Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
покер, кто тебя выручил? А? Вот-вот. Все,
приятель, ты ничего не должен старине Руди. Отто, Отто, молодчага... ты
что, не слушаешь меня? Что? Извини, я не слышу...
Очень редко терял Рудольф Бруннер осторожность. Но сейчас у него уже
не было сил следить за собою, а то бы он увидел, что Отто Нагелю вовсе не
до нежностей, а увидев, постарался бы ответить на вопросы поподробнее.
- Где профессор? Где барон фон Роецки?
Штандартенфюрер Рудольф Бруннер медленно попятился. Отто, похоже, не
узнавал старого приятеля. Лицо шефа спецкоманды было серым и твердым, как
бетон. И голос тоже оказался чужим, сдавленным и ненавидящим.
- Что с аппаратурой?
Рудольф Бруннер в ужасе мотнул головой и попытался упасть на колени.
- Стоять!
- Отто...
В горле защемило, захотелось высунуть язык, чтобы не мешал вздохнуть.
Вот почему профессор поступил так... Он вовсе не дразнился. Нет сил.
Мамочка... мама... Боже, какой большой у меня язык! О-о-о, мне худо. Не
надо, Отто, не надо, дай дохнуть...
И Отто Нагель дал Рудольфу вздохнуть, прежде чем приказал надеть на
него наручники...
11
Да, это была славная буря стрел, сладкая битва; подобных не видел
земной круг от начала фиордов. Открылась сияющая дверь и закрылась она;
тогда те, кто сомневался, духи ли зла вокруг, утратили сомнения: ведь
только оборотень не пощадит женщин своей крови. Я, Хохи Гибель Сванов,
говорю: скоро идти нам в последний поход и не найти спасения. Отцовский
драккар качает волна, зовет в путь; но куда плыть, если лишь четыре руки у
нас двоих, весел же двадцать пар? Мы бились и разбиты; против железной
птицы разве устоит смертный? Вот небесные сваны стоят на берегу, готовя
ладью. Я же безоружен, и побратимы мертвы. Идите спокойно в Валгаллу, мужи
весла: в ясном костре сгорели ваши тела и не осквернить сванам благородных
голов, как сделано ими с моим братом. Нас же некому проводить. Так что ж:
пусть кремень и кресало породят искру; ярка и голодна, пойдет пировать
дочь огня и пищей ей станут смоленые ребра коня волны. Спешат сваны,
снаряжают свою ладью; смеюсь над ними, жалкими: ведь не успеть им. Бежит
по бортам огонь, по румам бежит, ползет огонь по веслу, тщась поджечь
море, и гаснет, шипя, в паутине пены. Гудит пламя, стеной скрывая берег, и
не кричать нашим лицам в чашах из твердой воды. Запевай же песню,
Бьярни-скальд, сын Хокона, сплетай кенинги - сколько успеешь; пусть раньше
наших душ взлетит в небо песня твоя, тревожа богов. Пой, Бьярни, громче
пой, а я помогу тебе, как сумею; мы вплывем в Валгаллу на пылающем
драккаре и это будет новая сага, сага воды и огня; в ней не будет ни слова
лжи, и поэтому ее никогда не споют...
Страницы:
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -