Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Хаггард Генри Райдер. Прекрасная Маргарет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
смогу. Я думаю, однако, что густая вуаль и молча- ние помогут мне гораздо больше, чем любая краска. Да, еще нужно длинное платье, которое скрывало бы мои ноги. - Конечно, у вас прелестные ноги, - вежливо заметила Инесса, а про себя добавила: "Они донесут вас туда, куда вы хотите дойти". Затем Инесса обратилась к Маргарет и напомнила, что маркиз хочет ви- деть ее и ждет ответа. - Я не хочу встречаться с ним наедине, - решительно заявила Маргарет. - Это неудобно, - возразила Инесса. - Насколько я понимаю, он собира- ется сказать вам нечто такое, что, по его мнению, не следует слышать другим, особенно этой сеньоре. - Инесса кивнула в сторону Бетти. - Я не хочу встречаться с ним наедине! - повторила Маргарет. - Однако, если вы хотите, чтобы все было так, как мы договорились, вы должны принять его, донна Маргарет, и дать ему тот ответ, которого он жаждет. Но, я думаю, это можно устроить. Внизу есть большой двор. Пока вы с маркизом будете разговаривать в одном конце двора, мы с сеньорой Бетти можем прогуливаться в другом, где ничего не будет слышно. К тому же сеньоре Бетти нужно заняться испанским языком, и это будет прекрасным случаем начать паши уроки. - Но что я должна сказать ему? - волнуясь, спросила Маргарет. - Я думаю, - продолжала Инесса, - что вы должны последовать примеру изумительного актера, сеньора Питера, и сыграть свою роль так же хорошо, как сыграл ее он, или даже лучше, если сумеете. - Моя роль будет совершенно иной, - произнесла Маргарет, заметно мрачнея при этом напоминании. Деликатная Инесса, улыбаясь, заметила: - Конечно, вы можете выглядеть ревнивой, ведь это так естественно для нас, женщин, можете постепенно уступать и наконец заключить с ним сдел- ку. - Какую сделку я должна заключить? - Я полагаю, что вы должны поставить условием, что вы будете тайно обвенчаны христианским священником и бумаги, подписанные этим священни- ком, будут переданы архиепископу Севильи и их величествам королю Ферди- нанду и королеве Изабелле. Кроме того, вы, конечно, должны обусловить, что сеньор Брум, ваш отец - сеньор Кастелл и ваша кузина Бетти в безо- пасности выедут из Гранады до вашего венчания. Вы должны видеть из ваше- го окна, как они выезжают из ворот. А вы поклянетесь, что согласитесь, чтобы в тот же день вечером священник совершил обряд и объявил вас женой маркиза Морелла. К этому времени вы уже будете далеко, а после того, как обряд будет совершен, я получу от священника документы и последую за ва- ми, предоставив сеньоре Бетти сыграть свою роль возможно лучше. Маргарет колебалась. Ей казалось, что этот план слишком сложен и опа- сен. Но пока она раздумывала, в дверь постучали. - Это напоминание мне. Морелла ожидает вашего ответа, - заторопилась Инесса. - Ну, так что будем делать? Помните, что другой возможности для вас и для всех остальных спастись из этого города нет. Во всяком случае, я ее не вижу. - Я согласна, - торопливо сказала Маргарет, - и пусть нам поможет бог, ибо мы нуждаемся в его помощи. - А вы, сеньора Бетти? - О, я решила уже давно. Мы можем только провалиться, но и тогда нам не будет хуже, чем сейчас. - Хорошо. Но играйте свои роли как следует. Это будет не так уж труд- но, так как священник не опасен, а маркиз никогда не заподозрит подобной проделки. Назначайте свадьбу через неделю, потому что мне нужно многое придумать и приготовить. - С этими словами Инесса вышла. Через полчаса Маргарет сидела под прохладными сводами галереи мрамор- ного двора. Морелла был рядом с ней, а по другую сторону плещущего фон- тана, на почтительном расстоянии от них, прогуливались Бетти и Инесса. - Вы посылали за мной, маркиз, - начала Маргарет, - и я, будучи вашей пленницей, должна была прийти. Что вам угодно от меня? - Донна Маргарет, - ответил он серьезно, - разве вы не догадываетесь? Ну что ж, я скажу вам, чтобы вы не поняли меня неправильно. Прежде всего я хочу просить у вас прощения, как делал уже не раз, за те преступления, на которые толкнула меня моя любовь к вам. Еще совсем недавно я отлично знал, что мне нечего ожидать. Сегодня я таю надежду, что кое-что переме- нилось. - Почему, маркиз? - На этих днях вы видели некий садик. В нем гуляли мужчина и женщина. Вон та женщина, - и он кивнул в сторону Инессы. - Должен ли я продол- жать? - Нет, не надо, - глухо ответила Маргарет и закрыла лицо руками. - Кто эта женщина? - И она в свою очередь посмотрела в сторону Инессы. - Зачем вам знать это? Ну что ж, хорошо, если вы желаете, я вам ска- жу. Она испанка, хорошего происхождения, вместе с сестрой она была зах- вачена маврами. Один священник, заинтересовавшийся сестрой, обратил мое внимание на Инессу, и я выкупил ее. Родители ее умерли, ей некуда было деваться, и она осталась жить в моем доме. Вы не должны слишком строго судить меня, здесь это обычное дело. К тому же она была мне очень полез- на, так как весьма умна, и благодаря ей я о многом узнаю. Однако послед- нее время ей надоела такая жизнь, и она хочет получить свободу, которую я обещал вернуть ей в награду за некоторые услуги, и уехать из Гранады. - Скажите, маркиз, а то, что она выхаживала моего жениха, тоже было одной из услуг? Морелла пожал плечами: - Думайте как хотите, сеньора. Конечно, я простил ей эту нескром- ность, поскольку в конце концов это раскрыло вам правду о человеке, ради которого вы вынесли так много испытаний. Скажите, Маргарет, теперь, ког- да вы знаете, что представляет собой этот человек, вы все еще остаетесь верны ему? Маргарет встала и сделала несколько шагов по галерее, затем вернулась и спросила: - А вы лучше этого падшего человека? - Думаю, что да, Маргарет. Ведь с тех пор, как я узнал вас, я стал другим человеком; все старое осталось позади, я грешу ради вас, а не против вас. Умоляю, выслушайте меня. Я похитил вас, это правда, но я не причинил и никогда не причиню вам никакого вреда. Ради вас я пощадил ва- шего отца, хотя мне достаточно было подать знак, чтобы убрать его с мое- го пути. Я допустил, чтобы он бежал из тюрьмы, но я знаю место, где он прячется у евреев в Гранаде и чувствует себя в безопасности. Я вернул к жизни Питера Брума, хотя в любую минуту я мог допустить его смерть. И все это ради того, чтобы потом меня не терзала совесть при мысли, что только моя любовь к вам была причиной его смерти. Но теперь вы убедились в его измене и все-таки по-прежнему отказываете мне? Посмотрите на меня, - Морелла встал во весь рост, - и скажите, неужели я тот мужчина, кото- рого женщине стыдно иметь своим мужем? Не забывайте, что я могу многое предложить вам здесь, в Испании: вы станете одной из самых знатных дам страны, а в будущем, - многозначительно добавил он, - быть может, и больше. Надвигается война, Маргарет, этот город и все богатые земли пе- рейдут в руки Испании, и после этого я буду здесь губернатором, почти королем. - А если я откажусь? - поинтересовалась Маргарет. - Тогда, - сурово ответил Морелла, - вы останетесь здесь, и ваш лжи- вый возлюбленный и ваш отец останутся здесь, чтобы испытать все тяготы войны вместе с тысячами других христианских пленников, томящихся в тем- ницах Альгамбры. Моя миссия будет закончена, и я уеду отсюда, чтобы за- нять свое место в бою среди грандов Испании как один из первых воена- чальников их католических величеств. Но я не хочу запугивать вас, я хочу найти путь к вашему сердцу, потому что я ищу вашей любви и вашей дружбы на всю жизнь и, если это в моих силах, не хочу причинять вреда ни вам, ни вашим близким. - Вы не хотите причинять им вреда? Но тогда, если я соглашусь, вы от- пустите их всех? Я имею в виду моего отца, сеньора Брума и мою кузину Бетти. Ведь это ее, а не меня вы должны были бы просить остаться с вами в качестве вашей жены, будь вы честным человеком, за которого вы себя выдаете. - Вот этого я не могу сделать! - вспыхнул Морелла. - Видит бог, я не хотел причинить ей зло. Я только использовал ее для того, чтобы быть ближе к вам и знать все. Должен признаться, что я несколько ошибался в ней. - Разве здесь, в Испании, маркиз, не встречаются честные девушки? - Редко, очень редко, донна Маргарет. Но я ошибся в Бетти, приняв ее за простую служанку, и я готов сделать все, чтобы исправить это. - Все, за исключением того, на что вправе претендовать девушка, кото- рую вы просили стать вашей женой. У нас в Англии она могла бы потребо- вать от вас выполнения вашего обещания или заклеймила бы вас позором. Но вы не ответили на мой вопрос. Будут ли они свободны? - Как ветер... Особенно сеньора Бетти, - с легкой улыбкой добавил Мо- релла. - Честно говоря, в глазах у этой женщины есть что-то пугающее ме- ня. Мне кажется, она очень злопамятна. Ровно через час после нашей свадьбы вы выглянете в окно и увидите их всех, отправляющихся под охра- ной туда, куда они пожелают. - Нет, - возразила Маргарет, - на это я не согласна. Я хочу сперва видеть их отъезд, а затем уж заплачу за них выкуп, обвенчавшись с вами. Но не раньше, чем скроется солнце. - Значит, вы согласны? - быстро спросил Морелла. - Кажется, я должна это сделать, маркиз. Мой возлюбленный обманул ме- ня. Уже более месяца я пленница в вашем дворце, о котором, насколько мне известно, ходят дурные слухи. Кроме того, если я откажусь, то вы обеща- ли, что всех нас бросят в темницу и затем продадут как рабов. Или же мы умрем пленниками мавров. Маркиз, судьба и вы не оставили мне другого вы- бора. Через неделю в этот день я выйду за вас замуж, но не обвиняйте ме- ня, если вы найдете меня иной, чем вы представляете, так же как вы нашли иной мою кузину, которую вы обманули. А до тех пор я требую, чтобы вы не беспокоили меня. Если вам нужно будет договориться о чем-нибудь или пе- редать какое-либо поручение, пусть уж эта женщина Инесса будет вашим посланцем. Ведь о ней я знаю только самое плохое. - Я буду повиноваться вам во всем, донна Маргарет, - покорно ответил Морелла. - Может быть, вы хотите видеть вашего отца или... - он остано- вился. - Никого из них. Я напишу им и пошлю письма через Инессу. К чему мне видеть их? - взволнованно добавила она. - Ведь с прошлым, когда я была свободна и счастлива, покончено навсегда, и вскоре я стану женой благо- родного маркиза Морелла, одного из знатнейших грандов Испании, который обманул бедную девушку лживыми обещаниями жениться и воспользовался ее влюбленностью и безрассудством для того, чтобы украсть меня из моего до- ма. Милорд, я прощаюсь с вами на неделю. - С этими словами она прошла но галерее к фонтану и громко окликнула Бетти, приказав ей сопровождать се- бя в комнату. Неделя, которую выторговала Маргарет, прошла. Все было готово. Инесса показала Морелла письма его невесты к отцу и Питеру Бруму и их ответы, взволнованные и умоляющие. Однако были и другие письма и другие ответы, о которых Морелла и не подозревал. Настал наконец день, когда отличные лошади стояли наготове во дворе, там же находилась охрана. Кастелл и Питер, переодетые в мавританские одежды, ожидали под стражей в одной из комнат неподалеку. Бетти, тоже одетая как мавританка, под густой вуалью, стояла перед маркизом, к кото- рому ее привела Инесса. - Я пришла сообщить вам, - произнесла она, - что через три часа после того, как сядет солнце и мы проедем под окном моей кузины и хозяйки, она будет готова стать вашей женой. Но если вы побеспокоите ее до этого, она никогда уже не будет вашей женой. - Я повинуюсь, - ответил Морелла. - Сеньора Бетти, я прошу у вас про- щения и надеюсь, что вы примете от меня этот подарок в знак того, что вы простили меня. С низким поклоном он вручил ей великолепное ожерелье из жемчуга. - Я возьму его, - горько усмехнулась Бетти. - Может быть, оно приго- дится мне для возвращения в Англию. Но простить вас, маркиз Морелла, я не могу. И предупреждаю вас, что у меня есть к вам счет, который я еще предъявлю. Пока что победа на вашей стороне, но бог на небесах ведет счет людской жестокости, и тем или другим путем, но он всегда требует расплаты. Теперь я пойду попрощаться со своей кузиной Маргарет, но с ва- ми я не прощаюсь, потому что надеюсь еще с вами встретиться. С рыданием она опустила вуаль, которую чуть-чуть приподняла во время разговора, и вышла вместе с Инессой. Ей она шепнула: - Он не захочет еще раз прощаться с Бетти Дин. Они вошли в комнату Маргарет и заперли за собой дверь. Маргарет сиде- ла на низком диване. Рядом с ней, сверкая серебром и драгоценными камня- ми, лежали ее свадебная фата и платье. - Скорее, - обратилась Инесса к Бетти. Та сбросила свое мавританское платье и длинную вуаль, окутывавшую ее голову. При этом обнаружилось, что цвет ее волос совершенно изменился - из золотых они стали темно-каштановыми. Глаза Бетти, обведенные краской, тоже казались уже не голубыми, а черными, как у Маргарет. И, что самое удивительное, на правой стороне подбородка и сзади на шее появились ро- динки, совершенно такие же, как у Маргарет. Короче говоря, учитывая, что фигуры у них были похожи - разве что Бетти была чуть-чуть полнее, - раз- личить их даже без вуали было чрезвычайно трудно. В искусстве изменять внешность Инесса была мастерицей, а тут она особенно постаралась. Маргарет надела на себя белое платье и плотную чадру, совершенно скрывавшую ее лицо, а Бетти с помощью Инессы облачилась в великолепный свадебный наряд, украшенный драгоценными камнями, которые преподнес Мо- релла в качестве свадебного подарка, и скрыла свои перекрашенные волосы под вуалью, усыпанной жемчугом. Через десять минут все было готово. Бет- ти успела спрятать под платьем кинжал, и две преображенные женщины стоя- ли, разглядывая друг друга. - Время идти, - произнесла Инесса. Тогда Маргарет неожиданно дала волю своим чувствам: - Мне не нравится эта затея! Никогда не нравилась! Когда Морелла все узнает, гнев его будет ужасен, он убьет Бетти. Я жалею, что согласилась на это. - Теперь слишком поздно жалеть, сеньора, - заметила Инесса. - А нельзя сделать так, чтобы Бетти тоже уехала? - в отчаянии спроси- ла Маргарет. - Можно попытаться, - ответила Инесса, - перед бракосочетанием, сог- ласно старинному обычаю, я поднесу две чаши вина жениху и невесте. В ча- шу маркиза будет кое-что подмешано, ибо он не должен сегодня вечером слишком ясно видеть все происходящее. Я могу приготовить это вино пок- репче, так, чтобы через полчаса он вообще не знал, женат он или холост. И тогда Бетти, возможно, сумеет бежать вместе со мной и присоединиться к вам. Но это очень рискованно, и если наш замысел будет раскрыт, то дело, вероятно, не обойдется без крови. Тут вмешалась Бетти: - Спасай себя, кузина. Если чья-нибудь кровь должна пролиться, то все равно ничего не поделаешь. Во всяком случае, не тебе придется расхлебы- вать это дело. Я не собираюсь бежать от этого человека, скорее он убежит от меня. Я отлично выгляжу в твоем великолепном платье, и я намереваюсь долго носить его. А теперь уходите, уходите поскорее, пока кто-нибудь не пришел звать меня. Не печальтесь обо мне - я ложусь в постель, которую сама себе приготовила, а если дело дойдет до самого худшего, у меня в кармане есть деньги или то, что их заменит, и тогда мы встретимся в Анг- лии. Передай мою любовь и уважение мастеру Питеру и твоему отцу, и, если я их больше не увижу, скажи им, чтобы добром вспоминали Бетти Дин, кото- рая причинила им столько горя. Обняв Маргарет своими сильными руками, она несколько раз поцеловала ее и вытолкнула из комнаты. Однако, когда они ушли, бедная Бетти села и поплакала, пока не вспом- нила, что слезы могут смыть краску с лица. Тогда она вытерла глаза, по- дошла к окну и стала ждать. Через некоторое время она увидела шесть мавров, ехавших верхом по до- роге к укрепленным воротам. Вслед за ними на прекрасных конях выехали двое мужчин и женщина, также в мавританских одеждах. За ними следовало еще шесть всадников. Кавалькада проехала сквозь ворота и начала взби- раться по склону холма. На вершине его всадница остановилась и помахала платком. Бетти ответила на это приветствие, и в следующую минуту всадни- ки скрылись. Бетти осталась одна. Никогда еще ей не приходилось проводить такого тягостного вечера. Ча- са через два, все еще стоя у окна, она увидела возвращающуюся мавританс- кую охрану и поняла, что все в порядке и что теперь Маргарет, ее возлюб- ленный и ее отец в безопасности начали свое путешествие, Значит, она рисковала своей жизнью не напрасно. ГЛАВА XVIII СВЯТАЯ ЭРМАНДАДА Длинными коридорами, через огромные пышные залы, через прохладные мраморные дворики лежал путь Инессы и Маргарет. Это было похоже на сон. Они прошли через комнату, в которой женщины, бездельничавшие или рабо- тавшие над гобеленами, с любопытством рассматривали их. Маргарет слыша- ла, как одна из них сказала: - Почему кузина донны Маргарет покидает ее? И ответ: - Потому что она сама влюблена в маркиза и не в силах оставаться здесь. - Ну и дура, - заметила первая женщина. - Она красива, и ей нужно всего только подождать несколько недель. Они прошли мимо открытой двери. Эта дверь вела в личные покои Морел- ла. Он сам стоял в дверях и наблюдал за тем, как они проходили. Когда Инесса и Маргарет поравнялись с ним, казалось, какое-то сомнение зароди- лось у маркиза, потому что он внимательно посмотрел на них и шагнул впе- ред. Но затем, видимо передумав или вспомнив острый язычок Бетти, оста- новился и отвернулся. Опасность миновала. В конце концов, никем не потревоженные, они добрались до двора, где их ожидала охрана и лошади. Здесь же, в сводчатом проходе под аркой, стояли Кастелл и Питер. Кастелл поздоровался с Маргарет и поцеловал ее через вуаль. А Питер, не видевший ее вблизи уже много месяцев, с того самого дня, как он уехал в Дедхэм, смотрел на нее не отрывая глаз. Он хотел прикоснуться к ней, чтобы выяснить, действительно ли это Маргарет. Угадав его мысли и понимая, что он может всех выдать, Инесса, у которой в руке была длинная булавка для вуали, сделала вид, что наткнулась на него, и при этом вонзила ему в руку булавку, пробормотав: "Дурак". Питер с проклятьем отскочил назад, стража рассмеялась, а Инесса принялась рас- сыпаться в извинениях. Кастелл помог Маргарет сесть в седло, потом сел сам, его примеру пос- ледовал Питер, потирая уколотую руку. Он все еще не осмеливался смотреть в сторону Маргарет. Инесса на прощанье пожала Маргарет руку, словно была равной ей по положению, и сказала несколько ласковых слов, какие обычно в ходу у испанских женщин. Испанский офицер из стражи, охранявшей дворец Морелла, подошел и пересчитал всех: - Двое мужчин и одна женщина. Все правильно, только я не вижу лица женщины. Еще мгновение - и он, наверно, приказал бы Маргарет поднять вуаль, но Инесса крикнула ему, что это неприлично делать в присутствии мавров. Офицер кивнул и приказал двигаться. Они проехали под дворцовой аркой, выехали на дорогу и вскоре оказа- лись под большими воротами. Стража принялась расспрашивать эскорт и рассматривать их. Это продолжалось до тех пор, пока Кастелл не сунул им несколько монет, и стража пропустила путешественников, сказав им на про- щанье, что они счастливые христиане, раз живыми уезжают из Гранады. Та- кими они себя и чувствовали. На вершине холма Маргарет обернулась и махнула платком, вглядываясь в высокое окно, которое она так хорошо знала. В ответ там тоже взмахнули платком, и Маргарет, думая об одинокой Бетти, которая смотрит им в след в ожидании конца своей отчаянной авантюры, поехала дальше. Вуаль скрыва- ла слезы,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору