Страницы: -
1 -
2 -
3 -
ают зафиксировать.
Для независимого ученого он - образец активности. До сих пор мы не
обнаружили никаких следов "инопланетного проникновения" - ни тебе лучей
смерти, ни зондирования мысли, ни даже пресловутых зеленых человечков.
Однако покрывало секретности (шучу) слишком уж плотное да и шито
белыми нитками. Повсюду снуют газетчики; того и гляди, окажешься
засвеченным. Если тут происходит что-нибудь такое, что затрагивает меня, -
ради всего святого свяжитесь с СБ и дайте мне знать! И отзовите Брюстера с
Адамсоном, пока они, сами того не желая, меня не выдали. У того, кто
додумался отправить к Садни Лэтэму робота, видно, семь пядей во лбу.
Профессор от Адамсона без ума, раз в неделю приглашает его к обеду и
пытается обыграть в шахматы. Но мне-то каково? Я же не деревянный идол...
Кстати, о деревьях: пора охарактеризовать Верити Лэтэм.
Насколько мне известно, после возвращения из Кенийского заповедника
она не имела никаких контактов со своими соратниками по Зеленой Гвардии. Я
знаю, что она по-прежнему разделяет их взгляды, но вот уже три месяца как
она не принимала участия в их акциях, разумеется, если не брать в расчет
ее разговоры с деревьями.
Мне будет несколько затруднительно говорить о том, чем она занимается
изо дня в день. Она красивая девушка, и у нас с ней установились близкие
отношения. Я не то чтобы сгораю от любви, но она мне очень нравится. Ее
чувств я не знаю. Старик постоянно изводит ее; наверное, в этом причина ее
замкнутости.
Вы удивитесь, узнав, что Верити Лэтэм выдвинула довольно-таки
бредовую гипотезу, касающуюся метеоритов. Все свои заключения она сделала
на основе наблюдений за поведением двух белок, которых оглушило во время
катаклизма на участке 14. Я кое в чем поначалу ей помогал, и мне не
составило труда снять ее отчет на микрофильм. Передам его в следующий раз.
Мои комментарии? Лихо закручено, весьма лихо...
Однако недели три назад она бросила разработку гипотезы и выпустила
белок на свободу. Верити много времени проводит в саду, читая вслух
поэтов-метафизиков [поэты-метафизики - направление в английской поэзии
XVII века (Д.Донн, Д.Герберт, Г.Воэн, Э.Марвелл и другие] семнадцатого
века. Она - самая красивая из всех сумасшедших, когда-либо мной виденных,
и мне кажется, я ее люблю. Раз я натолкнулся на нее, когда она читала
учебник по ботанике, обращаясь к большому, похожему на дуб дереву, которое
растет с восточной стороны здания и достает ветвями до балкона моей
комнаты. Она сказала мне, что делает это для того, чтобы "оно поняло, что
такое ксилема [ткань высших растений, служащая для проведения воды и
растворов минеральных солей от корней к листьям и ветвям] и наилучшим
образом использовало ее свойства при Мимезисе".
Когда бы мне повезло поймать Верити после ужина, я не сочинял бы
отчет, а занимался бы любовью. Я обшарил весь дом сверху донизу, но ее не
нашел. Не думаю, что она отправилась останавливать химический завод.
Должно быть, гуляет в саду при луне, читая деревьям Эндрю Марвелла. Из-за
нее я выучил наизусть стихотворение этого парня, которое называется "Сад".
Он там говорит, что:
"...мне бы сей жестокий пыл -
Я б имена дерев чертил"
[перевод Э.Шустера]
Судя по всему, капитан Марвелл тоже был из "зеленых".
Эд замолчал и прислушался. С улицы донесся тихий протяжный свист. Эд
сунул мини-фон в укромное местечко и выглянул наружу.
- Верити?
Она стояла под балконом, прислонившись к дереву, обхватив рукой его
массивный ствол и прижавшись щекой к коре. Лунный свет серебрил ее длинные
распущенные волосы.
- Спускаешься?
- Ты уже закончила свои занятия ботаникой? - подразнил он.
Верити рассмеялась и провела ладонью по стволу.
- Изучили вдоль и поперек, - отозвалась она, пародируя его манеру
выражаться. - Теперь проходим биологию.
- Я размышлял о твоем приятеле... Девушка, дерево, лунный свет... Эду
хотелось продлить "сцену на балконе".
- О каком таком приятеле? - спросила Верити.
- Об Эндрю Марвелле.
- А, - обняв ствол, она процитировала:
"И только зелень, безусловно,
Одна воистину любовна".
- Ну, как сказать, - пробормотал Эд.
- Спускайся!
- Лучше ты поднимайся ко мне.
- Мне больше нравится внизу, - сказала она. - Спускайся. Возьмись вон
за ту ветку.
- Сумасшедшая? - с улыбкой проговорил он. Грей перелез через
балконные перила и протянул руку к ветке.
- Так, - сказала Верити, - дай ей ощутить твой вес.
- Что?
- Повисни на ней, - пояснила Верити. - А теперь...
Очутившись в мгновение ока на земле, Эд обнял девушку. Его вдруг
обуяло желание рассказать Верити, кто он такой на самом деле, и попросить
прощения, но он переборол себя.
- Эд?.. - Девушка погладила его по лицу.
- Я твой друг, - сказал он торжественно. - Даже если наши взгляды
расходятся, ты все равно можешь доверять мне. Пожалуй, мне следует
объяснить... Она приложила палец к его губам.
- Не надо, - сказала она, - не надо душещипательных признаний.
Верити всем телом прижалась к юноше, они поцеловались, потом медленно
опустились на землю. Трава была сухой и теплой. Серебристый лунный свет
выхватил из темноты разбросанную на земле одежду, однако так и не смог
проникнуть в глубокий мрак под кроной. Листья дерева возбужденно
трепетали.
4
Профессор Лэтэм серебряным фруктовым ножичком отрезал от яблока
ломтик за ломтиком.
- Вам известно мое мнение, - он посмотрел на Адамсона. - Должен
упасть еще один метеорит.
- Только один? - спросила Верити у Кэртойса.
- Говори громче! - прикрикнул профессор. - Не изображай из себя
мышку, Верити.
- Только один метеорит, отец?
- Согласно решетчатой структуре, да, - ответил Чарлз Кэртойс.
- Иначе решетка начнет расширяться в другом направлении, - пояснил Эд
Грей.
- Надеюсь, профессор не ошибается, - заметил Брюстер.
Дело было вечером. В Овальном Зале горели свечи, придавая комнате
своеобразное очарование. Адамсон покончил с блюдом, которое по внешнему
виду напоминало заливное, и теперь потягивал янтарно-прозрачную жидкость.
Профессор наслаждался обществом, но видно было, что ему неймется. Он
принялся поддразнивать дочь.
- Об этом надо спрашивать не меня, - сказал он.
- У Верити лучше налажен контакт с... э... инопланетянами.
- Разве что я прочла больше книг, - попыталась отшутиться Верити.
Профессор заметил, как передернулся Чарлз Кэртойс, и удвоил старания.
- Не скромничай! - воскликнул он. - Твоя теория открыла мне глаза!
- Теория инопланетного проникновения? - поинтересовался Адамсон и
внимательно поглядел на Верити, которая надела к ужину тыквенно-желтое
платье.
- Вовсе нет, - решительно ответила девушка.
- Да! - вскричал профессор. - Не скромничай, детка! Мимезис! Великая
теория Мимезиса, созданная современным Овидием, насмотревшимся Уолта
Диснея!
- Чарлз? - спросила Верити.
- Извини, Верити, - отозвался Кэртойс. - Извини, пожалуйста. Чистая
случайность... она... папка лежала на столе, ну и...
- Заметьте, я ничуть не удивлен, - профессор подлил себе вина, -
ничуть не удивлен, что мне не хотели ее показывать.
- Я не хочу говорить об этой папке, - сказала Верити. - Я бросила
работу на полпути.
- Ну нет! - фыркнул Лэтэм. - Так просто ты от меня не отделаешься.
Про Мимезис стоит потолковать.
- Мимезис? - переспросил Брюстер. Он посмотрел на Адамсона: тот
возился с манжетой рубашки. Эд Грей не сводил с робота настороженного
взгляда.
- Подражание, мимикрия, - объявил Адамсон.
- Способ приспособления к окружающим условиям.
- Одним словом, - заключил профессор, - метаморфозы.
- Отец! - Верити встала. - Я не хочу обсуждать мои заметки!
- Обсуждать? - взревел профессор. - Не смей применять слово
"обсуждение" к своим бихевиористским [бихевиоризм - направление в
психологии и лингвистике, ставящее во главу угла исследование
человеческого поведения] фантазиям! Домыслы не обсуждаются! Они... они из
разряда сказок и мифов! Всякие там оборотни да духи...
- Успокойся! - одернула его Верити.
- Белка, которая не белка, - гнул свое профессор. - Сначала внешнее
подобие, затем дублирование метаболизма... Вы в этом тоже замешаны, Грей.
- Нет, - с несчастным видом возразил Эд Грей, - никак нет, сэр.
- Что же дальше? - осведомился профессор. - Скалы, деревья... я,
кстати, заметил, что ты только не ночуешь в саду, Верити... А почему бы не
люди? Но тогда, господа, мы с вами подвергаемся опасности! Зловредный
инопланетянин может скопировать любого из нас!
- Нет, отец, - язвительно поправила Верити, - не любого...
- То есть как? - весело спросил профессор. - Или я в чем-то ошибся?
- Адамсону ничто не грозит, - сказал Верити. - Его нельзя
скопировать, как нельзя скопировать камень. Он состоит не из органической
материи.
- Тем хуже! - рявкнул профессор. - Адамсон у меня в гостях...
- Он офицер службы безопасности, - проговорила Верити. - Он
записывает на пленку все наши разговоры. Я не собираюсь излагать свои
умозаключения в его присутствии.
- Твои умозаключения, - профессор презрительно покачал головой.
- Когда я сидела в тюрьме, - продолжала Верити, - меня допрашивал
Адамсон или кто-то, весьма похожий на него. Их интересовало, чем ты, отец,
занимаешься тут, в Хьюбри Холле. Я не сказала ни слова.
- Черт побори, - профессор наконец утихомирился.
- Знаешь, как в Институте называют наш дом? - спросила Верити, не
сводя с отца глаз. Чарлз Кэртойс невольно улыбнулся.
- Хрычли Холл! - воскликнула Верити. - А все из-за твоего
интеллектуального высокомерия. Хрычли Холл! Попроси Адамсона, пускай он
тебе растолкует, что это значит!
Девушка выскочила из комнаты. Мужчины услышали, как она взбежала по
лестнице на второй этаж.
5
Профессор провел пятерней по волосам и осушил бокал с вином. Кэртойс
осторожно прокашлялся. Эд Грей считал секунды: бедное старичье! Они до сих
пор ничего не поняли.
- Неуравновешенная, - пробормотал профессор.
Брюстер и Адамсон разом поднялись. Брюстер задул свечи и включил
электрический свет; Адамсон закрыл двустворчатые, доходившие до пола окна
и опустил шторы. Брюстер отрывисто кивнул Эду Грею.
- Иди за ней! - приказал он. - Задержи ее наверху.
- Прошу прощения, - начал было профессор. Брюстер не обратил на него
внимания.
- По-вашему, ситуация настолько обострилась? - спросил Грей.
- Да, - бросил Брюстер. - Тебя разве не проинструктировали? Марш за
девчонкой!
- Брюстер, - вмешался профессор Лэтэм, - Грей состоит у меня на
службе...
- Не только у вас, - отозвался Брюстер. Эд Грей бросил на профессора
с Кэртойсом исполненный отчаяния взгляд и выбежал в коридор. Нарочито
шумно поднявшись по лестнице, он затем на цыпочках спустился обратно,
подкрался к двери Овального Зала, достал из кармана микромагнитофон и
прислушался. Профессор бушевал:
- ...чертовщина тут происходит?!
- Эд Грей - агент ЦРУ? - в голосе Чарлза Кэртойса слышалось вежливое
недоумение.
- Объявляется тревога! - рявкнул Брюстер и отчеканил: - Нам нужны
материалы мисс Лэтэм о белках! Немедленно!
- Сначала объясните, в чем дело, - потребовал профессор.
- Ваша лицензия, - произнес Брюстер, - не...
- Плевать я на нее хотел! - взорвался Лэтэм. - Вам нужен отчет
Верити. Будьте любезны объяснить зачем.
- Только не горячитесь, - неожиданно вмешался Кэртойс. - Профессор -
человек науки. Ему невдомек, что означает объявление тревоги.
Наступила пауза. Эд Грей готов был поклясться, что слышит, как
щелкают и жужжат электронные цепи в мозгу Адамсона.
- Профессор, - сказал Брюстер, - на четырех участках падения
метеоритов произошли документально подтвержденные случаи "копирования", в
том числе - человеческих существ. Профессор рассмеялся.
- Массовая истерия, - хмыкнул он. - Уж от полиции-то я не ожидал.
Студенты шутят, не иначе, раздобыли себе роботов и - извините, Адамсон, -
забавляются в свое удовольствие.
- На каких именно участках? - спросил Кэртойс.
- Номер три, девять, десять и двенадцать, - ответил Адамсон.
- Участок номер три далеко на севере, - проговорил профессор, -
неподалеку от Ламмермура [Ламмермур - населенный пункт и местность в
Шотландии]. Что там случилось?
- Человек по имени Рэб Мензис, - сказал Адамсон, - пастух, часто
ходил через лес, где был кратер.
- Ну и что? Да продолжайте же! - воскликнул профессор. - Или
прикажете клещами из вас слова вытаскивать?
- Его видели в двух местах одновременно, - сообщил Брюстер.
Профессор не то засмеялся, не то застонал.
- А что произошло на двенадцатом участке? - встревоженно спросил
Кэртойс.
- Самый достоверный случай, - сказал Адамсон.
- Дэвид Дженкинсон, местный учитель. Его двойник...
- Кролики! - выдавил Кэртойс. - Верити спрашивала про кроликов с
этого участка. Я лично передал их Дженкинсону!
- Помню, - проговорил профессор.
- Один из них удрал, - сказал Кэртойс. - Дженкинсон... он в порядке?
- Расстройства здоровья у объектов воздействия не отмечено, - сказал
Адамсон. - Обычно человек на какое-то время засыпает или теряет сознание.
- Профессор, нам нужны материалы, - напомнил Брюстер.
- Хорошо, я отдам их, - вздохнул Лэтэм. - Еще один вопрос. Как ведут
себя двойники?
- Они покидают места, где происходит дубляж, - ответил Брюстер.
- Ну разумеется! - фыркнул профессор. - Но как? Каким образом? С
помощью машины времени? Или ковра-самолета?
- Чаще всего пешком или на общественном транспорте. Один нанял
автомобиль. Адамсон прочистил горло.
- Участок номер девять, - сказал он. - Госпожа Силия Фармер, вдова
сэра Ашера Фармера, местного промышленника. Ее поместье находится в
Йоркшире, в двадцати милях от кратера. Видели, как она нанимала автомобиль
в Хаддерсфилде.
- Мы заподозрили мошенничество, - добавил Брюстер, - устроили засаду.
Но у нас ничего не вышло.
- В операции принимала участие Специальная Служба [отдел Департамента
уголовного розыска с функциями политического сыска и охраны
высокопоставленных лиц Великобритании], - Адамсон слегка выделил голосом
последние два слова. - Оба ее офицера потом жаловались на галлюцинации.
- Сущий бред! - воскликнул профессор. - Ну, ну... что же им,
привиделось?
- Две фермерские повозки, - сказал Брюстер. - А еще карета. Карета,
запряженная шестеркой.
- Участок десять? - поинтересовался Кэртойс.
- Самый сомнительный случай, - сказал Адамсон. - Мохаммед Али Дас,
пакистанский студент из ливерпульского политехнического института
Маккартни. Прогуливался неподалеку от кратера. Свидетели показывают, что
его двойник якобы сел в лондонский поезд. Однако особенной уверенности у
них нет...
- Потому что все азиаты на одно лицо, - вздохнул профессор.
- Да, - согласился Адамсон. - Профессор, ситуация чрезвычайная.
Профессор развел руками.
- Чего вы опасаетесь? - спросил он. - Адамсон, это полная белиберда!
- А вдруг, - заговорил Кэртойс, - а вдруг мы столкнулись с
деятельностью иного разума?
- Который размножается спорами или черенками, - пробормотал
профессор. - Нет, не пойдет. Не пойдет! Какие двойникам передаются
качества? Какие свойства?
- Вот именно! - многозначительно заметил Брюстер.
- Где материалы лаборатории? - спросил профессор.
- Мне придется обыскать все вокруг, - сказал Адамсон. - Время
поджимает.
Эд выключил микромагнитофон и поднялся на второй этаж. Двойники?
Чудики из службы безопасности совсем свихнулись. Они доконают старика. А
может, речь шла о "зеленых"?
Он нашел Верити в картинной галерее. Девушка нетерпеливо мерила
шагами длинный зал. В своем желтом платье она казалась сошедшей с одного
из холстов.
- Ты в порядке?
Она кивнула.
- Эд, тебя не удивило, что службу безопасности заинтересовала моя
теория?
- Не особенно, милая, - ответил он. - Должно быть, у Адамсона просто
что-то внутри разладилось.
- Не доверяю я агентам СБ, - проговорила Верити.
- Не заводись.
Он легонько подтолкнул девушку к выходу из галереи. Пока все идет
неплохо. Она ни о чем не догадывается. Надо проследить за Адамсоном, а
потом сочинить отчет. Представив, как СБ гоняется по саду за белками, Эд
едва удержался от смеха. На пороге комнаты Верити он остановился.
- Мне надо возвращаться, - сказал он печально.
- Я кинулся за тобой, забыв про все на свете.
- Не волнуйся за меня, - сказала Верити. Он огляделся. Ее комната
казалась меньше той, которую отвели ему. В помещении было темно. Окно
выходило на огороженный кирпичной стеной дворик позади дома. Эд спросил
девушку, не принести ли ей теплого молока или валерьянки, но она
отказалась, улеглась на постель и застыла в позе Спящей Красавицы.
- Как бы мне хотелось остаться... - прошептал он.
- Посмотри, что они там делают, - сказала Верити.
Он вышел из комнаты, подержал на ладони тяжелый ключ - и запер дверь
снаружи.
6
Быстро миновав галерею, Эд направился к себе. На темной лестнице,
ведущей в восточное крыло, он задержался: по коридору шли Адамсон и
Кэртойс.
- ...огнеметы? - донесся до Грея встревоженный голос Кэртойса.
Оказавшись в своей комнате, Эд облачился в подходящую для задуманного
одежду, переобулся и проверил оружие. Все это время он говорил в мини-фон.
Не выключая аппарата. Грей вышел на балкон.
- ...в данный момент объявлена малая тревога. Мое прикрытие
разлетелось вдребезги. Адамсон обыскивает окрестности нашего дома в
поисках инопланетян. СБ уверена, что в доброй старой Англии их высадился
целый выводок, что они ездят в поездах и выглядят точь-в-точь как мы с
вами. Неужели СБ не понимает, что делает? Если газетчики пронюхают о том,
что здесь творится, на ближайшие сто пятьдесят лет нам обеспечен
грандиозный инопланетный бум. Не забывайте, что первым узнал обо всем я,
Эд Грей - Белка-Летяга!
Луна пряталась за тучами, но его глаза уже привыкли к темноте. Он
различал извилистые тропинки, заброшенные дорожки, заросли кустарника и
группы деревьев. Вдалеке у стены, которой обнесен был огородик при кухне,
мелькнул огонек. Должно быть, Адамсон с факелом или с фонарем. Эд перелез
через поручень и ухватился за ветку. Он соскользнул с балкона и повис в
воздухе, раскачиваясь туда-сюда. Дерево дрожало и тряслось.
- Эй! - он удивился собственному голосу. Глянул вниз, попытался
взобраться обратно на балкон. Ветка качалась все сильнее. Наконец Грей
упал. Пролетев метров шесть, он свалился на землю, а сверху на него
обрушился сук. Теряя сознание, он почувствовал, как листья щекочут его
лицо.
7
Кэртойс сражался с заржавевшим засовом железных ворот, ощущая спиной
пронзительный взгляд Адамсона.
- Что-нибудь видите?