Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Суханов В.И.. Аватара -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
<солнечное сияние>, - добавили они. - Это одно из живописнейших мест нашей страны. У нас существует даже поговорка: <Не говорите <изумительно>, пока не увидите Никко>. Я согласился <увидеть Никко>, памятуя, что только в Японии можно увидеть то, что можно увидеть только в Японии... Ландшафт, архитектура, понимание гармонии и прекрасного - все это у японцев свое, ни с чем не сравнимое. Последняя мысль пришла мне в голову, когда я смотрел на красный лаковый мост в окрестностях Никко. Тот самый мост, который созерцал в 1889 году Редьярд Киплинг. По этому поводу Маленький Пилигрим* оставил нам в своих путевых заметках некоторые соображения о понимании прекрасного в окрестностях Никко несколько столетий назад. _______________ * Будучи маленького роста, Редьярд Киплинг называл себя Маленьким Пилигримом. - Японцы - хитроумные художники, - записал в своем дорожном дневнике автор <Книги джунглей> и рассказал далее следующую историю. Когда-то давным-давно полюбоваться ручьем в Никко приехал великодушный Повелитель. Он посмотрел на темно-зеленый поток, бегущий по серо-голубым валунам, на серебристые стволы криптомерий*, росших по берегам ручья, затем взглянул на обрамлявшие пейзаж отроги лесистых гор, на зеленевшие внизу по течению крестьянские поля и задумчиво произнес: - Для того чтобы связать все это воедино, необходимо яркое пятно на переднем плане. _______________ * К р и п т о м е р и я - вечнозеленое дерево, достигающее 50 - 60 метров высоты и 2 метров в диаметре ствола. Проверяя свои слова, он поставил под деревьями мальчика в бело-голубом. Старик нищий, ободренный благодушием Повелителя, осмелился попросить у него милостыню. В древности Великие обладали привилегией пробовать закалку своего клинка на попрошайках и им подобных. И вот Повелитель совершенно механически, не желая, чтобы его беспокоили, отсек старику голову. Кровь брызнула потоками чистой киновари на гранитные глыбы. Повелитель улыбнулся: - Случай разрешил загадку. Построй-ка здесь мост, - приказал он придворному плотнику, - мост такого же цвета, как эта кровь на камнях. Рядом поставь мост из серого камня, так как я не забываю о нуждах простого люда. Повелитель подарил мальчику тысячу золотых монет и отправился своей дорогой. Ему стало грустно, и он сказал: - Искусство есть искусство, оно требует любых жертв. Все-таки я сочинил пейзаж. Не забудьте унести труп и помолиться за обнажившуюся душу. В Киото я все же не поехал. <Легионеры> в Непале отбили у меня желание к излишним передвижениям. К тому же полученную мною информацию нужно было как можно быстрее доставить Курть„. Вот почему я попросил Кусаку-сан достать мне поскорей билет на самолет до Парижа. <Хай>, - невозмутимо ответил японец, что означало <да>, <будет выполнено>, <согласен> и множество других утвердительных понятий. Через день я снова был в воздухе. На сей раз мой путь в Париж пролегал через СССР с посадкой в Москве. Японцы предложили мне воспользоваться самолетом Ил-62 русской компании <Аэрофлот>. Это было надежнее и гарантировало от неожиданных террористических актов. ПАРИЖ - СОЛОНЬ Честно говоря, я не надеялся, что меня встретят в аэропорту <Шарль де Голль>. Никаких телеграмм о своем прилете из Токио я не давал, чтобы не обнаружить себя. Но провожавшие меня японцы заверили, что они сами, через своих представителей во Франции, уведомят Курть„ о моем приезде. Больше всего меня волновало, нет ли за мной слежки. Я летел первым классом и потому мог выйти из самолета одним из первых. Пройдя через <рукав> в зал, я не спеша огляделся: ничего подозрительного. Тогда я быстро пошел по длиннющей ленте эскалатора без ступенек, двигавшейся в сторону залов таможенного контроля. Кажется, никто не бросился за мной следом, дождавшись своих чемоданов, я погрузил их на тележку и поехал к выходу. И тут увидел Жоржа. Он подошел ко мне с таким видом, как будто мы расстались десять минут назад. - Салют, Виктор! Все в порядке? - Привет, Жорж! Вроде бы в порядке. - Наши планы такие, - сказал Жорж, едва мы сели в его <пежо>, - сейчас ты поедешь в ресторан, где будешь обедать с шефом. А я тем временем отвезу твои вещи в гостиницу: несколько дней поживешь в Париже, профессор просил тебя посетить кое-какие лаборатории, прежде чем отправиться в Солонь. Какую гостиницу ты предпочитаешь - <Мэридиен> или <Калифорнию>? - Ты знаешь, я не очень люблю достижения цивилизации в гостиничном деле. Поэтому большим модерновым муравейникам предпочитаю скрипящие полы старомодных гостиниц. (О том, что <Калифорния> связана в моих воспоминаниях с Жаклин, я умолчал.) - Значит, <Калифорния>. Полы там, правда, не скрипят, но в этом отеле есть что-то от прежних времен. К тому же там удивительно тихо, хоть это и рядом с Елисейскими Полями. - Договорились! - А теперь перед обедом расскажи, чем тебя угощали в заморских странах. - Увы, везде кормили китайской едой или водили в китайские ресторанчики - и в Дели, и в Катманду, и в Токио. Даже смешно. Как будто нигде нет своей национальной кухни. Ну, в Дели мой друг объяснил это тем, что индийцы не жалуют ни рыбу, ни мясо, а кормить соотечественника одной растительной пищей неудобно. Хотя говорят, что по-настоящему приготовленные овощи в Индии по вкусу похожи на мясные блюда. В следующий раз обязательно попробую. А из Токио пировать отвезли в китайский квартал в Иокогаме, там рядом. И только после моих просьб накормили по-японски. И, скажу тебе, неплохо. - Сегодня тебя тоже хорошо покормят. Смотри, уже подъезжаем. Мы были на Елисейских Полях, и машина свернула к <Л„дуайену>. Курть„ во всем отличался хорошим вкусом. История ресторана, к которому мы подъехали, была мне известна. <Л„дуайен> всегда был неотъемлемой частью Елисейских Полей. Расположенный в нижней части Полей, в парке, этот ресторан сохранился в персональном каменном павильоне, несмотря на все революции и войны. Возник он еще в XVII столетии, когда по нынешним Елисейским Полям бегали козы и лисы, а прохожему предлагали парное молоко, которое при нем выдаивали у пасшейся на лугу коровы. Вокруг были болотца и огороды. Во времена революции здесь процветало несколько кабаре. Одно из них, содержавшееся неким Демазюром, купил Антуан Дуайен, сын трактирщика. Он и преобразовал кабаре в ресторан. Дуайен знал свое дело, и заведение его стало популярным. Во всяком случае, в ресторане бывали и Робеспьер, и Сен-Жюст, и Баррас, и молодой генерал Бонапарт. Особенно расцвел ресторан при Второй империи, и в то время - видимо, для солидности - его переименовали из <Дуайена> в <Л„дуайен>. <Ну что ж, - подумал я. - Выбрав <Л„дуайен>, профессор специально хочет подчеркнуть историческую значимость выпавшей мне миссии. Постараемся доложить все как следует. Заодно отдадим должное лангустам, которых лучше, чем в Париже, все же нигде не готовят>. Последняя идея возникла у меня при виде здоровенных лангуст, плававших за стеклом большого аквариума в вестибюле ресторана. Курть„ поздоровался со мной безо всяких внешних эмоций. Во время обеда я подробно изложил результаты своей поездки. Поль предупредил меня, что я могу говорить свободно (в зале мы были с ним одни), так как служба безопасности провела работу, гарантирующую отсутствие подслушивающих устройств. - У нас старые связи с этим рестораном. Я питаю к нему необъяснимую слабость, возможно, из-за его истории. Поэтому порой здесь обедаю, - сказал Курть„. Когда я сообщил, что, по переданным мне сведениям, в Солони есть предатель и это - Мари, Поль нахмурился. - Что-то здесь не так! - сказал он. - Я не собираюсь утверждать, что не ошибаюсь в людях, но в Мари я верю. Она влюбчива, непостоянна в любви, однако по своей натуре не очень подходит для роли предательницы. Впрочем, - он нахмурился, словно споткнулся о какую-то мысль, - разберемся. Мне тоже хотелось верить, что синеглазая брюнетка, которая одним своим присутствием создавала жизнерадостную атмосферу в нашем клубе, не может быть предательницей. Я так и сказал об этом Полю. Он рассмеялся: - Хочешь, Виктор, мы вместе с тобой выясним, в чем тут дело? И безо всяких детекторов лжи. - Я готов, профессор. Обед прошел отлично. Холодные и горячие лангусты были превосходны. Курть„ внимательно слушал меня и добавлял к моему рассказу массу интересных или смешных деталей о Непале, Индии и Японии. Знал он эти страны прекрасно. Однако финал нашей встречи был совершенно неожиданным. Мы уже вышли из ресторана и я попрощался с Полем на лужайке перед зданием, когда к ресторану медленно подъехал длинный, с тремя дверцами, <мерседес>. На заднем сиденье восседал какой-то солидный благообразный тип, по виду - не меньше чем генеральный директор крупной фирмы. Спереди рядом с шофером сидел молодой человек, похожий на секретаря генерального директора. Поль в это время подошел к своей машине, возле которой стояли два охранника, и взялся за ручку двери. Внезапно я увидел, как стекла в окнах <мерседеса> поползли вниз и в руках у <генерального директора> и <секретаря> оказались автоматы. Готов поклясться, что охранники Курть„ не успели сделать ни одного движения, сам я не успел крикнуть, а автоматы вдруг исчезли и люди, находившиеся в <мерседесе>, поникли и стали заваливаться на сиденья. <Мерседес>, тихо урча, въехал на газон и уткнулся в дерево. Поль между тем как ни в чем не бывало сел в свой автомобиль и уехал. Я же, как и намеревался, пошел пешком вверх по Елисейским Полям к гостинице <Калифорния>. Правда, я все же успел заметить в дверях ресторана физиономию одного из наших охранников, державшего в руках стереофонический магнитофон <Филипс>. По всей видимости, это был замаскированный излучатель, поразивший бандитов. Потрясенный увиденной сценой, я подумал, что дела становятся весьма серьезными, если наши противники решились на убийство Курть„. Только кто дал приказ его убить? Могущественная фирма <Грейт пасифик энд атлантик ойл>? Или это инициатива гангстеров, обозленных аварией автокрана и вертолета? Впрочем, могущественные фирмы сами не организовывают убийств. Обычно с такими делами они обращаются за помощью к <своим людям> в разведывательных организациях. Те тоже не пачкают рук кровью, а просят об <услуге> какой-нибудь гангстерский синдикат... Мне иногда кажется, что пожелай разведки и контрразведки главных западных стран покончить с мафией - и от гангстерских синдикатов остались бы одни воспоминания. Но мафия кое-кому нужна для политических дел, особенно со времен второй мировой войны... Вот и держат ее, как злого пса, услугами которого порой приходится пользоваться. Ну а то, что этот пес кого-нибудь время от времени загрызет - уже <издержки производства>, то бишь политического бизнеса. Я успел пройти только половину Елисейских Полей, когда из остановившейся рядом автомашины вышел один из наших охранников. - Простите, мсье Виктор, - сказал он. - В связи с покушением на профессора дано указание отвезти вас вместо гостиницы на конспиративную квартиру, где вы проживете несколько дней, необходимых вам, чтобы закончить все дела в Париже. Ваши вещи будут туда доставлены. И мы поехали в потайное убежище, находившееся неподалеку от Восточного вокзала на одной из самых своеобразных торговых улочек Парижа - Рю де паради*, где исстари скопилось огромное число магазинчиков, продающих хрусталь, фарфор и стекло. _______________ * Дословно - <Райская улица>. Меня слегка загримировали. Кроме того, мне предложили одежду, принципиально отличавшуюся от нравившихся мне фасонов. Поскольку в зеркале я себя не узнавал, то уже через день решил пройтись по стекольным магазинам и, налюбовавшись баккарой, лиможским фарфором и богемским хрусталем, купил для Жаклин великолепную дымчатую вазу из мозерского стекла оригинальной формы. Я знал, что Жаклин в Париже, у родителей, и ваза была хорошим предлогом познакомиться с ними. Через три дня, посетив необходимые лаборатории и освободившись от дел, я позвонил на квартиру Жаклин. К телефону подошла ее мать. Представившись по всей форме, я попросил позвать Жаклин. - Она придет через час, - сказала женщина, которую я заочно очень хотел видеть своей будущей тещей. - Тогда разрешите мне заехать к вам сейчас. У меня для вас есть посылки, - неожиданно для себя выпалил я. - Пожалуйста, Виктор. Жаклин будет рада вас видеть. Она много рассказывала о вас... - Это уже хуже. А вдруг я вас разочарую? - Постарайтесь этого не делать. К тому же моя дочь не будет дружить с плохим человеком... Ей вообще-то очень не просто угодить. Так что крепитесь и старайтесь сохранять форму. Я вас жду. Когда она повесила трубку, я начал размышлять, что значит <сохранять форму>. Может быть, не разочаровывать в будущем ту, которую я люблю? Жаклин мне как-то говорила, что не выносит мужчин, опустившихся после свадьбы или нескольких лет семейной жизни, что терпеть не может мужчину в сочетании с домашним халатом и диваном. Мне по складу моего характера вроде бы это не угрожало. По крайней мере в ближайшие тридцать лет жизни. Продолжая рассуждать про себя о том, что же все-таки означает <сохранять форму>, я тем временем разгримировался, облачился в нормальный костюм и снес в машину тибетский коврик с драконами, безделушки из восточной бронзы, бирюзу, китайское <королевское желе>, муми„ и мозерскую вазу и, внутренне насмехаясь над своими буржуазными замашками, поехал к Люксембургскому саду, неподалеку от которого жили родители Жаклин. Тащить все подарки незнакомым людям я все-таки постеснялся и, прихватив только муми„, маточкино молочко и бирюзу (удобные темы для разговоров), нажал на кнопку звонка у входной двери. Из динамика женский голос спросил: <Кто там?> Я ответил, и короткое жужжание возвестило, что замок открылся. Дом был прошлого века с мраморным парадным, великолепной широкой лестницей и маленьким старинным лифтом, в котором с трудом могли уместиться три человека. Дверь квартиры открыла симпатичная блондинка лет сорока пяти, покроем своего белого костюма походившая больше на англичанку из высшего общества 30-х годов, чем на современную парижанку. Лицом она была похожа на Жаклин (правильнее было бы сказать - Жаклин походила на нее), и я сразу понял, что моя невеста и в пожилом возрасте будет красивой и сохранит хорошую фигуру. - Здравствуйте, мсье Виктор, - приветливо сказала хозяйка квартиры, - входите. Жаклин скоро придет. А меня зовут Иветт. Меня сразу же провели в гостиную, мебель которой состояла из большого письменного стола, нескольких глубоких кресел и множества книжных шкафов со стеклянными дверцами. В глаза бросились красные с золотом этзелевские тома с произведениями Жюля Верна. Изображение маяка на верху корешка обложки свидетельствовало, что это были самые первые издания великого фантаста. - У вас что, все первые издания Жюля Верна? - не удержался я от вопроса. - Все, - улыбаясь, ответила хозяйка. - Это муж собрал полную коллекцию. Он большой поклонник и знаток Жюля Верна. Я иногда поддразниваю его: говорю, что возьму какой-нибудь том и сменяю на новый автомобиль. Некоторые тома первого издания Верна очень дорогие - стоят почти столько же, сколько и автомобиль... Присаживайтесь! Что вы хотите? Виски, мартини, вино, коньяк, пепси-колу, кофе? - Прекрасный способ испытать молодого человека! - рассмеялся я. - Заодно всегда можно определить, алкоголик он или наркоман. Если можно, чаю! - Ну, что вы! - обезоруживающе улыбнулась хозяйка. - В наше время, к сожалению, мужчин, совсем не употребляющих спиртное, очень мало, а кофе и чай, вы правы, сильные стимуляторы. Знаете, во времена Великой Французской революции решили испытать, что быстрее убивает человека: чай или кофе. Двух приговоренных к смерти узников Бастилии стали поить каждый день одного четырьмя большими чашками чая, а другого четырьмя большими чашками кофе. Тот, который пил чай, дожил до семидесяти шести лет, а тот, кто пил кофе, - до восьмидесяти двух лет. Врач, наблюдавший за ними, и не пивший ни чая, ни кофе, умер в возрасте шестидесяти двух лет... - Поучительная история, мадам. Но все же, с вашего разрешения, я буду настаивать на чашке чаю. И, если можно, липтонский <Эрл Грей>. Я люблю привкус бергамотова масла, которое добавляется в этот чай. Грей, конечно, и не подозревал, что обессмертит свое имя, когда вывозил эту чайную смесь из Китая. - Что ж, Виктор, в вашем возрасте еще все возможно. В том числе пить <Эрл Грей> или обессмертить свое имя. Позднее вы поймете, что не только тяга к славе, но даже этот сорт чая действует на сердце... За все удовольствия приходится расплачиваться. К тому же, боюсь, что теперь вместо плодов бергамота применяют химическую эссенцию. Но ваша просьба будет удовлетворена. Мой муж большой знаток чая, и у него на кухне специальный шкаф для хранения разных сортов этого напитка. Коллекция весьма обширная, начиная от японского жасминного и кончая индийским шоколадным. <Эрл Грей> у него, конечно, имеется. Вообще мой супруг коллекционер. Коллекционер редких книг, сортов чая, некоторых монет и других предметов, не очень нужных для хозяйства, но, видимо, необходимых для его души. Отворилась дверь, и вошла Жаклин. - Здравствуйте все! - широко улыбнулась она. - Мама, как тебе понравился этот молодой человек? - По-моему, нормальный, - осторожно ответила мадам Иветт. - Нормальный! Ловлю тебя на слове, мама. Этот нормальный человек имеет вполне нормальные (и серьезные) планы стать твоим нормальным зятем. И лично я отношусь к этим планам вполне нормально. Надеюсь, ты тоже отнесешься ко всему этому нормально? Это было неожиданным не только для мадам Иветт, но и для меня самого. До сих пор Жаклин никогда не позволяла себе шутить, да и вообще говорить на темы нашего супружества. Моя возможная будущая теща побледнела и испуганно-вопросительно посмотрела в мою сторону. Потом, немного придя в себя, сказала, стараясь выразить ироничность к происходящему: - Извините, Виктор! Для нашей дочери относиться с нормальной благосклонностью к молодым людям не является нормальным. Поэтому ее заявление следует рассматривать как не вполне нормальный для нее юмор или... как нормальную любовь. Последнее будет абсолютно ненормальным состоянием нашей дочери. - Браво, мадам Иветт! - не выдержал я. - Чувствую, в семействе, которое может стать для меня родным, недостаток юмора вряд ли будет ощущаться! Но тут мадам Иветт не выдержала и обняла дочь. - Жаклин, это серьезно? - Ты знаешь, мама, Виктор по-настоящему хороший парень, и лучшего зятя тебе не найти. Но главное - пока его не было, я поняла, что не могу без него... - И уже обращаясь ко мне: - Надеюсь, Виктор, ты не разлюбил меня, путешествуя по разным далеким странам? А то ведь сов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору