Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Черный тюльпан -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ежденный, что раскрыл заговор против принца Оранс- кого, - замахнулся на своего заключенного палкой. Но, увидя непреклонное решение Корнелиуса защищать цветочный горшок, он почувствовал, что зак- люченный боится больше за кувшин, чем за свою голову. И он старался силой вырвать у него кувшин. - А, - закричал тюремщик, - так вы бунтуете! - Не трогайте мой тюльпан! - кричал ван Берле. - Да, да, тюльпан! - кричал старик. - Мы знаем хитрость господ заклю- ченных. - Но я клянусь вам... - Отдайте, - повторял Грифус, топая ногами. - Отдайте, или я позову стражу. - Зовите, кого хотите, но вы получите этот бедный цветок только вмес- те с моей жизнью. Грифус в озлоблении вновь запустил свою руку в землю и на этот раз вытащил оттуда совсем черную луковичку. В то время как ван Берле был счастлив, что ему удалось спасти сосуд, и не подозревал, что содержимое - у его противника, Грифус с силой швырнул размякшую луковичку, которая разломалась на каменных плитах пола и тотчас же исчезла, раздавленная, превращенная в кусок грязи под грубым сапогом тюремщика. И тут ван Берле увидел это убийство, заметил влажные останки лукович- ки, понял дикую радость Грифуса и испустил крик отчаяния. В голове ван Берле молнией промелькнула мысль - убить этого злобного человека. Пылкая кровь ударила ему в голову, ослепила его, и он поднял обеими руками тя- желый, полный бесполезной теперь земли, кувшин. Еще один миг, и он опус- тил бы его на лысый череп старого Грифуса. Его остановил крик, крик, в котором звенели слезы и слышался невыра- зимый ужас. Это кричала за решеткой окошечка несчастная Роза, - бледная, дрожащая, с простертыми к небу руками. Ей хотелось броситься между отцом и другом. Корнелиус уронил кувшин, который с грохотом разбился на тысячу мелких кусочков. И только тогда Грифус понял, какой опасности он подвергался, и разра- зился ужасными угрозами. - О, - заметил Корнелиус, - нужно быть очень подлым и тупым челове- ком, чтобы отнять у бедного заключенного его единственное утешение - лу- ковицу тюльпана. - О, какое преступление вы совершили, отец! - сказала Роза. - А, ты, болтунья, - закричал, повернувшись к дочери, старик, кипев- ший от злости. - Не суй своего носа туда, куда тебя не спрашивают, а главное, проваливай отсюда, да быстрей. - Презренный, презренный! - повторял с отчаянием Корнелиус. - В конце концов это только тюльпан, - прибавил Грифус, несколько сконфуженный. - Можно вам дать сколько угодно тюльпанов, у меня на чер- даке их триста. - К черту ваши тюльпаны! - закричал Корнелиус. - Вы друг друга стои- те. Если бы у меня было сто миллиардов миллионов, я их отдал бы за тот тюльпан, который вы раздавили. - Ага! - сказал, торжествуя, Грифус. - Вот видите, вам важен вовсе не тюльпан. Вот видите, у этой штуки был только вид луковицы, а на самом деле в ней таилась какая-то чертовщина, быть может, какой-нибудь способ переписываться с врагами его высочества, который вас помиловал. Я пра- вильно сказал, что напрасно вам не отрубили голову. - Отец, отец! - воскликнула Роза. - Ну, что же, тем лучше, тем лучше, - повторял Грифус, приходя все в большее возбуждение: - я его уничтожил, я его уничтожил. И это будет повторяться каждый раз, как вы только снова начнете. Да, да, я вас пре- дупреждал, милый друг, что я сделаю вашу жизнь тяжелой. - Будь проклят, будь проклят! - рычал в полном отчаянии Корнелиус, щупая дрожащими пальцами последние остатки луковички, конец стольких ра- достей, стольких надежд. - Мы завтра посадим другую, дорогой господин Корнелиус, - сказала ше- потом Роза, которая понимала безысходное горе цветовода. Ее нежные слова падали, как капли бальзама на кровоточащую рану Кор- нелиуса. XVIII Поклонник Розы Не успела Роза произнести эти слова, как с лестницы послышался голос. Кто-то спрашивал у Грифуса, что случилось. - Вы слышите, отец! - сказала Роза. - Что? - Господин Якоб зовет вас. Он волнуется. - Вот сколько шума наделали! - заметил Грифус. - Можно было подумать, что этот ученый убивает меня. О, сколько всегда хлопот с учеными! Потом, указывая Розе на лестницу, он сказал: - Ну-ка, иди вперед, сударыня. - И, заперев дверь, он крикнул: - Я иду к вам, друг Якоб! И Грифус удалился, уводя с собой Розу и оставив в глубоком горе и одиночестве бедного Корнелиуса. - О, ты убил меня, старый палач! Я этого не переживу. И действительно, бедный ученый захворал бы, если бы провидение не послало ему того, что еще придавало смысл его жизни и что именовалось Розой. Девушка пришла в тот же вечер. Первыми ее словами было сообщение о том, что отец впредь не будет ему мешать сажать цветы. - Откуда вы это знаете? - спросил заключенный жалобным голосом девуш- ку. - Я это знаю потому, что он это сам сказал. - Быть может, чтобы меня обмануть? - Нет, он раскаивается. - О, да, да, но слишком поздно. - Он раскаялся не по своей инициативе. - Как же это случилось? - Если бы вы знали, как его друг ругает его за это! - А, господин Якоб. Как видно, этот господин Якоб вас совсем не поки- дает. - Во всяком случае, он покидает нас, по возможности, реже. И она улыбнулась той улыбкой, которая сейчас же рассеяла тень ревнос- ти, омрачившую на мгновение лицо Корнелиуса. - Как это произошло? - спросил заключенный. - А вот как. За ужином отец, по просьбе своего друга, рассказал ему историю с тюльпаном или вернее, с луковичкой и похвастался подвигом, ко- торый он совершил, когда уничтожил ее. Корнелиус испустил вздох, похожий на стон. - Если бы вы только видели в этот момент нашего Якоба, - продолжала Роза. - Поистине я подумала, что он подожжет крепость: его глаза пылали, как два факела, его волосы вставали дыбом; он судорожно сжимал кулаки; был момент, когда мне казалось, что он хочет задушить моего отца. "Вы это сделали! - закричал он: - вы раздавили луковичку?" - "Конечно", - ответил мой отец. - "Это бесчестно! - продолжал он кричать. - Это гнус- но! Вы совершили преступление! " Отец мой был ошеломлен. "Что, вы тоже с ума сошли?" - спросил он сво- его друга. - О, какой благородный человек этот Якоб! - пробормотал Корнелиус. - У него великодушное сердце и честная душа. - Во всяком случае, пробирать человека более сурово, чем он пробрал моего отца, - нельзя, - добавила Роза. - Он был буквально вне себя. Он бесконечно повторял: "Раздавить луковичку, раздавить! О, мой боже, мой боже! Раздавить! " Потом, обратившись ко мне: "Но ведь у него была не одна луковичка?" - спросил он. - Он это спросил? - заметил, насторожившись, Корнелиус. - "Вы думаете, что у него была не одна? - спросил отец. - Ладно, пои- щем и остальные". "Вы будете искать остальные?" - воскликнул Якоб, взяв за шиворот мое- го отца, но тотчас же отпустил его. Затем он обратился ко мне: "А что же сказал на это бедный молодой че- ловек? " Я не знала, что ответить. Вы просили меня никому не говорить, какое большое значение придаете этим луковичкам. К счастью, отец вывел меня из затруднения. Что он сказал? Да у него от бешенства на губах выступила пена. Я прервала его. "Как же ему было не обозлиться? - сказала я. - С ним поступили так жестоко, так грубо". "Вот как, да ты с ума сошла! - закричал в свою очередь отец. - Скажи- те, какое несчастье - раздавить луковицу тюльпана! За один флорин их можно получить целую сотню на базаре в Горкуме". "Но, может быть, менее ценные, чем эта луковица - ответила я, на свое несчастье. - И как же реагировал на эти слова Якоб? - спросил Корнелиус. - При этих словах, должна заметить, мне показалось, что в его глазах засверкали молнии. - Да, - заметил Корнелиус, - но это было не все, он еще что-нибудь сказал при этом? - "Так вы, прекрасная Роза, - сказал он вкрадчивым тоном, - думаете, что это была ценная луковица? " Я почувствовала, что сделала ошибку. "Мне-то откуда знать? - ответила я небрежно: - разве я понимаю толк в тюльпанах? Я знаю только, раз мы обречены - увы! - жить вместе с заклю- ченными, что для них всякое времяпрепровождение имеет свою ценность. Этот бедный ван Берле забавлялся луковицами. И вот я говорю, что было жестоко лишать его забавы". "Но прежде всего, - заметил отец, - каким образом он добыл эту луко- вицу? Вот, мне кажется, что было бы недурно узнать". Я отвела глаза, чтобы избегнуть взгляда отца, но я встретилась с гла- зами Якоба. Казалось, что он старается проникнуть в самую глубину моих мыслей. Часто раздражение избавляет нас от ответа. Я пожала плечами, поверну- лась и направилась к двери. Но меня остановило одно слово, которое я услышала, хотя оно было про- изнесено очень тихо. Якоб сказал моему отцу: "Это не так трудно узнать, чорт побери". "Да, обыскать его, и если у него есть еще и другие луковички, то мы их най- дем", - ответил отец. "Да, обычно их должно быть три... " - Их должно быть три! - воскликнул Корнелиус. - Он сказал, что у меня три луковички? - Вы представляете себе, что эти слова поразили меня не меньше ваше- го. Я обернулась. Они были оба так Поглощены, что не заметили моего движения. "Но, может быть, - заметил отец: - он не прячет на себе эти луковички". - "Тогда выведите его под каким-нибудь предлогом из камеры, а тем временем я обыщу ее". - О, о, - сказал Корнелиус: - да ваш Якоб - негодяй. - Да, я опасаюсь этого. - Скажите мне, Роза... - продолжал задумчиво Корнелиус. - Что? - Не рассказывали ли вы мне, что в тот день, когда вы готовили свою грядку, этот человек следил за вами? - Да. - Что он, как тень, проскользнул позади бузины? - Верно. - Что он не пропустил ни одного взмаха вашей лопаты? - Ни одного. - Роза, - произнес, бледнея, Корнелиус. - Ну что? - Он выслеживал не вас. - Кого же он выслеживал? - Он влюблен не в вас. - В кого же тогда? - Он выслеживал мою луковичку. Он влюблен в мой тюльпан. - А, это вполне возможно! - согласилась Роза. - Хотите в этом убедиться? - А каким образом? - Это очень легко. - Как? - Пойдите завтра в сад; постарайтесь сделать так, чтобы Якоб знал, как и в первый раз, что вы туда идете; постарайтесь, чтобы, как и в пер- вый раз, он последовал за вами; притворитесь, что вы сажаете луковичку, выйдите из сада, но посмотрите сквозь калитку, и вы увидите, что он бу- дет делать. - Хорошо. Ну, а потом? - Ну, а потом мы поступим в зависимости от того, что он сделает. - Ах, - вздохнула Роза, - вы, господин Корнелиус, очень любите ваши луковицы. - Да, - ответил заключенный, - с тех пор, как ваш отец раздавил эту несчастную луковичку, мне кажется, что у меня отнята часть моей жизни. - Послушайте, хотите испробовать еще один способ? - Какой? - Хотите принять предложение моего отца? - Какое предложение? - Он же предложил вам целую сотню луковиц тюльпанов. - Да, это правда. - Возьмите две или три, и среди этих двух-трех вы сможете вырастить и свою луковичку. - Да, это было бы неплохо, - ответил Корнелиус, нахмурив брови, - ес- ли бы ваш отец был один, но тот, другой... этот Якоб, который за нами следит... - Ах, да, это правда. Но все же подумайте. Вы этим лишаете себя, как я вижу, большого удовольствия. Она произнесла эти слова с улыбкой, не вполне лишенной иронии. Корнелиус на момент задумался. Было видно, что он борется с очень большим желанием. - И все-таки нет! - воскликнул он, как древний стоик. - Нет! Это было бы слабостью, это было бы безумием. Это было бы подлостью отдавать на долю прихоти, гнева и зависти нашу последнюю надежду. Я был бы челове- ком, не достойным прощения. Нет, Роза, нет! Завтра мы примем решение от- носительно вашей луковички. Вы будете выращивать ее, следуя моим указа- ниям. А что касается третьей, - Корнелиус глубоко вздохнул, - что каса- ется третьей, храните ее в своем шкафу. Берегите ее, как скупой бережет свою первую или последнюю золотую монету; как мать бережет своего сына; как раненый бережет последнюю каплю крови в своих венах. Берегите ее, Роза У меня предчувствие, что в этом наше спасение, что в этом наше бо- гатство Берегите ее, и если бы огонь небесный пал на Левештейн, то пок- лянитесь мне, Роза, что вместо ваших колец, вместо ваших драгоценностей, вместо этого прекрасного золотого чепца, так хорошо обрамляющего ваше личико, - поклянитесь мне, Роза, что вместо всего этого вы спасете ту последнюю луковичку, которая содержит в себе мой черный тюльпан. - Будьте спокойны, господин Корнелиус, - сказала мягким, торжественно грустным голосом Роза. - Будьте спокойны, ваши желания для меня священ- ны. - И даже, - продолжал молодой человек, все более я более возбуждаясь, - если бы вы заметили, что за вами следят, что все ваши поступки высле- живают, что ваши разговоры вызывают подозрения у вашего отца или у этого ужасного Якоба, которого я ненавижу, - тогда, Роза, пожертвуйте тотчас же мною, мною, который живет только вами, у кого, кроме вас, нет ни еди- ного человека на свете, пожертвуйте мною, не посещайте меня больше. Роза почувствовала, как сердце сжимается у нее в груди; слезы высту- пили на ее глазах. - Увы! - сказала она. - Что? - спросил Корнелиус. - Я вижу... - Что вы видите? - Я вижу, - сказала, рыдая, девушка, - вы любите ваши тюльпаны так сильно, что для другого чувства у вас в сердце не остается места. И она убежала. После ухода девушки Корнелиус провел одну из самых тяжелых ночей в своей жизни. Роза рассердилась на него, и она была права. Она, быть может, не при- дет больше к заключенному, и он больше ничего не узнает ни о Розе, ни о своих тюльпанах. Но мы должны сознаться, к стыду нашего героя и садовода, что из двух привязанностей Корнелиуса перевес был на стороне Розы. И когда, около трех часов ночи, измученный, преследуемый страхом, истерзанный угрызени- ями совести, он уснул, в его сновидениях черный тюльпан уступил первое место прекрасным голубым глазам белокурой фрисландки. XIX Женщина и цветок Но бедная Роза, запершись в своей комнате, не могла знать, о ком или о чем грезил Корнелиус Помня его слова, Роза склонна была думать, что он больше грезит о тюльпане, чем о ней. И, однакоже, она ошибалась. Но так как не было никого, кто мог бы ей сказать, что она ошибается, так как неосторожные слова Корнелиуса, словно капли яда, отравили ее ду- шу, то Роза не грезила, а плакала. Будучи девушкой неглупой и достаточно чуткой, Роза отдавала себе должное: не в оценке своих моральных и физических качеств, а в оценке своего социального положения. Корнелиус - ученый, Корнелиус - богат или, по крайней мере, был богат раньше, до конфискации имущества. Корнелиус - родом из торговой буржуа- зии, которая своими вывесками, разрисованными в виде гербов, гордилась больше, чем родовое дворянство своими настоящим" фамильными гербами. По- этому Корнелиус мог смотреть на Розу только как на развлечение, но если бы ему пришлось отдать свое сердце, то он, конечно, отдал бы его скорее тюльпану, то есть самому благородному и самому гордому из всех цветов, чем Розе, скромной дочери тюремщика. Розе было понятно предпочтение, оказываемое Корнелиусом черному тюльпану, но отчаяние ее только усугублялось от того, что она понимала. И вот, проведя бессонную ночь, Роза приняла решение: никогда больше не приходить к окошечку. Но так как она знала о пылком желании Корнелиуса иметь сведения о своем тюльпане, а с другой стороны - не хотела подвергать себя риску опять пойти к человеку, чувство жалости к которому усилилось настолько, что, пройдя через чувство симпатии, эта жалость прямо и быстрыми шагами переходила в чувство любви, и так как она не хотела огорчать этого чело- века, - то решила одна продолжать свои уроки чтения и письма. К счастью, она настолько подвинулась в своем учении, что ей уже не нужен был бы учитель, если б этого учителя не звали Корнелиусом. Роза горячо принялась читать библию Корнеля де Витта, на второй стра- нице которой, ставшей первой, с тех пор как та была оторвана, - на вто- рой странице которой было написано завещание Корнелиуса ван Берле. - Ах, - шептала она, перелистывая завещание, которое она никогда не кончала читать без того, чтобы из ее ясных глаз не скатывалась на поб- ледневшие щеки слеза, - ах, в то время было, однакоже, мгновение, когда мне казалось, что он любит меня! Бедная Роза, она ошибалась! Никогда любовь заключенного так ясно не ощущалась им, как в тот момент, до которого мы дошли и когда мы с неко- торым смущением отметили, что в борьбе черного тюльпана с Розой, побеж- денным оказался черный тюльпан. Но Роза, повторяем, не знала о поражении черного тюльпана. Покончив с чтением - занятием, в котором Роза сделала большие успехи, - она брала перо и принималась с таким же похвальным усердием за дело, куда более трудное, - за письмо. Роза писала уже почти разборчиво, когда Корнелиус так неосторожно позволил проявиться своему чувству. И она тогда надеялась, что сделает еще большие успехи и не позднее как через неделю сумеет написать заклю- ченному отчет о состоянии тюльпана. Она не забыла ни одного слова из указаний, сделанных ей Корнелиусом. В сущности, Роза никогда не забывала ни одного произнесенного им слова, хотя бы оно и не имело формы указания. Он, со своей стороны, проснулся влюбленным больше, чем когда-либо. Правда, тюльпан был еще очень ясным и живым в его воображении, но уже не рассматривался как сокровище, которому он должен пожертвовать всем, даже Розой. В тюльпане он уже видел драгоценный цветок, чудесное соединение природы с искусством, нечто такое, что сам бог предназначил для того, чтобы украсить корсаж его возлюбленной. Однакоже весь день Корнелиуса преследовало смутное беспокойство. Он принадлежал к людям, обладающим достаточно сильной волей, чтобы на время забывать об опасности, угрожающей им вечером или на следующий день. По- боров это беспокойство, они продолжают жить своей обычной жизнью. Только время от времени сердце их щемит от этой забытой угрозы. Они вздрагива- ют, спрашивают себя, в чем дело, затем вспоминают то, что они забыли. "О, да, - говорят они со вздохом, - это именно то". У Корнелиуса это "именно то" было опасение, что Роза не придет на свидание, как обычно, вечером. И по мере приближения ночи опасение становилось все сильнее и все настойчивее, пока оно всецело не овладело Корнелиусом и не стало его единственной мыслью. С сильно бьющимся сердцем встретил он наступившие сумерки. И по мере того, как сгущался мрак, слова, которые он произнес накануне и которые так огорчили бедную девушку, ярко всплывали в его па- мяти, и он задавал себе вопрос, - как мог он предложить своей утешитель- нице пожертвовать им для тюльпана, то есть отказаться, в случае необхо- димости, встречаться с ним, в то время как для него самого видеть Розу стало потребностью жизни?! Из камеры Корнелиуса слышно было, как били крепостные часы. Пробило семь часов, восемь часов, затем девять. Никогда металлический звон часо- вого механизма не проникал ни в чье сердце так глубоко, как проник в сердце Корнелиуса этот девятый удар молотка, отбивавший девятый час. Все замерло. Корнелиус приложил руку к сердцу, чтобы заглушить его биение, и прислушался. Шум шагов Розы, шорох ее платья, задевающего о ступени лестницы, были ему до того знакомы, что, едва только она ступала на первую ступеньку, он говорил: - А, вот идет Роза. В этот вечер ни один звук не нарушил тишины коридора; ча

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору