Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
гул моторов, скрип трехколесного велосипеда, стук
чашки о блюдце в доме - все эти звуки катятся на него словно по блестящему
стальному бруску. Он дрожит в потоках света, который как бы исходит от
нее.
- Как ваша жена и ребенок?
- Замечательно. Просто замечательно.
- Прекрасно. А ваша новая работа вам нравится?
- Не очень.
- О, это, наверно, дурной признак?
- Не знаю. По-моему, никто не ожидает, чтоб человеку нравилась его
работа. Если она ему нравится, это уже не работа.
- А Джеку его работа нравится.
- Значит, это не работа.
- Он так и говорит. Говорит, что это не работа, в том смысле, как я ее
понимаю. Но я уверена, что вам его идеи знакомы не хуже, чем мне.
Он чувствует, что она его поддразнивает, но он и без того весь трепещет
от возбуждения.
- По-моему, у нас с ним много общего.
- Пожалуй, да. - От странной поспешности, с какой она это произносит, у
него начинает быстрее биться сердце. - Но я, естественно, больше замечаю
различия. - Ее голос сухо ввинчивается в конец фразы, нижняя губа
кривится.
Что это значит? У него такое ощущение, будто он наткнулся на стекло. Он
не знает - это разговор ни о чем или шифр, за которым таится более
глубокий смысл. Он не знает, сознательная она кокетка или бессознательная.
Он всякий раз надеется, что при новой встрече будет говорить с нею твердо,
скажет, что влюблен в нее или еще что-нибудь в том же роде, и выложит всю
правду, но в ее присутствии он немеет, стекло туманится от его дыхания, он
не находит, что сказать, и говорит глупости. Он знает только одно - за
всем этим, вопреки их мыслям и положению, он обладает правом господства
над ней, словно наследственным правом на какой-то далекий участок земли, и
что всеми своими фибрами, каждым своим волоском, жилкой и нервом она
готова ему покориться. Однако этой готовности противостоит разум.
- В чем, например? - спрашивает он.
- Ну, например, в том, что вы не боитесь женщин.
- А кто их боится?
- Джек.
- Вы так думаете?
- Уверена. Со старухами и подростками - с теми, кто видит его в
пасторском воротнике, - он еще ладит. Но к остальным он относится очень
подозрительно, он их не любит. Он даже считает, что им незачем ходить в
церковь. Они приносят туда запах детей и постели. Не то чтобы это было
личное свойство Джека, это свойство всей христианской религии - она очень
невротична.
Почему-то это ее пристрастие к психологии кажется Кролику таким глупым,
что он освобождается от сознания собственной глупости. Сходя с высокого
тротуара, он поддерживает ее под руку. В Маунт-Джадже, построенном на
склоне горы, очень много высоких поребриков, которые маленьким женщинам
трудно с изяществом преодолевать. Ее голая рука остается холодной под его
пальцами.
- Не вздумайте рассказывать об этом прихожанам.
- Вот видите! Вы говорите в точности как Джек.
- Это хорошо или плохо? - Вот так. Теперь он взял ее на пушку. Ей уже
не вывернуться, она должна ответить: либо хорошо, либо плохо, и это будет
развилка дороги.
Но она молчит. Он чувствует, каких усилий ей это стоит - она привыкла
давать ответы. Они поднимаются на противоположный тротуар, и он неловко
выпускает ее руку. Но, несмотря на неловкость, он все равно чувствует, что
она по нем, что они подходят друг другу.
- Мама.
- Что?
- Что значит ротична?
- Ротична? А, невротична. Это когда у кого-нибудь не совсем в порядке с
головой.
- Если голова болит?
- Да, что-то в этом роде. И так же серьезно. Но не беспокойся, детка.
Это бывает почти со всеми. Кроме нашего друга мистера Энгстрома.
Девочка поднимает глаза и с застенчивой, но дерзкой улыбкой глядит на
Кролика из-за материнского бедра.
- Он непослушный, - говорит она.
- Не очень, - отзывается мать.
В конце кирпичной стены пастората стоит брошенный голубой трехколесный
велосипед. Джойс подбегает к нему, садится и уезжает в своем воскресном
пальтишке цвета морской волны и с розовой лентой в волосах; металл
скрипит, вплетая в воздух крученые нити каких-то утробных звуков. С минуту
они оба смотрят на ребенка. Потом Люси спрашивает:
- Вы не хотите зайти?
В ожидании ответа она созерцает его плечо, а ему сверху кажется, что
глаза ее спрятаны под белыми веками. Губы у нее раскрыты, язык, судя по
движению челюсти, касается неба. Полуденное солнце резко очерчивает лицо и
потрескавшуюся губную помаду. Он видит, как влажная подкладка нижней губы
прикасается к зубам. Запоздалый ветерок проповеди с ее привкусом
болезненной нравоучительности, словно пыльный ветер пустыни, овевает все
его тело, и перед глазами ни с того ни с сего возникают просвеченные
зеленоватыми прожилками нежные груди Дженис. Эта дрянная козявка хочет
оторвать его от них.
- Нет, спасибо. Не могу.
- Да бросьте вы. Вы были в церкви, и вам полагается награда. Выпейте
кофе.
- Знаете что, - говорит он мягко, но со значением. - Вы симпатяга, но у
меня теперь жена. - Он поднимает руки, словно пытаясь что-то объяснить, и
Люси поспешно делает шаг назад.
- Прошу прощения.
Он видит только пятнистую часть ее зеленых радужек, похожих на клочки
папиросной бумаги вокруг черных зрачков, а потом ее круглый тугой зад,
вихляя, удаляется по дорожке.
- Но все равно большое спасибо, - пустым, упавшим голосом кричит он ей
вслед. Он страшится ненависти.
Она с таким грохотом хлопает дверью, что молоточек-рыбка сам собою
стучит на пустом крыльце.
Не замечая солнца, он идет домой. Отчего она разозлилась - оттого, что
он отверг ее предложение, или оттого, что показал ей: он понял, что она
ему предлагает? А может, ей вдруг стало ясно, какова она на самом деле?
Когда его мать попадает в неловкое положение, она точно так же спускает
пары. Как бы то ни было, шагая под деревьями в воскресном костюме, он
чувствует себя элегантным, высоким и сильным. Пренебрег он женою Экклза
или просто неправильно ее понял, она все равно его расшевелила, и он
входит в свою квартиру, исполненный холодного расчета и похоти.
Его желание спать с Дженис подобно маленькому ангелочку, которому
приделали свинцовые грузила. Новорожденная безостановочно пищит. Весь день
она лежит в своей колыбельке, издавая невыносимо напряженный звук хннннннх
- ах-ах-пппх, словно скребется слабой рукою в какую-то дверцу у себя
внутри. Чего она хочет? Почему не спит? Он пришел из церкви с драгоценным
даром для Дженис, и все время что-то мешает ему преподнести ей этот дар.
Шум наполняет квартиру страхом. У него болит живот; когда он берет девочку
на руки, чтобы она отрыгнула, у него самого начинается отрыжка - давление
в желудке образует туго надутый пузырь; такой же пузырь в желудке ребенка
упорно не желает лопнуть. Крошечное мягкое мраморное тельце, невесомое,
как бумага, туго натягивается у него на груди, потом снова вяло повисает;
горячая головка вертится, словно хочет сорваться с плеч.
- Бекки, Бекки, Бекки, - говорит он. - Спи, спи, спи.
Нельсон от шума начинает капризничать и хныкать. Словно находясь ближе
всех к темным воротам, из которых только что вышел младенец, он острее
всех воспринимает угрозу, о которой ребенок силится их предупредить.
Какая-то смутная тень, неразличимая для их более совершенных органов
чувств, наступает на Ребекку, как только она остается одна. Кролик кладет
ее в корзину и на цыпочках уходит в гостиную; они сидят затаив дыхание.
Потом мембрана тишины со страшным скрипом разбивается, и прерывистый стон:
_нннх-аннннннх_! - раздается снова.
- О Господи, - говорит Кролик. - Вот дрянь. Вот дрянь.
Часов в пять Дженис начинает плакать. Слезы брызжут из глаз и текут по
темному изможденному лицу.
- Я вся высохла. Мне нечем ее накормить. - Она уже несколько раз
подносила ребенка к груди.
- Плюнь, - говорит Кролик. - Перетерпит. Выпей. Там на кухне осталось
немного виски.
- Что ты мне все твердишь - выпей да выпей? Я стараюсь не пить. Мне
казалось, тебе не нравится, когда я пью. Весь день ты куришь одну сигарету
за другой и уговариваешь меня выпить.
- Я думал, тебе станет легче. Ты все время на взводе.
- Не больше, чем ты. Что с тобой? Что у тебя на уме?
- Куда девалось твое молоко? Почему ты не можешь как следует накормить
ребенка?
- За последние четыре часа я ее уже три раза кормила. Здесь больше
ничего нет. - Откровенным жалким жестом она сквозь платье давит себе
груди.
- Выпей чего-нибудь.
- Послушай, что тебе сказали в церкви? Ступай домой и напои свою жену
допьяна? Если тебе хочется выпить, пей сам.
- Мне вовсе этого не надо.
- Но тебе чего-то надо. Это ты действуешь на Бекки. Утром, пока тебя не
было, с ней все было хорошо.
- Плюнь. Не думай об этом. Не думай про эту пакость, и все.
- Бэби плачет!
Дженис обнимает Нельсона.
- Я слышу, детка. Ей жарко. Она сейчас перестанет.
- Бэби жарко?
С минуту они слушают, но крик не умолкает; отчаянное, бессильное
предостережение прерывается мучительными промежутками тишины, а потом
раздается опять. Предупрежденные неведомо о чем, они безостановочно
мечутся среди обрывков воскресной газеты, разбросанных по квартире, стены
которой запотели, словно стены тюрьмы. За окном уже много часов подряд
блистает царственно-ясное небо, и Кролика приводит в еще большее смятение
мысль, что в такую погоду родители всегда брали его с Мим на долгую
приятную прогулку, а теперь они зря теряют чудесный воскресный день. Но
они никак не соберутся выйти из дому. Он мог бы пойти погулять с
Нельсоном, но мальчик, охваченный непонятным страхом, цепляется за мать, а
Кролик, все еще надеясь обладать Дженис, не отходит от нее ни на шаг, как
скупец от сокровища. Его похоть склеивает их друг с другом.
Она это чувствует, и это угнетает ее еще больше.
- Почему бы тебе не прогуляться? Ты действуешь на нервы ребенку. Ты
действуешь на нервы мне.
- Неужели тебе не хочется выпить?
- Нет. Нет. Мне только хочется, чтобы ты сидел спокойно, перестал
курить и качать ребенка. И отстал от меня. Мне и так жарко. По-моему, мне
лучше лечь обратно в больницу.
- У тебя что-нибудь болит? Где, внизу?
- Все бы ничего, если б только она не плакала. Я ее уже три раза
кормила. А теперь надо кормить ужином вас. Уу-у. Ненавижу воскресенья. Что
ты делал в церкви? Чего ты все время крутишься?
- Я вовсе не кручусь. Я пытаюсь тебе помочь.
- Вижу. Вот это-то как раз и ненормально. У тебя как-то странно пахнет
кожа.
- Чем она пахнет?
- Ах, не знаю. Отстань от меня.
- Я тебя люблю.
- Прекрати. Нельзя. Меня нельзя сейчас любить.
- Полежи немного на диване, а я сварю суп.
- Нет, нет, нет. Выкупай Нельсона. Я попробую еще раз покормить ребенка
Бедняжка, там опять ничего нет.
Ужинают они поздно. Еще совсем светло - это один из самых длинных дней
в году. Они глотают суп под аккомпанемент непрекращающихся воплей Ребекки.
Но когда над сложенными в раковине тарелками, под истертой отсыревшей
мебелью и в похожем на гроб углублении плетеной кроватки начинают
сгущаться тени, девочка внезапно умолкает, и в квартире вдруг воцаряется
торжественный, но полный сознания вины мир. Они бросили ее на произвол
судьбы. Среди них случайно очутилась чужеземка, не умеющая говорить
по-английски, но исполненная великой и тяжкой тревоги, а они бросили ее на
произвол судьбы. В конце концов наступила ночь и унесла ее, как жалкую
пылинку.
- Это не животик, у таких маленьких он не болит, - говорит Дженис. -
Может, она голодная, а у меня кончилось молоко.
- Как же так, у тебя груди, словно футбольные мячи.
Она искоса смотрит на него, чувствуя, к чему он клонит.
- Не вздумай дурачиться.
Однако ему кажется, что он заметил улыбку.
Нельсон охотно ложится спать - так бывает, когда он нездоров. Он
хнычет. Сестренка довела его до полного изнеможения. Темная головка
мальчика тяжело уткнулась и подушку. Он жадно тянется ртом к бутылке, и
Кролик ждет, тщетно пытаясь найти слова, чтоб выразить, передать те
мимолетные мысли, одновременно и зловещие и добрые, что задевают нас
неуловимо и бегло, словно легкий мазок кисти. Смутное чувство горечи
охватывает Кролика. Это горечь сожаленья, неподвластного времени и
пространству, боль о том, что он живет в мире, где темноголовые мальчики,
засыпая на узких кроватках, с благодарностью тянутся губами к бутылкам из
резины и стекла. Он кладет ладонь на шишковатый лоб Нельсона. Мальчик
силится ее сбросить, сердито машет сонной головой, Гарри убирает руку и
уходит в другую комнату.
Он убеждает Дженис выпить. Сам наливает ей виски пополам с водой - он
не очень-то разбирается в спиртном. Что за мерзость, говорит она, но пьет.
В постели ему кажется, что теперь она ведет себя иначе. Ее тело как бы
само идет к нему в руки, податливо заполняет ладонь. От подола ночной
рубашки до самой шеи оно все еще для него. Они лежат на боку лицом друг к
другу. Он массирует ей спину, сначала легонько, потом сильнее, прижимает
грудью к себе, и от ее податливости чувствует такой приток силы, что
приподнимается на локте, нависая над ней, целует твердое темное лицо,
издающее запах спиртного. Она не поворачивает головы, но в ее неподвижном
профиле он не читает отказа. Подавляя волну недовольства, он вновь
заставляет себя приспособиться к ее медлительности. Очень гордый от
сознания своей бесконечной терпеливости, он снова принимается растирать ей
спину. Ее кожа, как и язык, хранит свою тайну. Чувствует ли она
что-нибудь? После Рут она кажется непонятной, угрюмой, безучастной ко
всему глыбой. Сможет ли он разжечь в ней искру? Запястье ноет. Он
осмеливается расстегнуть две пуговки на ее ночной рубашке, отгибает
матерчатый угол, и ее теплая грудь прижимается к обнаженной коже его
груди. Она безропотно сносит этот маневр, и он радуется мысли, что
пробудил в ней полноту чувств. Он хороший любовник. Он поудобней
устраивается в теплой постели и распускает завязку на пижамных штанах. Он
действует мягко и осторожно, не забывая о ее ране, обходя больные места, и
поэтому совершенно выходит из себя, когда ее голос - тонкий,
пронзительный, скрипучий голос глупой девчонки - произносит прямо ему в
ухо:
- Гарри. Неужели ты не видишь, что я хочу спать?
- Что же ты мне сразу не сказала?
- Я не знала. Я не знала.
- Чего ты не знала?
- Я не знала, что ты делаешь. Я думала, ты просто хочешь сделать мне
приятно.
- Значит, тебе неприятно?
- Конечно, неприятно, если я ничего не могу.
- Кое-что ты можешь.
- Нет, не могу. Даже если б я не устала и не обалдела от воплей
Ребекки, мне нельзя. Шесть недель нельзя. Ты ведь сам знаешь.
- Знать-то я знаю, но я думал... - Он страшно смущен.
- Что ты думал?
- Я думал, что ты все равно будешь меня любить.
- Конечно, я тебя люблю, - говорит она, помолчав. - Ты что, не можешь
уснуть?
- Не могу. Не могу. Я слишком люблю тебя.
Еще минуту назад все было хорошо, но от всех этих разговоров ему стало
противно. И так ничего не получалось, а от ее вялости и упрямства стало
совсем из рук вон; она просто все убивает, вызывая в нем чувство жалости,
стыда и сознания собственной глупости. От всего, что было так приятно,
осталась лишь несносная тяжесть и его смешная неспособность как можно
скорее все это прекратить, воспользовавшись безжизненной, но горячей
стенкой ее живота. Она отталкивает его от себя.
- Ты меня просто используешь, - говорит она. - Это отвратительно.
- Ну, пожалуйста, детка.
- Это все так гнусно.
Как она смела это сказать? Он взбешен. Однако ему приходит в голову,
что за те три месяца, что его не было, она усвоила совершенно нереальное
представление о любви. Она стала преувеличивать ее значение, вообразила,
будто это какая-то редкость, драгоценность, а он всего только хочет
поскорее с этим покончить, чтобы уснуть, а потом пойти дальше по прямой
дороге - ради нее. Все только ради нее.
- Повернись на другой бок, - говорит он ей.
- Я тебя люблю, - с облегчением произносит она, думая, что он оставил
ее в покое. Коснувшись на прощанье его лица, она поворачивается к нему
спиной.
Он пристраивается к ее ягодицам, более или менее это получается. И ему
кажется, что все уже идет хорошо, как вдруг она поворачивает голову через
плечо и говорит:
- Это твоя шлюха тебя научила?
Он ударяет ее кулаком по плечу, выскакивает из постели, и пижамные
штаны падают на пол. Из-под жалюзи веет прохладный ночной ветерок. Она
ложится на спину посреди постели и поясняет:
- Я не та шлюха, Гарри.
- Заткнись, с тех пор как ты вернулась домой, я первый раз тебя о
чем-то попросил.
- Ты был просто замечательный.
- Спасибо.
- Куда ты идешь?
Он одевается.
- На воздух. Я весь день торчал в этой проклятой дыре.
- Ты выходил утром.
Он надевает брюки.
- Почему ты не можешь подумать о том, каково мне? Я только что родила.
- Я могу. Могу, но не хочу, мне наплевать, все дело в том, каково мне.
А я хочу выйти на воздух.
- Не уходи, Гарри. Не уходи.
- Оставайся тут со своей драгоценной задницей. Поцелуй ее за меня.
- О Господи! - кричит Дженис, ныряет под одеяло и зарывается лицом в
подушку.
Даже сейчас можно было бы остаться. Его желание любить ее прошло, и
уходить теперь незачем. Он наконец перестал ее любить, и потому вполне
можно было бы лечь рядом с нею и уснуть. Но она сама напросилась - лежит
как бревно и скулит, а внизу, в поселке, на полном газу ревет мотор, там
воздух, деревья, пустые улицы под фонарями, и, вспомнив все это, он
выходит из дома.
Как ни странно, вскоре после его ухода она засыпает: в последнее время
она привыкла спать одна и теперь чувствует физическое облегчение от того,
что его нет в постели и никто не пинает ее горячими ногами и не скручивает
простыни в канаты. Часа в четыре утра Бекки будит ее криком, и она встает.
Ночная рубашка легонько шлепает ее по ногам. Кожа стала неестественно
чувствительной. Она меняет пеленки и ложится на кровать покормить девочку.
Когда Бекки сосет, кажется, будто в теле образуется пустота. Гарри не
вернулся.
Ребенок все время теряет сосок - Дженис никак не может сосредоточить на
дочке внимание, она все время прислушивается, не скребется ли в дверях
ключ Гарри.
Мамины соседи с ума сойдут от смеха, если она опять его упустит; она бы
и думать не стала про маминых соседей, если б все время, пока она жила у
родителей, мать не напоминала ей об их злорадстве, и, как всегда при
матери, у нее появлялось чувство, будто она глупая, некрасивая и обманула
все надежды, а она так надеялась, что с замужеством все это кончится. Она
станет замужней женщиной, и у нее будет свой собственный дом. И еще ей
хотелось назвать девочку в честь матери, чтобы та от нее отвязалась, но
вместо этого бедняжка слепо тычется ртом ей в грудь, напоминая про мать, и
Дженис кажется, будто она лежит на верхушке столба и весь город видит, что
она одна. Ей становится холодно. Ребенок никак не может удержать сосок,
никому она не нужна.
Она встает и начинает ходить по комнате, положив Бекки на плечо, гладит
ей спинку, стараясь выпустить воздух, а бедняжка такая вялая и слабая, то
и дело сползает вниз и норовит зарыться своими бескостными ножками ей в
грудь, чтоб удержаться, а ночная рубашка от ветра развевается и прилипает
к ногам и к ее драгоценной, как он выразил