Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ерным и белым клавишам,
а вы, за вашим пультом, решили сыграть по щелям между клавишами.
- Что вы хотите этим сказать?
- Мы как раз находимся в такой щели. Мы перескакивали из одной
Вселенной в другую, но не смогли расщелкать этого. Мы попали в щель между
двумя Вселенными.
- Очень остроумное сравнение, Суинтон. Очень остроумное. Мы
действительно упали в пропасть между соседними Вселенными. Весь вопрос
теперь в том, как нам отсюда выбраться.
- Может, командир Кэлхаун может как-нибудь помочь? - сказал Рэнфрю. -
Во время сеанса мы ведь вошли в контакт с... с чем-то.
Кэрен запротестовала:
- Нет! Нет! Вы не испытывали этого, когда что-то чужое сидит в вашем
теле и мозге. А я испытала, и больше не хочу!
К общему удивлению Кэлхаун не выразил большого энтузиазма при этих
словах. Он осторожно произнес:
- Тот... э-э... с кем мы разговаривали, оказал нам медвежью услугу.
Если бы нам удалось установить контакт с одним из Главных Духов, все было
бы иначе. Но мы не смогли. А если мы еще раз вступим с ним в контакт, то
лишь выставим себя на посмеяние.
Наступило тягостное молчание.
- Кто еще хочет высказаться? - нарушил его Гримс.
Опять встал лейтенант Патрульной Службы.
- Позвольте мне, сэр. Я считаю, что если система Мансхенна закинула
нас сюда, то она же нас и вытащит. Тут имеет значение и тот факт, что моя
система тоже была включена в тот момент. Таким образом, можно
предположить, что к печальным для нас последствиям привел выброс массы
именно в момент работы двух аппаратов. Как вы знаете, проводились
эксперименты с обеими системами в момент их перемещения во времени.
Вы, без сомнения, слышали о Фергюсе и о его безумном изобретении,
которое он испытывал на Венцеслаусе, луне Каринфии. Так вот, мне кажется,
я знаю, что нам надо делать. Но прежде нужно теоретически проработать мою
идею, а для этого мне необходима помощь инженеров системы Мансхенна и
вообще тех, кто когда-либо занимался математическими выкладками.
- Что же именно из себя представляет ваша идея?
- Лишь следующее, сэр. Повторить полностью те условия, в которых мы
были, когда, по выражению командира Суинтона, провалились в расщелину, но
с одной разницей.
- Какой же?
- Система Мансхенна должна быть запущена в обратном направлении.
- Это невозможно, - равнодушно сказал Кэлхаун.
- Это возможно, командир, но с учетом значительных изменений, которые
нужно будет сделать.
- Мы можем попробовать, - сказал Суинтон.
- Да, - согласился Гримс, - можем. Здесь самое главное - не совершать
каких-либо действий, не изучив подробнейшим образом теорию. Не нужно
говорить, что обратная процессия времени может состарить нас на несколько
лет за пару секунд. Другая перспектива не из приятных - нас может закинуть
в отдаленное будущее, которое может оказаться чрезвычайно негостеприимным.
Будущее, в котором погаснет последнее из наших солнц, а все живое умрет.
Или будущее, в котором наш мир будет покорен одной из нечеловеческих
цивилизаций - Схаара, например, или Даршаны. Конечно, мы с ними
поддерживаем дипломатические отношения, но они нас недолюбливают точно так
же, как и мы их.
- Мистер Рэнфрю в свое время получил ученую степень Магистра
Многомерной Физики, - сказала Соня.
- А я, командир Веррил, в свое время получил диплом Магистра
Астронавтики. И я не раз наблюдал, что происходит, когда система Мансхенна
выходит из-под контроля. Я сам попадал в подобные аварии и проникся
уважением к этой штуке.
- Но нам нельзя терять времени, - сказал Рэнфрю.
- Почему вы так думаете, лейтенант? Что такое время в этой
преисподней? Да, есть, конечно, биологическое время, но что касается воды,
воздуха, пищи - наш корабль находится на полном самообеспечении. Жаль,
конечно, что наши биотехнологи не посадили "сигаретное дерево" в нашем
"саду", но во всем остальном мы не будем испытывать недостатка и мы можем
попробовать заняться - ну, скажем, пивоварением.
- Значит, я могу начать теоретические расчеты?
- Конечно.
Рэнфрю стал рассуждать сам с собой:
- Начнем с того, что все три исполнительных офицера -
квалифицированные навигаторы. Почему бы в то время, как двое находятся на
вахте, третьему не заняться расчетами...
- Есть веская причина, почему он того не будет делать, - заметил
Суинтон.
- В самом деле? Ах да, я же забыл, что вы, хоть и являетесь офицером
запаса, на самом деле гражданский человек. Так почему же нет? Может, вы
боитесь, что ваше вознаграждение будет недостаточным за такую работу, или
еще что-нибудь в этом роде?
Суинтон вспыхнул, но спокойно ответил:
- Пока мы служим на корабле Военного Флота, мы не можем являться
гражданскими людьми. И я считаю, что офицер должен быть бдительным и
всегда готовым к тревоге, а не погружаться в бездонные расчеты на бортовом
компьютере.
- Но ведь мы в абсолютной пустоте, - прорычал Рэнфрю.
- Да, но...
- Но мы упали в расщелину, - подвел итог Гримс. - А это, как
известно, случается лишь с ненужными вещами.
12
"Искатель", крохотная скорлупка жизни и света, завис в абсолютном
Ничто. Электронный радиоприемник был совершенно бесполезен. Мэйхью, офицер
пси-радиосвязи, проводил в своей кабине долгие часы в ожидании хоть
какого-либо сигнала. Он даже прибегал к помощи наркотиков, чтобы хоть
как-то увеличить чувствительность своего мозга, но ни разу не прозвучал в
нем ни один, даже самый слабый сигнал.
Тем временем работа понемногу продвигалась. Компьютеры работали день
и ночь, сутками выполняя по специальным программам необходимые вычисления,
которых требовалось огромное количество. Офицеры уже не удивлялись, когда,
проработав с десяток часов, компьютер высвечивал на экране надпись
"Требуются дополнительные данные", и все приходилось начинать сначала.
Гримс, хоть и против воли, старался держаться в стороне от работ. Но
он знал, что может вмешаться в любой момент, если в этом будет
необходимость. Соня тоже не вмешивалась в расчеты, и он был ей благодарен,
что она частенько составляла ему компанию.
Гримсу приходилось больше заниматься административной работой. В
экипаже начинались трения характеров. Стала проявляться скрытая
враждебность между членами различных подразделений и служб. Гримс хорошо
понимал, что даже если и не произойдет ничего на этой почве, то останутся
другие заботы.
Их можно было сравнить с пассажирами, потерпевшими кораблекрушение на
далекой неизведанной планете. Их было тридцать: восемь офицеров Патрульной
Службы и двадцать два офицера Приграничного Военно-Космического Флота. Из
тридцати было восемь женщин. В то время, как они летели, продвигались
вперед и были заняты своими делами, проблема взаимоотношений полов не
возникала. До тех пор пока руки и головы будут заняты математическими
расчетами и переделкой системы Мансхенна, эта проблема перед ними не будет
стоять. Но если им не удастся попытка выбраться отсюда и корабль будет
обречен на вечное пребывание в Абсолютной Пустоте, тогда следует быть
готовым к любым неприятностям. В конце концов это же не летающий
монастырь!
- Мы должны будем столкнуться с этой проблемой, - обеспокоенно
говорил Гримс, когда они с Соней вдвоем осторожно пробовали
экспериментальную партию изготовленного Тодхантером пива.
Она ответила:
- Я всегда была готова к этому, Джон. Подобная диспропорция мужчин и
женщин никогда не доводила до добра. Конечно, можно быть уверенными в
одной или двух девушках - как лейтенант Пэтси Кент из моей службы. Но даже
если она не доведет дела до многомужества, нельзя гарантировать, что ее
ухажеры не передерутся.
- Мы можем предпринять какие-нибудь шаги, чтобы не доводить дело до
ссор. Это ведь одна из обязанностей командира. Похоже, нам придется
придумать действующую систему полиандрии, чтобы это всех устраивало.
- Но не включая в эту систему меня, - резко сказала она. - Многие
считают, что я далеко отошла от норм морали, но у меня своя собственная
мораль, которая меня устраивает. Если на этом корабле цивилизации суждено
опуститься до уровня первобытною существа, то я буду принадлежать лишь
одному мужчине - вождю племени или старейшине.
Гримс с уважением взглянул на нее. Она сидела свободно и изящно в
глубоком кресле, форменные шорты обнажали ее длинные стройные ноги, а под
тщательно застегнутой облегающей рубашкой угадывалась красивая грудь.
"Старейшине племени, - подумал он, - вовсе не обязательно быть таким
старым. В конце концов, я ведь тоже не слишком стар".
А вслух Гримс сказал:
- Жена старейшины - это, конечно, почетная роль, но если я буду
вождем своего племени, то вождем вашего будете, без сомнения, вы.
- Вы мне льстите, Джон.
- В любом случае, это лишь одни разговоры. Мажет, мои ребята сумеют
договориться обо всем с вашим мистером Рэнфрю.
- Вряд ли - из-за девушек.
Он пробормотал, обращаясь скорее к самому себе:
- Надеюсь, что это не единственная причина ваших слов... насчет вождя
племени...
Она засмеялась и осторожно спросила:
- А вы действительно думаете, что единственная?
- Но я ведь знаю, что было причиной вашего участия в экспедиции. В
вашей жизни существовали только два человека, и вы потеряли обоих. Но вы
надеялись снова обрести то, что потеряли.
- И может, уже обрела. Мы уже достаточно долго находимся вместе
внутри этой летающей консервной банки. Я наблюдала за вами, Джон, и я
знаю, как к вам относятся подчиненные. Я видела, как вы реагируете на
неожиданность или опасность. Все уважают вас, включая моих собственных
людей. И включая меня.
- Одного уважения недостаточно, - с грустью ответил он.
- Но это поможет нам, особенно, если кроме уважения испытываешь к
человеку и другие чувства. И еще, если вы взглянете на меня как на
женщину, а не как на офицера Патрульной Службы Федерации.
- Все это довольно неожиданно, - сказал он, улыбнувшись.
- Неужели? Ну хорошо. Я не думаю, что мы слишком осложним себе жизнь.
Мы ведь можем никогда не вернуться - ни в нашу Вселенную, ни в
какую-нибудь другую. Мы все можем умереть, если один из наших ребят
выкинет какой-нибудь забавный номер. Ладно, не будем о грустном.
Представьте себе лишь, что мы вечно будем висеть в пустоте на полном
самообеспечении внутри нашего корабля. Вы ведь знаете о случаях, когда
находились старые ракетные корабли с потомками тех, которые считались
погибшими еще несколько столетий назад.
Кто знает, какая нас ждет судьба? Вы - вождь вашего племени, а я -
моего. Будем считать, что у нас заключен политический союз.
- Как это романтично, - сказал он.
- Мы слишком стары для подобной романтики, Джон.
- Ничего подобного!
Он потянулся к ней, а она на сделала попытки уклониться.
Он потянулся к ней, поцеловал ее и удивился сам этому давно забытому
ощущению. Целовать женские губы, ощущать их теплоту и ответное стремление
- как давно это было с ним в последний раз! Слишком давно, подумал он. Как
давно в последний раз он чувствовал прилив страсти под громкий стук двух
сердец! И как давно прикасался к женской гладкой коже, ощущая руками ее
тепло! Слишком давно...
- Слишком давно, - тихо сказала она, и они снова слились в долгом
поцелуе.
А за каютой был корабль, а за кораблем... не было Ничего.
В каюте было тепло и ярко, настолько ярко, что свет казался
нестерпимым. И он стал медленно-медленно гаснуть, до приятного полумрака.
В каюте было тепло и уютно, и ими овладело чувство спокойствия и
безопасности, какой бы ни была она в их положении.
Гримс вспомнил слова медиума, не дававшие ему покоя:
- В ночи и пустоте вы ищите и найдете...
И он, и Соня - они искали и нашли.
Они искали и нашли - но было ли это то, что они искали? Она искала
любовника, а он? Приключений? Знаний?
Все самые драгоценные знания были сейчас в его руках. Он знал, что
это чувство исчезнет - но исчезнет для того, чтобы появиться снова.
Соня что-то тихо проговорила.
- Что, дорогая?
Она повторила:
- Джон, теперь ты, как честный человек...
- Конечно, - ответил он. - Теперь налогоплательщики Федерации,
наверное, разорятся на свадебных подарках.
Она ущипнула его за ухо, и между ними началась борьба, которая могла
закончиться только одним.
Они уже довольно далеко продвинулись в этом занятии, когда вдруг
резко прозвучала сирена. Гримс вскочил и, на ходу застегивая брюки,
бросился к контрольной рубке.
"Что за чертовщина?" - думал он на бегу.
Сирена продолжала вызванивать букву "А" - как и в тот момент, когда
был замечен корабль в Альтернативной Вселенной.
13
Гримс, чья каюта была недалеко от контрольной рубки, оказался там
через несколько секунд. Там уже были третий помощник Ларсен и младший
лейтенант Патрульной Службы Пэтси Кент. Ларсен покраснел и торопливо
сказал:
- Мисс Кент был необходим компьютер, сер, для расчетов...
- Меня это не интересует. Почему тревога?
Ларсен повернулся к абсолютно черному экрану индикатора близости
масс.
- Я... я не знаю, сэр, но там что-то есть. Что-то прямо по курсу...
Гримс уставился в экран, и действительно обнаружил тускло светящуюся
точку ближе к краю. Он набрал на клавиатуре код определения расстояния. На
экране высветилась надпись: двенадцать с половиной тысяч миль. Похоже, им
действительно установили неплохой прибор.
Это могла быть планета, астероид, а может, и потухшее солнце. А
может, еще один корабль? Двенадцать с половиной тысяч миль... а их
начальная скорость, перед тем как они сюда проникли, была семь миль в
секунду. Но как они могли измерить скорость там, где нет - по крайней
мере, не было - Ничего? Было еще достаточно времени, чтобы рассчитать
скорость сближения.
В рубке уже толпились остальные офицеры: Суинтон, второй помощник
Джонс, Рэнфрю. И Соня.
"Черт возьми, зачем я здесь нахожусь?" - подумал Гримс, почувствовав
ее слабый тревожащий аромат. И сам себе ответил: "Не стоит об этом,
командор. Ты ведь уже не розовощекий юнец, впавший в душевное
расстройство, когда долг службы мешал твоим сердечным делам..."
- Ваши приказания, сэр? - вежливо, но нетерпеливо спросил Суинтон.
Пятно на экране уже заметно увеличилось.
- Лазерные пушки и ракетные снаряды готовы?
- Да, сэр.
- Отлично. Мистер Джонс, рассчитайте скорость сближения и точное
время контакта с объектом. Мистер Рэнфрю, попытайтесь использовать систему
Карлотти по ее прямому назначению и установить радиосвязь. Мистер Ларсен,
быстренько отправляйтесь к мистеру Мэйхью и разбудите его. Скажите ему,
что обнаружен какой-то объект - корабль или планета - и я хочу знать, есть
или был там кто-нибудь живой?
И затем, обращаясь к Суинтону:
- Я должен выйти на несколько секунд. Если что нибудь случится,
постарайтесь меня разыскать.
Гримс спустился в расположенную под его каютой ванную комнату и
торопливо стал приводить себя в порядок. Если им предстояло встретиться с
внеземной цивилизацией, то он хотел выглядеть так, как должен выглядеть
лидер представителей человеческой расы при встрече с Неизвестным.
Вернувшись в рубку, он выслушал доклад офицеров. Их корабль
приближался к объекту со скоростью двенадцать миль в секунду. (А может,
это объект приближался к ним с этой скоростью, а они стояли на месте?)
Радары показывали, что это не очень большая металлическая конструкция.
Радиосвязь установить не удалось. Ни обычную, ни пси-связь.
Значит, это был мертвый корабль, попавший сюда из своей Вселенной? И
его экипаж или потомки экипажа погибли сотни лет назад, не в состоянии
поддерживать свою жизнь в замкнутом пространстве? Или это была обманчивая
тишина, за которой скрывались воинственные существа, поджидавшие, пока их
корабль подберется поближе, чтобы открыть по нему огонь?
Командор подошел к телефону и набрал номер Мэйхью.
- Мистер Мэйхью, мы сближаемся с объектом. Слышите ли вы что-нибудь?
- Нет, сэр.
- Похоже, это корабль. Можно ли предположить, что капитан отдал
приказ сохранить абсолютную тишину?
- Любой мозг излучает сигналы, сэр. Лишь натренированные телепаты
могут поддерживать устойчивую связь, но при этом мы обязательно слышим
обрывки бессмысленных фраз, слов, математических формул...
- Значит, вы считаете, что на борту нет ничего живого?
- Я в этом уверен, сэр.
- Надеюсь, вы правы.
Он обратился к Суинтону:
- Займитесь управлением, командир. Сбросьте скорость и остановите
корабль в одной миле от объекта.
- Есть, сэр.
Суинтон, усевшись в кресло старшего пилота, четко и уверенно стал
отдавать приказания.
Гримс внимательно наблюдал за своим первым помощником, чья молодость
явно не вязалась с ответственностью положения, которое он занимал.
Послышался вой раскручивающихся гироскопов. Все поспешили занять места в
креслах прежде, чем начнется торможение. Включились реактивные двигатели.
Сидя в трясущемся кресле, Гримс испытывал странное чувство, не видя в
иллюминаторе звезд. Двигатели прекратили свою работу. Теперь объект
приближался со стороны кормы. Еще несколько коротких корректирующих
толчков - и все замерло.
Суинтон доложил:
- Объект на траверзе, сэр. Скорость погашена. Дистанция - 1,05 мили.
Гримс повернул кресло к иллюминатору. Там не было Ничего.
Абсолютно ничего.
За несколько секунд поисковый прожектор отыскал объект.
Это был корабль, но не такой, какие привыкли видеть все сидящие в
рубке. Длинный, вытянутый корпус был, казалось, разделен вдоль на две
части. С одной стороны было что-то похожее на скопление контрольных
приборов. Гримс, замонополизировав единственный мощный бинокль,
внимательно изучал это странное сооружение. Он разглядел что-то вроде
оперения и двух пропеллеров, как у самолета, как будто корабль был
предназначен также для полетов в атмосфере. Но хвост был слишком
маленьким, а пропеллер слишком грубо сделанным, чтобы летать в атмосфере.
И еще там были два высоких шеста, торчавших как мачты из плоской
поверхности с обоих концов корабля. Зачем? Перемещаться в пустоте при
помощи парусов? Это было непонятно. Между мачтами виднелись какие-то
структуры, больше похожие на жилые постройки с балкончиками. А прямо
посреди этих окрашенных в белый цвет построек была еще одна мачта. Но
слишком уж она толстая и короткая. Она тоже была покрашена в белый цвет,
но с черным верхом и голубым рисунком на боку. Изучив рисунок, Гримс
пришел к выводу, что это изображен какой-то крюк или якорь. Он передал
место у бинокля Соне. После того, как она достаточно долго исследовала это
странное явление, он спросил:
- Ну, командир Веррил, что вы по этому поводу думаете?
- Это мог бы быть космический корабль, но... с такими отверстиями...
его трудно назвать герметичным.
- Да, но все отверстия расположены с одной стороны! С той, где
находятся все эти надстройки... как будто одна половина - корабль, а
другая - что-то е