большую банку
свинины.
- Поскольку я не в мундире и вне строя, я тебе сочувствую, хотя и не
должен этого говорить. Мне и самому бы не понравилось, если бы мною стали
править чужеземные чинуши. Но вам, ребята, от нас не отделаться, Такие вот
дела.
- Ты так говоришь, потому что не знаешь, чем мы располагаем. - Джефф
казался уверенным в себе.
- Да чем вы можете располагать? - фыркнул сержант Глид тоном скорее
дружески-критическим, чем открыто презрительным. Он обернулся к Гаррисону.
- Как ты думаешь?
- Кажется, ничем.
- Не судите поверхностно, - посоветовал Джефф. - До того, что у нас
есть, вам никогда не додуматься.
- Например?
- Для начала могу тебе сказать, что мы обладаем самым могущественным
оружием, изобретенным когда-либо. Мы - ганды, понял? Поэтому мы не
нуждаемся с кораблях, пушках и прочих игрушках. Наше оружие эффективнее.
От него нет никакой защиты.
- Хотел бы я его увидеть, - бросил перчатку Глид. За сведения о новом
сверхмощном оружии можно получить намного больше, чем за адрес мэра.
Грейдер за такое дело отвалит тысяч пять, не меньше. Не без сарказма он
добавил: - Но, конечно, ты не можешь выдать военную тайну.
- Никакой тайны здесь нет, - спокойно ответил Джефф. - Можешь получить
наше оружие за так, когда пожелаешь. Попроси только, тебе его любой ганд
отдаст. Хочешь знать почему?
- Еще бы.
- Потому что это оружие одностороннего действия. Против вас мы его
использовать можем. А вы против нас - нет.
- Такого не бывает. Невозможно изобрести оружие, которым человек не
сможет воспользоваться, если заполучит его в руки и будет знать, как с ним
обращаться.
- Ты о этом уверен?
- Абсолютно, - без всякого сомнения сказал сержант. - Я уже двадцать
лет в десантных войсках, а в них какое только оружие не освоишь! От луков
до водородных бомб. Тебе меня не провести. Оружия одностороннего действия
просто не может быть в природе.
- Не спорь с ним, - сказал Гаррисон Бэйнсу. - Он никогда ничему не
верит, пока не убедится собственными глазами.
- Оно и видно. - Лицо Джеффа расползлось в медленной ухмылке. - Я ведь
тебе сказал, что ты можешь получить наше чудо-оружие, если попросишь. Что
же ты не просишь его?
- Хорошо, я прошу, - сказал Глид без особого энтузиазма. Оружие,
которое демонстрировалось по первому требованию и за которое не
приходилось отрабатывать даже самый пустяковый об, вряд ли уж было таким
могучим. Воображаемые пять тысяч кредитов съежились до пяти, а потом до
нуля. - Дай мне испытать его.
Тяжело повернувшись вместе с табуретом, Джефф протянул руку, снял со
стены маленькую сверкающую плашку и протянул ее через прилавок.
- Можешь взять себе. Надеюсь, пойдет на пользу.
Глид повертел плашку в пальцах. Всего-навсего продолговатый кусочек
вещества, напоминающего слоновую кость. С одной стороны гладко
полированный. На другой стороне выбиты три буквы: "С-Н.Т.".
Глид спросил обескураженно:
- И это ты называешь оружием?
- Конечно.
- Ничего не понимаю. - Сержант передал плашку Гаррисону. - А ты?
- Я тоже. - Гаррисон внимательно осмотрел плашку и спросил Бэйнса: -
Что означает "С-Н.Т."?
- Всеобщий лозунг. Вы его повсюду увидите, если не замечали еще.
- Я его встречал несколько раз, но не придавал ему значения. Теперь
припоминаю: эти буквы были написаны на стене в ресторанчике Сета и у входа
в пожарное депо.
- И на бортах автобуса, из которого мы не смогли вытряхнуть пассажиров,
- добавил Глид. - Только мы не поняли, что это значит.
- Это очень много значит, - ответил Джефф. - Это значит: "Свобода -
Нет, и Точка".
- Я убит, - заявил ему Глид. - Убит наповал.
Он посмотрел на Гаррисона, который с задумчивым видом засовывал плашку
в карман.
- Абракадабра какая-то. Тоже мне, оружие!
- Блажен неведающий, - заметил уверенный в себе Бэйнс. - Особенно когда
и не подозревает, что играет с детонатором бомбы неизвестного устройства.
- Ладно, - поймал его на слове Глид. - Объясни нам, как она устроена.
- Нет, и точка. - Лицо Бэйнса снова расплылось в ухмылке. Он явно был
чем-то доволен.
- Хорошая помощь. - Глид чувствовал себя обманутым, особенно из-за
минутного упоения воображаемыми пятью тысячами. - Нахвастал каким-то
оружием одностороннего действия, сунул кусок какого-то барахла с тремя
буквами и замолк. Наболтать каждый может. А доказательства где?
- Не будет доказательств, и точка, - сказал Бэйнс, ухмыляясь еще шире.
Его жирная бровь многозначительно мигнула следящему за разговором
Гаррисону.
Гаррисона вдруг осенило. Раскрыв в изумлении рот, он вынул плашку из
кармана и уставился на нее, как будто до этого вообще не видел.
- Отдай мне ее обратно, - потребовал Бэйнс, наблюдая за ним.
Засунув плашку обратно в карман, Гаррисон твердо ответил:
- Нет, и точка.
Бэйнс прищелкнул языком:
- Одни соображают быстрее, чем другие.
Глиду это замечание явно не понравилось. Он протянул руку к Гаррисону.
- Дай-ка мне еще раз взглянуть.
- Нет, и точка, - ответил Гаррисон, глядя ему прямо в глаза.
- Слушай, так не... - Внезапно негодующие нотки исчезли из его голоса.
Он замер на месте, по слегка остекленевшим глазам было видно, что голова у
него идет кругом. Потом он прошептал: - Черт возьми.
- Вот именно, - ободрительно буркнул Бэйнс. - Долго ты раскачивался.
Ошеломленный потоком обрушившихся на него вольнодумных мыслей, Глид
хрипло сказал Гаррисону:
- Уйдем отсюда. Мне надо подумать. Давай найдем какое-нибудь спокойное
местечко.
Неподалеку они нашли скверик со скамейками, газончиками и цветами, в
котором у фонтана играли ребятишки. Сев напротив лужайки с непривычно
яркими для земного-глаза цветами, оба погрузились в раздумья.
Через некоторое время Глид сказал:
- Если один человек будет так вести себя, ему обеспечен мученический
венец, но если всем миром... - Голос его дрогнул, но он продолжал
говорить: - Когда я думаю, к чему это может привести, у меня сердце екает.
Гаррисон хранил молчание.
- Вот тебе пример, - продолжал Глид. - Предположим, я возвращаюсь на
корабль, и этот рыкающий носорог Бидворси отдает мне приказ. А я ему
отвечаю, не моргнув глазом: "Нет, и точка". Тут либо его кондрашка хватит,
либо он меня бросит в карцер.
- То-то тебе будет здорово!
- Да подожди, я же не кончил еще. Так вот, я сижу в карцере, но
работа-то остается несделанной. Значит, Бидворси приказывает кому-то
другому. А другой, будучи со мной заодно, смотрит на него ледяным взглядом
и отвечает: "Нет, и точка". Его тоже бросают в карцер, и у меня появляется
компания. Бидворси отдает приказ следующему. Повторяется та же история. В
карцер влезает только двадцать человек. Значит, им придется теперь сажать
арестованных в инженерскую столовую.
- При чем здесь наша столовая? - запротестовал Гаррисон.
- Именно в столовую, - стоял на своем Глид, преисполненный решимости
покарать инженеров. - Скоро и она будет битком набита отказчиками. А
Бидворси продолжает их сажать одного за другим, если только у него к этому
времени сосуды не полопаются. Следующую партию придется запирать в
инженерский кубрик.
- Да чего ты привязался к инженерам?
- Их там придется штабелями укладывать до самого потолка, - сказал не
без садистского удовольствия Глид. - А кончится все это тем, что придется
Бидворси самому взять ведро и швабру и драить медяшки, пока Грейдер,
Шелтон и вся остальная братия будут караулить карцеры. А его пузатое
превосходительство и его блюдолизы попрутся на камбуз стряпать арестантам
обед. - Глид перевел дух и добавил: - Вот это да!
К ногам его подкатился цветастый мяч. Глид наклонился и подобрал его.
Тут же подбежал мальчишка лет семи.
- Отдайте, пожалуйста, мой мяч.
- Нет, и точка, - ответил Глид.
Никакого протеста, ни гнева, ни слез. Мальчик просто разочарованно
отвернулся и пошел прочь.
- Эй, сынок, держи. - Глид бросил ему мяч.
- Спасибо, - схватив мяч, мальчишка убежал.
Гаррисон сказал:
- Что произойдет, если каждый гражданин империи на всей ее территории
от Прометея до Кальдора, на всех ее 1800 световых годах космического
пространства разорвет полученное им извещение об уплате подоходного налога
и скажет; "Нет, и точка!" Что случится тогда?.
- Тогда правительству потребуется еще одна вселенная для карцера и
другая для караульных.
- Начнется хаос, - продолжал Гаррисон. Он кивнул на фонтан и на
играющих около него детей. - Но непохоже, чтобы здесь у них был хаос. Я,
во всяком случае, этого не замечаю. Отсюда можно сделать вывод, что они не
перебарщивают с этим бескомпромиссным отказом. Они применяют его
рассудительно, на основании какого-то общепринятого соглашения. Но что это
за соглашение - не пойму, хоть убей.
- И я тоже.
Пожилой человек остановился у их скамейки, посмотрел на них, колеблясь,
потом решил обратиться к проходившему мимо юноше:
- Не скажете, где остановка роллера на Мартинстаун?
- В конце Восьмой улицы. Отходит каждый час. Перед отъездим вам прикуют
конечности.
- Конечности? - Старик поднял недоуменно бровь. - Это еще зачем?
- Этот маршрут проходит мимо корабля антигандов. Они могут попытаться
вытащить вас из машин.
- Да-да, конечно, - проходя мимо Глида и Гаррисона, он окинул их
взглядом и сказал: - Эти антиганды т-а-кие зануды!
- Это уж точно, - поддержал его Глид. - Им говорят: "Убирайтесь", а они
отвечают: "Нет, и точка".
Пожилой джентльмен сбился с ноги, странно посмотрел на него и скрылся
за углом.
- Они все-таки замечают наш акцент, - сказал Гаррисон. - Хотя, когда я
обедал в тот раз у Сета, никто на это внимания не обратил.
- Где удалось поесть один раз, - неожиданно оживился Глид, - можно
попробовать и другой. Что мы теряем?
- Ничего, кроме терпения, - ответил Гаррисон и поднялся со скамейки. -
Попытаем счастья у Сета. Не получится, пойдем куда-нибудь еще. А если
нигде не получится, то успеем похудеть, прежде чем помрем голодной
смертью.
- Похоже, что именно до этого они нас и хотят довести, - ответил Ганд.
Потом проворчал: - Но они добьются своего только через мой труп.
- Именно так, - согласился Гаррисон, - только через твой труп.
С салфеткой через руку подошел Мэтт.
- Антигандов я не обслуживаю.
- Но в прошлый раз ты меня обслужил, - сказал Гаррисон.
- Тогда я не знал, что ты с того корабля. Зато теперь знаю! - Он
смахнул салфеткой крошки со стола. - Антигандов я не обслуживаю.
- А нет другого места, где мы бы могли пообедать?
- Если вам удастся обязать кого-нибудь. Никто, конечно, этого не
сделает, если поймет, кто вы, разве что ошибется, как я ошибся в прошлый
раз. Но я два раза подряд ошибок не делаю.
- Как раз сейчас и делаешь, - сказал жестким командным голосом Глид. Он
толкнул Гаррисона локтем. - Смотри. - И выходил из кармана маленький
бластер. Напротив его Мэтту в живот, он продолжал: - В нормальной
обстановке меня отдали бы за это под суд, но сейчас начальство вряд ли
расположено поднимать шум из-за этих двуногих ослов. - Он значительно
повел оружием. - Ну живо тащи нам две порции.
- Нет, и точка, - выпятив челюсть и не обращая внимания на бластер,
ответил Мэтт.
Глид щелкнул предохранителем.
- Учти, он сейчас от кашля сработать может. Шевелись!
- Нет, и точка, - ответил Мэтт.
Глид с отвращением сунул бластер в карман.
- Я просто тебя пугал. Он не заряжен.
- Заряжен или не заряжен, значения не имеет. Антигандов я не
обслуживаю, и точка.
- А если бы я психанул и всадил в тебя полный заряд?
- А как бы я тогда мог тебя обслужить? Что о мертвеца возьмешь? Пора бы
вам, антигандам, поучиться логике.
Выпустив эту последнюю стрелу, он ушел.
- Что-то в этом есть, - сказал Гаррисон уныло. - Что ты сделаешь с
мертвецом? Над ним ты не властен.
- Не скажи. Вид нескольких трупов может привести остальных в чувство.
Сразу забегают.
- Ты рассуждаешь по-земному, - сказал Гаррисон. - Это неправильно. Как
ни крути, они давно уже не земляне. Они - ганды, хоть и не понимаю, что
они под этим имеют в виду. - Он задумался, потом добавил: - Создание
Империи привело к образу мышления, согласно которому Терра неизменно
права, в то время как остальные шестнадцать тысяч сорок две планеты
неизменно не правы.
- От твоих разговорчиков мятежом попахивает.
Гаррисон не ответил. Глид, заметив, что внимание собеседника отвлечено
чем-то другим, оглядел комнату и увидел только что вошедшую брюнетку.
- Хороша, - одобрил сержант. - Не слишком юна, не слишком стара. Не
слишком толста, не слишком худа. В самый раз.
- Я с ней уже знаком.
Гаррисон помахал ей в знак приветствия. Она подошла легкой походкой и
села за их стол. Гаррисон представил:
- Мой друг сержант Глид.
- Артур, - поправил его Глид, пожирая брюнетку взглядом.
- Меня зовут Илисса. А что такое "сержант"?
- Вроде шишки на ровном месте. Я только передаю парням приказы, кому
что делать.
Ее глаза широко раскрылись.
- Неужели люди действительно позволяют другим людям указывать себе, что
им делать и как?
- Разумеется. Как же иначе?
- Мне это кажется диким. - Девушка перевела взгляд на Гаррисона. - А
твоего имени я так и не узнаю?
- Джим.
- Мэтт подходил к вам?
- Да. И отказался нас обслуживать.
Она передернула полными плечиками.
- Это его право. Каждый человек имеет право отказаться. На то и
свобода.
- У нас такая свобода называется бунтом.
- Не будь ребенком, - упрекнула девушка инженера и поднялась со стула.
- Подождите здесь. Я пойду поговорю с Сетом.
- Ничего не понимаю, - сказал Глид, когда Илисса
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -