Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
ловой: "Твоих не боюсь я
895 Громких угроз: лишь богов я боюсь и вражды громовержца".
Речь он прервал, огляделся вокруг и камень увидел,
Камень старинный, большой, посредине положенный поля
Знаком межи и судьей, если тяжба о пашнях случится;
На плечи только с трудом его взвалили б двенадцать
900 Самых могучих мужей из рожденных ныне землею.
Камень дрожащей рукой схватил герой и с разбега
Бросил в Энея его, во весь свой рост распрямившись.
Но ни вперед выходя, ни спасаясь бегством, ни камень
Тяжкий подняв и метнув,– себя не помнил несчастный,
905 Кровь леденела в груди, подгибались ноги в коленях.
Камень его потому, в пустоте напрасно вращаясь,
Все расстоянье не мог пролететь и ударить Энея.
Словно ночью во сне, когда смежает нам веки
Томный покой, и мерещится нам, что стремимся мы жадно
910 Дальше бежать, но вотще; ослабев от первых усилий,
Никнем мы, цепенеет язык, и уж нам непокорны
Голос и слово, и сил привычных лишается тело.
Так же и Турн, куда бы свой путь ни направил отважно,
Нет ни в чем успеха ему от богини зловещей.
915 Чувства мятутся в душе у него; на друзей и на город
Смотрит он, медлит, дрожит, занесенной пики пугаясь,
Ни к отступленью пути, ни для боя сил не находит,
Нет колесницы нигде, и сестры-возницы не видно.
Враг роковое копье перед медлящим Турном заносит,
920 Целится, чтобы верней его направить,– и мечет,
Тело вперед устремив. Осадным пущен оружьем,
Камень грохочет не так, не таким рассыпается громом
Молнии грозный удар. Подобна черному вихрю,
Пика летит и гибель несет и, щит семислойный,
925 Круглый снизу пробив, разорвав у края кольчугу,
Мышцы бедра пронзает насквозь. Подсеченный ударом,
Турн колени согнул и поник на землю, огромный.
Вскрикнули рутулы все – и на голос ответили гулом
Горы, и рощи вокруг вернули отзвук протяжный.
930 Взор смиренный подняв, простирая руку с мольбою,
Молвил Турн: "Не прошу ни о чем: заслужил я расплаты.
Пользуйся счастьем своим. Но если родителя горе
Может тронуть тебя, то молю я – ведь старцем таким же
Был и отец твой Анхиз – пожалей несчастного Давна,
935 Сына старцу верни или тело сына, коль хочешь.
Ты победил. Побежденный, к тебе на глазах авзонийцев
Руки простер я. Бери Лавинию в жены – и дальше
Ненависть не простирай". Эней, врага озирая,
Встал неподвижно над ним, опустил занесенную руку...
940 Медлит герой, и склоняют его к милосердью все больше
Турна слова – но вдруг на плече засверкала широком
Перевязь. Вмиг он узнал украшенья ее золотые:
Раной смертельной сразил Палланта юного, рутул
Снял прекрасный убор и носил на плече его гордо.
945 Видит добычу врага, о потере горестной память,
Гневный Эней – и кричит, загораясь яростью грозной:
"Ты ли, одетый в доспех, с убитого сорванный друга,
Ныне уйдешь от меня? Паллант моею рукою
Этот наносит удар, Паллант за злодейство взимает
950 Кровью пеню с тебя!" И, промолвив, меч погрузил он
С яростью в сердце врага, и объятое холодом смертным
Тело покинула жизнь и к теням отлетела со стоном.
----------------------------------------------------------------------------
ПРИМЕЧАНИЯ
Стих 83. Орифия – жена северного ветра Борея.
Стих 91. ...в волны Стикса клинок погрузив...– Согласно верованиям древних,
меч, закаленный в воде Стикса, не мог ни переломиться, ни притупиться.
Стих 120. ...увенчавши вербеной.– Римский обычай: особые жрецы, совершавшие
обряды заключения мира или объявления войны, венчали голову сорванной на
Капитолии вербеной. Но уже Сервий замечает по поводу этого стиха: "Однако
мы уже неправильно именуем вербеной всякую освященную зелень: и лавр, и
оливу, и мирт".
Стих 164. ...внуков Солнца...– Марика, мать Латина, отождествлялась, по
свидетельству Сервия, с дочерью Солнца Цирцеей.
Стих 200. ...Отец, освящающий молнией узы! – Юпитер, поражающий
клятвопреступников, нарушителей договора.
Стих 347. Долок. – троянский герой, убитый Диомедом, когда он шел в ночную
разведку к ахейскому стану ("Илиада", X, 314 и след.).
Стих 366. Эдонийский – фракийский (от названия горы Эдон).
Стих 401. Пеаниды– врачеватели, потомки Пеана, божественного врачевателя.
Стих 419. Атрий – открытый внутренний дворик римского дома; в середине его
всегда находился бассейн (первоначально – для сбора дождевой воды).
Стих 516. Фебовы пашни – Имеется в виду Ликия, где в городе Патаре был
знаменитый храм и прорицалище Аполлона (Феба).
Стих 518. Лерна – река в Аркадии.
Стихи 539–540. ...тебя, Купенк... боги твои не спасли...– По толкованию
Сервия, Купенк – жрец; его не спасли боги, служителем которых он был.
Стихи 612–613. Эти строки, повторяющие стихи 471–472 книги XI, являются
позднейшей вставкой.
Стих 715. Сила – см. примеч. к "Георгикам", III, 219. Табурн.– См. примеч.
к "Георгикам", 11, 38.
Стих 725. Сам Юпитер...– Образ Юпитера, взвешивающего судьбы сражающихся,
заимствован у Гомера ("Илиада", VIII. 60–74; XXII, 209–213).
Стих 750. Пугающие перья – Цепочкой красных перьев оцепляли лес, где
травили зверя.
Стих 795. ...будет Эней Индигет, судьбой до звезд вознесенный.– Юпитер
предсказывает обожествление Энея. Культ Энея Иидигета – культ Энея как
местного бога.
Стихи 845–852. Диры – по большей части преданий, то же, что фурии –
обитающие в подземном царстве (см. "Энеиду", VI, 280). По преданию,
использованному здесь Вергилием, в Тартаре находится только Мегера;
Тизифона же и Аллекто – в преддверии Олимпа.