Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Чандлер Бертрам. Гримс 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
может быть, не будет? Разве не говорил ему кто-то, что корабль разобьется в горах при посадке? Из состояния полной безнадежности его вывел резкий сигнал общей тревоги. Испуганный тлос прокричал из громкоговорителя на стене: - Капитан! Где вы, капитан? Они атакуют контрольную рубку! Капитан с помощником, забыв обо всем, рванулись к осевой шахте. Гримс машинально схватил свой плававший рядом шлем, и, не раздумывая, бросился вслед за ними. 22 - Они атакуют контрольную рубку! Этот голос все еще звучал у Гримса в ушах. Они - это были Сони, майор и его пехотинцы. Наверное, они разбили один из иллюминаторов. Уменьшения давления не чувствовалось - на любом, даже на таком дряхлом корабле герметичные двойные двери всегда содержатся в идеальном порядке и самостоятельно захлопываются при разгерметизации любой из отсеков. Тем не менее, Гримс задержался, чтобы надеть свой шлем прежде чем проникнуть в осевую шахту. К счастью, помощник капитана не нанес большого вреда своим грубым обращением с шлемом. В шахте он увидел, что оба офицера быстро скользят вдоль стержня к косу корабля. Гримс не мог за ними поспеть - при переходе с уровня на уровень он в своем скафандре с трудом протискивался сквозь узкие отверстия. Затем он услышал глухие звуки ударов и борьбы. Гримс понял, что стреляют из мелкокалиберного оружия. И затем он услышал ужасные высокие вопли, которые были ему слишком хорошо знакомы. Он даже разобрал слова... Нет, это было одно слово, повторенное несколько раз: - Смирть! Смирть! И тогда он понял, кто были ОНИ, и пустился на помощь со всей возможной скоростью. Взглянув вперед, он увидел, как капитан со своим помощником исчезли за люком в конце тоннеля. В кораблях такого типа там обычно находилась контрольная рубка. Опять донеслись выстрелы, удары и крики. Гримс распахнул люк и влез в самую гущу сражения. Сначала на него никто не обратил внимания. Может быть, крысы его даже приняли за своего - настолько странным был его скафандр. Они оказались маленькими, не больше терьера средней величины, но их было много, ужасающе много. Они дрались зубами, когтями и кусками отточенного металла, которые они использовали как ножи. Летавшая в воздухе взвесь из мелких кровяных капель тут же осела на стекле шлема. Гримс почти ничего не видел и попытался стереть кровь, но только еще больше ее размазал. Все-таки он смог разглядеть, что в рубке плавали два неподвижных тела со сплошными кровавыми ранами вместо шеи и не меньше дюжины мертвых крыс. Зрелище было ужасное, но командор взял себя в руки. Вытерев, наконец, попавшейся под руку тряпкой свой шлем, он увидел в центре рубки несколько человек, отражавших атаки крыс палками и обломками стульев. Должно быть, они уже израсходовали все заряды своих пистолетов. Гримс ринулся в бой, руками и ногами расталкивая кучу покрытых шерстью тел, раскраивая им черепа и кости кулаками в тяжелых перчатках, отшвыривая их прочь от группы людей. Его первая атака увенчалась успехом, но мутанты, осознав, что перед ними новый враг, с утроенной яростью набросились на него. Они прибывали и прибывали в рубку, и их визг становился совершенно невыносим. Огромной толпой навалившись на командора, повиснув на руках и ногах, они полностью обездвижили его. Офицеры ничем не могли помочь - они сами были втянуты в битву с наседавшими на них ордами крыс. Что-то стало скрестись по скафандру возле горла Гримса. Один из мутантов пытался просунуть свой нож через соединения шлема. Ему это не удалось, и он принялся резать блестящую, на основе металлической сетки ткань скафандра. Материя была жесткой, специально предназначенной для нагрузок, но такого она могла не выдержать. Кое-как ему удалось освободить правую руку и отшвырнуть в сторону крысу с ножом. Кое-как ему это удалось, но тут же рука его была намертво схвачена, и уже несколько крыс бросились раздирать его костюм зубами и ножами. Он был обессилен, беспомощен, утоплен в шевелившемся море покрытых шерстью тел, и не мог не понимать, что для него это может кончиться только одним, если никто не придет на помощь. Его скафандр, в котором было тяжело передвигаться даже в самых идеальных условиях, одинаково способствовал как его гибели, так и спасению. Он дернулся всем телом, пытаясь высвободиться, но это скорее был жест отчаяния, чем сознательная попытка помешать крысам прогрызть дыру в материи скафандра возле его горла. Затем он почувствовал какое-то облегчение. Он уже свободнее мог шевелиться. И сквозь мутную пленку засохшей на стекле кроил он уже мог видеть, что рубку уже наполнили другие люди, одетые так же, как и он, в скафандры. Они умело работали длинными острыми кинжалами и массивными дубинками, одним ударом ломавшими мутантам кости. В помещении стоял сплошной красный туман - туман, состоявший из мельчайших частиц крови... Но даже со свежим подкреплением люди не могли выиграть битву. Рано или поздно мутанты одолеют всех - вооруженных, невооруженных, в скафандрах, без скафандров... Все новые и новые полчища крыс постоянно заменяли убитых и искалеченных. Мутанты победят - это было очевидно. - Покинуть корабль! - крикнул женский голос. Это была Сони. - Всем покинуть корабль! К спасательным шлюпкам! Призыв повторился еще несколько раз - его кричали друг другу люди без скафандров. Покинуть корабль - дело непростое, но уже всем было очевидно, что это единственный путь к спасению. Вооруженные пехотинцы окружили экипаж "Запада" - точнее, то, что от него осталось. Их капитан был в полубессознательном состоянии, но живой. На его помощнике было лишь несколько порезов и царапин. Еще было два инженера и истерически кричавшая женщина с нашивкой казначея на рваной рубашке. Из всей команды больше не уцелел никто. Пехотинцы вытолкнули их через люк в осевую шахту. Кто-то схватил Гримса и грубо выпихнул из рубки вслед за ними. Он хотел было возразить, но его не слушали. Он понял, что это была Соня, что она была вместе ним. Люк в рубку захлопнулся, и Соня повернула рычаг. - Но майор! - закричал Гримс. - Там же майор со своими солдатами! - Они останутся там. Они задержат крыс. Наша задача - вывести с корабля этих людей. - А дальше? - Черт возьми, кто командир экспедиции? - резко ответила она. - Кто там хвастался адмиралу, что он будет действовать наугад? Они уже были в отсеке, где стоял спасательный челнок. Открыв дверь, помощник помогал забраться в его тесное пространство сначала женщине, затем двум инженерам. Он хотел помочь капитану, но тот оттолкнул его со словами: - Нет, мистер. Я должен покинуть мой корабль последним... - он заметил стоявших рядом Гримса и Соню. - Вас это тоже касается, мистер командор, как вас там... Полезайте в челнок вместе со своим помощником... - Мы последуем за вами, капитан. Нам тут недалеко возвращаться. - В челнок, черт бы вас побрал! Я... должен... последним... Он был близок к обмороку. Помощник взял его за руку. - Капитан, сейчас не время следовать протоколу. Нам нужно спешить. Неужели вы ИХ не слышите? В своем шлеме Гримс сам до этот момента ничего не слышал. Но теперь он явственно разобрал глухой шум и визг, нараставший с каждой секундой. - Полезайте в эту чертову шлюпку, - сказал он помощнику. - Мы запрем двери. - Я настаиваю... - шептал капитан. - Я... должен... быть последним... - Полезайте же наконец! - Я давно собирался бросить к чертям этот корабль, - сказал Гримсу помощник, - но я никогда не думал, что это будет выглядеть подобным образом. - Помощник ударил капитана кулаком в челюсть. Удар был не силен, но его было вполне достаточно, чтобы тот потерял сознание. Он откачнулся, но упасть в невесомости было невозможно, а магнитные подошвы его ботинок удержали его в вертикальном положении. Из люка высунулись два инженера и за руки втащили внутрь бесчувственное тело. - Быстрее же! - поторапливала Соня. - К вашему кораблю, сэр? - спросил помощник. - Вы возьмете нас? - Нет. Сожалею, но нет даже времени объявить. Полным ходом летите к Лорну. - Но... - Вы слышали, что сказал командор, - вступила Соня. - Выполняйте. Если вы постараетесь приблизиться к нам, мы откроем огонь. - Но... - Марш в корабль! - сняв шлем, чтобы его лучше было слышно, заорал командор. И затем, уже мягче, добавил: - Удачи вам. Помощник исчез внутри шлюпки и задвинул люк. Командор надел свой шлем, и Соня выдвинула из стены пульт управления. Медленно задвинулась широкая панель, отделив их от остального корабля. Тут же начала открываться другая, и за ней показалось черное небо. Спасательный челнок был вытолкнут в открытое пространство по направляющим рельсам. Пролетев ярдов двадцать, он включил ракетные двигатели и стал быстро удаляться. Через минуту это уже была яркая звездочка, которая стала медленно заворачивать по широкой дуге... Проследив за ней, Гримс сказал: - Нам нужно вернуться обратно в рубку, чтобы помочь майору и его людям. Они там заперты. - Они уже не заперты. Они лишь ждали, пока улетит челнок. - Но как они выйдут? - Точно так же, как и вошли. Мы проделали лазером большую дыру. К счастью, все двери были в исправном состоянии. - Вы сильно рисковали... - Это было необходимо. И потом, мы ведь знали, что ты был в скафандре. Но нам пора идти отсюда. - После вас. - Боже мой! Неужели ты так же глуп, как и тот капитан? Гримс не стал спорить, а просто вытолкнул ее в космос. Затем он выпрыгнул сам и включил свой реактивный ранец, чтобы добраться до своего корабля. Взглянув на контрольную рубку "Запада", он увидел, как взрывом вышибло сразу несколько иллюминаторов. Осколки металла и стекла, кристаллы замерзшего воздуха вперемешку с небольшими серыми телами, многие из которых еще несколько секунд судорожно дергались, веером разлетались перед брошенным кораблем. Но вот из пролома показались фигуры в скафандрах. Их было семь, и они полетели к открытому освещенному просвету шлюзовой камеры "Корсара". Соня и Гримс поспешили за ними. Майор использовал свой лазерный пистолет, чтобы проделать отверстие в стенке контрольной рубки. Но далеко не все крысы погибли. Под порывом вырвавшегося из корабля воздуха захлопнулись герметичные люки между отсеками, и большая часть мутантов осталась жива. Их нужно было уничтожить мощным вооружением "Корсара". 23 - Мы уже заждались вас, шеф, - ласково сказал Уильямс, когда командор появился в контрольной рубке своего корабля. - Рад снова вас видеть, командир, - ответил Гримс, припомнив, как помощник другого капитана осуществил свое намерение поскорее сбежать от крыс. - Очень рад. Он взглянул в иллюминаторы. Грузовое судно было по-прежнему рядом, точно так же, как и в момент, когда они подошли к нему. Использовать ракеты было невозможно - взрыв уничтожил бы их обоих. - Ты должен закончить свою работу, человек Гримс, - напомнил Серессор. - Я знаю, знаю. Теперь уже некуда было спешить. Теперь у них было время, чтобы выбрать лучший способ уничтожения. - Вооружение готово, сэр. - Спасибо. Для начала, командир Уильямс, нужно увеличить расстояние. Но внезапно облик "Запада" стал мутнеть и как бы растворяться, пока не исчез совсем. Он исчез, как догоревшая свеча. Гримс выругался. Нужно же было предусмотреть это! У мутантов был доступ к отсеку системы Мансхенна. Но что они могли знать об этом? Как они научились ей пользоваться? - Включить систему Мансхенна, - приказал он. - Стандартная степень сжатия. На это требовалось время - но не слишком много. Бронсон был наготове на своем посту, и по-военному быстро выполнил команду (хотя сам Гримс долгое время служил на торговом Флоте и был офицером запаса, он всегда гордился тем, что на его кораблях царит атмосфера военной дисциплины). Наступил недолгий период полкой дезориентации во времени, неприятное чувство, что время течет вспять, головокружение, тошнота... За иллюминаторами Галактика свернулась в огромную бутылку Клейна, а солнце Лорна закрутилось мелкой спиралью. Но "Запада" нигде не было видно. Гримс взял трубку телефона. - Командир Бронсон! Вы можете синхронизироваться с ним? - Я пытаюсь, сэр... Гримс представил себе, как тот сидит за своей приборной доской, уставившись в экран компьютера управления, и медленно вращает ручку синхронизации. Внезапно высокий тон раскрученных гироскопов задрожал, и одновременно все предметы в рубке как бы потускнели и потеряли четкость очертаний, чтобы затем засиять с новой силой. - Вот эти вонючие ублюдки! - указал на иллюминатор Уильямс. Это были действительно они, совсем рядом. На абсолютном черном фоне их корабль выглядел как призрак. Он мелко дрожал и казался совершенно нереальным. - Огонь из всех орудий! - приказал Гримс. - Но, сэр! - запротестовал один из офицеров. - Изменение массы корабля при включенной навигационной системе... - Огонь из всех орудий! - повторил Гримс. - Есть, сэр! - с готовностью откликнулся Картер. Но, казалось, что они стреляют по тени. Ракетные снаряды один за другим уходили в сторону висевшего рядом корабля, лазерные пушки рассекали его вдоль и поперек - и ничего не происходило. Загудел телефон. - Чем вы там, черт возьми, занимаетесь? - проорал из трубки голос Бронсона. - Как я могу выдерживать синхронизацию? - Извините, командир, - ответил Гримс. - Но попытайтесь поймать ее. Попытайтесь добиться полной синхронизации и удержать ее. Это все, что я прошу. - И что теперь, шеф? - спросил Уильямс. - У нас есть еще бомба, - спокойно ответил Гримс. - У нас есть еще бомба, - сказал он. Он знал, как и все люди на их корабле, что ядерный заряд был их единственной надеждой на возвращение в свой мир. Но "Запад" должен быть уничтожен, и гладь течения Времени должна всколыхнуться. Взрывное и световое оружие оказалось совершенно бесполезным. У них не было другого выхода. Корабли были настолько близко, что их поля временного сжатия интерферировали. Скоро стало ясно, почему стрельба из обычного оружия не давала результатов. Каждый выброс массы вызывал существенное изменение степени прецессии "Корсара", и снаряд запаздывал во времени и пространстве. Было видно, как он проходил сквозь транспортное судно и исчезал за ним, там, где кончалось поле сжатия. Если бы на "Корсаре" была установлена одна из последних моделей синхронизаторов, можно было бы надеяться на успешную стрельбу. Но сейчас лишь ловкость Бронсона удерживала чужой корабль в зоне видимости. Взорвать ядерный заряд - это не так же просто, как выпустить ракету. Медленно и осторожно черный цилиндр был вынут из своего хранилища и переведен на стартовую позицию. Сильная струя сжатого воздуха из компрессора оттолкнула его к цели. Медленно, очень медленно он пошел в сторону "Запада". По приказу Гримса толстые свинцовые щиты задвинулись на окна. Спасут ли они? Бомба была близко, слишком близко. На экране радара, настроенного на минимальную близость, четкая яркая точка, обозначавшая бомбу, медленно приближалась к размытому дрожащему пятну "Запада". Картер смотрел на Гримса, ожидая приказа. Он был страшно бледен - но не один он был бледен в этот момент. Один лишь Серессор - чертов ящер! - наполнял пространство своим тонким, шипящим, раздражающим свистом. Соня села возле командора. - Ты должен - сказала она спокойно. - Мы должны это сделать. - Нет, - ответил он. - Я должен это сделать. - Сближаемся, - донесся из динамика голос Бронсона, - синхронизирую... Поймал! - Огонь, - приказал Гримс. 24 Прошло время. Как много, Гримс не знал, да и не хотел знать. Он приоткрыл глаза и увидел светловолосую женщину, которая будила его. Она была красива, а на груди у нее, в вырезе платья, был тонкий длинный рубец. Как ее звали? Он должен был это знать... Он ведь был женат на ней... Внезапно для нет стало очень важно именно сейчас вспомнить ее имя. Сюзанна?.. Сара?.. Нет. Соня?.. Да, Соня. Ее звали Соня. - Джон, просыпайся! Все кончилось. Бомба выкинула нас в нашу Вселенную, и даже прямо в наше время! Мы на связи с контрольной башней Порт-Форлона, и адмирал хочет поговорить с тобой. - Как будто нельзя подождать, - ответил Гримс, чувствуя, как его личность из осколков сознания собирается воедино. Он протер глаза, увидел сидящего за приборами управления Уильямса, увидел блестевшего чешуей Серессора, а рядом с ним долговязого подростка, которым оказался Мэйхью. На мгновение он позавидовал им. Они помолодели, рискнув ради этого жизнью. Они были счастливы. И, сказал он сам себе, должно быть счастливо все человечество - пусть не в первый раз, но и не в последний. "И даже когда удача перестанет мне улыбаться, я буду счастлив", - подумал он.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору