Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Посетители -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
есту, где оставил свою машину. 51. ВАШИНГТОН. ОКРУГ КОЛУМБИЯ. - Вы рассказали нам очень любопытную историю, мистер Конклин,! - Сказал кпнсультант по науке. - Я приехал сюда без особого желания, - сказал Конклин. - Если бы не Кэт, не Гаррисон и "Трибюн", я бы не поехал. Они убедили меня, что это моя гражданская обязанность. И вот я здесь, рассказал вам все и теперь ваше дело, верить мне или нет. - Мистер Конклин, - сказал референт по науке, - кажется, еще никто не выражал вам недоверия. Я лично готов теперь верить практически всему, чему угодно. - А продолжать разговор вы не пробовали? - спросил Портер. - Конечно, сэр. Я спросил, зачем мне показывали то, что я там найду, в этом месте, и почему они хотят, чтобы я отправился туда. - И он не ответил? - Более того, он просто выбросил меня наружу. Только теперь это было сделано гораздо осторожнее по сравнению с тем, что было в лесу. На этот раз он довольно плавно опустил меня на землю. - На этот раз он должен был удостовериться, что вы отправитесь именно туда, куда ему нужно. - Очевидно, мистер президент. В первый раз я был всего лишь чуждым ему организмом, который он исследовал. Во второй уже чем-то знакомым, чем он мог воспользоваться. - И может использовать еще раз. - Не уверен. Во всяком случае, охотиться за Сто Первым я больше не собираюсь. - А если попросим об этом мы? - Зачем? - рявкнул Уайтсайд. - Нам ведь уже пояснили, какой счет в этой игре. Пришельцы разговаривают с нами, но мы не можем разговаривать с ними. Когда пришельцы хотят с нами говорить - если это можно назвать разговором, - они будут говорить. Мы же сами этого делать не можем. - Хочу отметить, - сказал Портер, - что рассказ мистера Конклина более чем любопытен. Вы, мистер Аллен, не слишком удачно подобрали эпитет. Мистер Конклин объяснил нам важную вещь - каким образом он смог отправиться прямо туда, где пришельцы делали машины. Больше никто не мог показать ему это место. Старый речник Квин слишком боится пришельцев, чтобы так просто приблизиться к ним. Он знал, что пришельцы на Гусином острове, но чем они занимаются, ему не было известно. - Но я не имел намерения сомневаться в том, что рассказал мистер Конклин, - начал оправдываться Аллен. - У вас это прозвучало так, - сказал Джерри, - будто вы сомневаетесь. - Молодой человек, - загрохотал Уайтсайд, - нужно обладать незаурядной смелостью, чтобы вот так запросто рассказывать нам все, что вы рассказали. Теперь я понимаю, почему вы с самого начала решили держать язык за зубами. Я бы, наверное, и сам так поступил. - То, что сообщил нам этот молодой человек, - сказал президент, - дает надежду на возможность контакта с пришельцами. Теперь мы знаем, что это возможно. Но это односторонняя связь на тех условиях, какие нам ставят пришельцы. Пришельцы, когда их это интересует, могут вести нечто вроде разговора с человеком. Но человек этого не может, даже если возникает такая потребность. - Но я попросил Сто Первую уменьшить интенсивность сигналов, которые она передавала в мой мозг, - сказал Джерри, - и кажется, она меня поняла. - Были сведения и о других людях, так называемых "одержимых". Они якобы разговаривали с пришельцами, - напомнил президент. - Эти истории можно сразу отбросить, - сказал Аллен. - Уже многие годы появляются такие сумасшедшие, заявляющие, что они разговаривали с пришельцами из НЛО. Все, что говорят эти люди, настолько банально, туманно и неинтересно, что сразу можно сказать - это выдумки. Если контакт осуществляется с настоящими пришельцами, то большая часть его вообще окажется непонятной человеку. - Значит, вы считаете, что рассказы об "одержимых" и их контактах с пришельцами просто выдумки, утка? - спросил Портер. - Конечно. Только мистер Конклин и его рассказ входят в наше представление о том, как может осуществляться настоящий контакт. - Он обратился к Джерри: - Ведь слов не было. Вы сказали, что слов не было? - Да, - согласился Джерри, - только картинки в моем сознании. И чувства, мысли... я не мог понять, мои это чувства или нет. - Предположим, вы вернетесь к Сто Первому. Только предположим. Как вы думаете, он может снова взять вас внутрь? - Только если я буду зачем-то им нужен. Если я буду должен выполнить для него какое-то задание. - Вы убеждены в этом? - Абсолютно убежден. Я очень ясно почувствовал, что он меня использует. - Однако, мисс Фостер рассказала о "рукопожатии" Сто Первого? - Это было нечто большее, нечто более личное, - сказала Кэт. - Может быть, вроде нашего поцелуя. Я не могла тогда понять, что произошло, и подумала о рукопожатии. Как знак благодарности. Теперь я думаю, что это было как поцелуй, знак добрых чувств ко мне, что ли. И машины они делают не для того, чтобы нас напугать, произвести впечатление, чтобы мы зачем-то знали, на что они способны, и боялись. Это даже не плата за деревья. Это знак очень доброго к нам расположения. Как новогодний подарок. Как юноша покупает своей девушке цветы. - Вы станете для пришельцев отличным адвокатом, - сказал президент. - И тем не менее, если это будет продолжаться, мы окажемся разоренныни. - Представьте, мистер президент, что любящий отец покупает своему ребенку конфеты, - сказала Кэт, - не понимая, как вредны конфеты для детских зубов. И здесь то же самое. Они просто не подозревают, какие будут от этого последствия, они стараются быть добрыми, чтобы мы их любили. - Мисс, - сказал Уайтсайд, - возможно, в ваших словах есть доля истины, но лично меня эти пришельцы просто пугают. И я по-прежнему считаю, что несколько продуманно размещенных... - Генри, - резко сказал президент, - не сейчас. Если ты настаиваешь, мы обсудим этот вопрос в другое время. - Давайте вернемся к делу об "одержимых", - сказал Аллен. - Чтобы говорить с человеком, они должны взять его внутрь. Мистер Конклин, как вы думаете, есть какой-нибудь способ убедить их взять, к примеру, меня или президента? Или любого другого человека? - Они вас не возьмут, - сказал Джерри. - Просто не будут обращать на вас внимания, что бы вы ни делали. - Должно быть, вы правы, - согласился Аллен, - ибо так они поступали с самого начала. Интенсивно игнорировали нас. Мне было бы весьма интересно понять, как они нас воспринимают. Как "видят" нас. Иногда мне кажется, что они рассматривают нас, как милых домашних животных, жалкую низшую форму жизни, с которой необходимо обращаться осторожно, чтобы ненароком не наступить и не раздавить. Но вряд ли это действительно так. Мисс Фостер считает, что они испытывают к нам любовь. Возможно. Мы позволили им приземлиться на планете, где есть столь необходимая целлюлоза, без которой им грозило бы вымирание. И если мы перенесем на пришельцев человеческие эмоции - правда, я сомневаюсь, что они могут их иметь, - тогда пришельцы должны быть нам благодарны. Но при всем уважении к точке зрения мисс Фостер, я не чувствую убежденности, что они действительно любят нас. Лично я убежден, что они действуют по правилам деловой этики, если можно так неуклюже выразиться. Они стараются платить за все, что берут. Вот почему они это делают. Таково мое мнение. - Подведем итоги, - сказал президент. - Итак, шансы на контакт с пришельцами у нас теперь имеются, но только если мы будем бесконечно терпеливы, куда терпеливее, чем можем себе представить. У нас нет одного - времени. Что скажут остальные? - Я согласен с президентом, - сказал Уайтсайд. - Все завязано в узел и времени практически нет. Все наше время истекло. - Мы должны выдержать бурю, - сказал президент. - Мы можем ее выдержать, - он словно разговаривал с собой. - Я получил по телефону оптимистическое заявление от наших компаний, и Конгресс склонен действовать согласно линии правительства. Как я понял, - обратился он к Портеру, - вы разговаривали с сенатором Давенпортом? - Да, - кивнул в ответ Портер, - дружеский обмен мнениями. - Что ж, тогда все, - президент поднялся. - Если только вы не хотите что-либо добавить, - обратился он к Кэт и Джерри. Те отрицательно покачали головой. - Ничего, мистер президент, - сказал Джерри. - Благодарю вас за то, что пришли к нам, - сказал президент. - Вы очень нам помогли. Теперь мы гораздо яснее понимаем проблему, которая стоит перед нами. Все же я попрошу держать все, что вы здесь слышали, в тайне. С другой стороны, можете не сомневаться, что вся информация, которую вы нам передали, не выйдет за пределы этой комнаты. - Я очень благодарен вам за это, - сказал Джерри. - Самолет ждет вас, - сказал президент. - Вас отвезут в аэропорт в любое указанное вами время. Если вы хотите задержаться здесь... - Нам нужно возвращаться, мистер президент, - поблагодарила Кэт. - У меня работа, а Джерри нужно защищать диплом. 52. МИННЕАПОЛИС. - Такое впечатление, что вскоре наступит праздник, - сказал Гоулд. - Лихорадка. Мы по колено в новостях огромного значения. Доллар почти ничего не стоит. Иностранные правительства предрекают нам гибель. Бизнесмены ходят бледные. Все, что нам нужно для процветания. Но где же радость репортеров, когда они брызжут новостями? Где радость? Это больше похоже на поминки. - Заткнись, - сказал Гаррисон. - Белый Дом выражает уверенность, - не унимался Гоулд, - что мы прекрасно это переживем. - Ты не знаешь, - спросил Гаррисон у Анни, - когда предполагают вернуться Джерри и Кэт. - Через пару часов, - ответила она. - Сейчас они как раз вылетают. Но у Кэт ничего нет для нас. Она сказала мне это по телефону. - Я так и думал, - сказал Гаррисон, - но я надеялся... - Ты кровосос, - сказал Гоулд, - ты высасываешь людей досуха... - Все идет не так, как должно бы, - сказала Анни. - Ты о чем? - В отношении пришельцев. Все не так, как в кино. - В фильмах? - Да. Там все кончается счастливо, но в последний момент, когда все уже потеряли всякую надежду. Как вы думаете, уже настал последний момент? - Не рассчитывай на это, - вздохнул Гаррисон. - Понимаешь, все это происходит в действительности, а не выдумка режиссера. Это реальность. - Но если бы они с нами поговорили... - Если бы они просто убрались отсюда, - простонал Гоулд. Зазвонил телефон. Анни взяла трубку, послушала, потом посмотрела на Гаррисона. - Это Одинокая Сосна. Нортон. Линия три. Как-то странно он говорит, словно там что-то произошло... Гаррисон схватил трубку. - Френк, что у тебя стряслось? Что происходит? - Джонни, я только что вернулся в редакцию, - Нортон слегка заикался от волнения. - Я хотел провести несколько дней на реке... нашел газеты... Там все правильно насчет автомобилей? - Да, Френк, - подтвердил Гаррисон, - но ты не волнуйся. Почему ты такой взволнованный? - Джонни, они делают не только машины. - Что? Что ты имеешь в виду? - Они сейчас учатся делать дома. - Дома? В которых могут жить люди? - Вот именно. Такие же, в каких живешь ты и еще множество людей. - А где они? - В лесной чащобе. В дикой местности. Они спрятались там и думают, что их никто не обнаружит. Никто не помешает им тренироваться... - Френк, сделай глубокий вдох и расскажи по порядку все, что ты там видел, - попросил Гаррисон. - Расскажи подробно и по порядку. - В общем, - вздохнул Нортон, - плыву я в ка ноэ... Гаррисон внимательно слушал, а Гоулд сидел неподвижно и смотрел на Гаррисона. Анни шлифовала ногти. - Погоди, Френк, - взмолился через несколько минут Гаррисон. - Это отличный материал. Ты должен написать его для нас. Я прошу тебя. Со своей личной точки зрения. Я увидел и сделал то-то, я подумал то-то... И так далее. Сделаешь? Как твоя газета? - Моя выходит только через три дня. Черт, я могу пропустить этот недельный выпуск. У меня есть пара банок с бобами, и если я пропущу неделю, то с голоду не умру. - Садись и пиши, - распорядился Гаррисон. - Четыре колонки. Если будет нужно, делай больше. Как будет готово, звони и проси стол городского редактора. Продиктуй статью по телефону. У нас есть такие стенографистки... И еще, Френк... - Да? - Френк, не робей. Расправь крылья. Не жалей лошадей. - Джонни, я ведь тебе не все рассказал. Тот последний дом, третий, который только что приплыл... Пришельцы только что завершили его. Когда я заглянул в окно кухни, я увидел движущиеся тени. Словно кто-то готовил на кухне еду, в общем, все выглядело так, словно там кто-то был. Клянусь тебе, Джонни, там были люди. Ради всего святого, Джонни, если они начнут делать людей... 53. ДЕССОТО. ВИСКОНСИН. Дакотец, а точнее, житель Южной Дакоты, который пять сотен миль нянчил свою машину-развалюху, кашлявшую и сотрясавшуюся так, что казалось, еще одна механическая судорога - и это будет конец, въехал в небольшой городок Дессото. Он попытался найти место для стоянки, но свободных не было. Вся улица была плотно забита машинами и людьми. Его охватила паника. Неужели все эти люди приехали за пришелец-ашинами? Наконец, он отыскал место на обочине покрытой гравием дороги, бежавшей вокруг городка. Здесь тоже он был не первым. Только отъехав с полмили от последнего домика, он нашел свободное место на обочине. Он вылез из машины и потянулся, чтобы расправить затекшие мышцы. У него болели не только мышцы. Он устал, был голоден и его тянуло ко сну. Но это потом, когда он получит свою машину. Он получит ее, а потом будет отдыхать. Он понятия не имел, как добудет эту машину. Может, лучше было бы направиться в Дикс Лендинг, но на карте были указаны только второстепенные дороги, а не ведущие прямо к этому поселку, и он решил, что лучше приехать в городок, находящийся напротив, по другую сторону реки. Каким-то образом нужно перебраться через реку на остров. Может, удастся нанять лодку? Но у него почти не было денег. Может, переплыть реку? Он был приличным пловцом, но нельзя забывать, что Миссисипи в этом месте широкая, с сильным течением. Он шагал по дороге, пиная носком сапога камешки. Впереди шли несколько человек, но он не стал догонять их. Теперь, оказавшись здесь, он чувствовал себя как-то странно растерянным. Может, не стоило приезжать, но дома эта идея казалась такой заманчивой. Бог свидетель, ему просто необходима машина, а здесь была возможность достать ее. Ему как-то не приходило в голову, что и другим эта идея может показаться простой и безупречной. Теперь он утешал себя тем, что машин должно хватить на всех. Их ведь много. По телевизору сообщили, что пришельцы на острове к тому времени, как их обнаружили, успели сделать больше сотни машин. Очевидно, после этого пришельцы не прекращали производство. И теперь их две сотни или того больше. В городе много народу, и ему начало казаться, что они приехали, как и он, в надежде на новую машину. Но если их там две сотни, то хватит на всех. Проблема сейчас в том, как перебраться через реку, но он с ней разделается, когда подойдет время. Он был уже на границе городка и неспешно шагал по деловому району, который выходил на реку. Может, он найдет там кого-то, кто даст ему деловой совет. Может, к этому времени он уже найдет ответ на то, как добыть машину. На тротуаре перед баром стояли несколько человек и он подошел к ним. Напротив у парапета стояли три патрульные машины дорожной полиции, но полицейских не было видно. Цепочка людей выстроилась вдоль дальнего пути железнодорожного полотна, прямого, как стрела, отделявшего город от реки. Они стояли спиной к городу и словно наблюдали что-то интересное, происходящее за рекой. Приехавший из Южной Дакоты тронул за плечо одного из стоявших на тротуаре мужчин. - Авария? - спросил он, кивнул в сторону патрульных машин. - Какая там авария, - сказал мужчина. - Утром, правда, была, но сейчас все спокойно уже несколько часов. - А что здесь делает полиция? - Вы, видать, только что приехали в город? - догадался мужчина. - Верно. Из Южной Дакоты. Репиц-сити, небольшой городишко. Одним махом пролетел все пятьсот миль, только заправляться останавливался. - Так вы очень спешите? - Понимаете, я хотел успеть сюда, пока не разобрали все машины. - Они все целы, - успокоил его мужчина. - Там, на острове. - Значит, я успел? - Куда? - Взять машину. - Никакой машины вы себе не возьмете, да и никто не возьмет. Патрули перекрыли берега, говорят, скоро появятся войска. Национальная Гвардия. По реке патрулирует катер, чтобы никто не смог перебраться на ту сторону. - Но почему? По телевизору сообщили... - Мы все это знаем. И в газетах тоже. Бесплатная машина для всех желающих. Вот только перебраться на остров нет никакой возможности. - Этот вон тот остров? - Да, где-то там. Не знаю точно. Здесь таких островов тьма. - Но что происходит? Почему патрульные? - Какие-то болваны набились в лодку и перегрузили ее. Лодка пошла ко дну на самой середине. Половина этих дураков утонула. - Но ведь можно придумать какой-то безопасный способ перебраться на ту сторону... - Можно, конечно. Почему бы и нет? Но только ничего не выйдет. Тут у всех отшибло ум. Все только и думают, как бы раздобыть новую пришелец-машину. Полиция поступает правильно. К реке нельзя подпускать никого, не то еще пострадают люди. - Но разве вы не хотите машину? - Конечно, хочу. Но сейчас нет возможности достать эту машину. Может, позднее... - Мне машина нужна срочно, прямо сейчас. Моя уже совсем развалилась. Дакотец бросился через пути к берегу реки. Достигнув людей, растянувшихся цепочкой вдоль насыпи, он начал локтями прокладывать себе дорогу. Внезапно нога подвернулась, скользнула по насыпи, и он кубарем полетел вниз. Остановился он у самой кромки воды и остался лежать неподвижно. Подняв голову, он увидел, что над ним возвышается здоровенный полицейский. - Куда это ты так разбежался, сынок? - почти нежно спросил полицейский. - Мне нужна машина, - сказал дакотец. Полицейский осуждающе покачал головой. - Я умею плавать, - продолжал человек из Южной Дакоты. - Я могу переплыть реку. Дайте мне шанс попробовать. Дайте мне только шанс! Полицейский рывком поставил его на ноги. - А теперь слушай, - сказал он. - На первый раз я тебя отпускаю, но замечу еще поблизости - посажу за решетку. Дакотец стал быстро карабкаться на насыпь под добродушное улюлюканье всех собравшихся. 54. МИННЕАПОЛИС. - Вы уверены в Нортоне? - спросил Латроп. - Он ведь не наш служащий. - Я готов поручиться за него своей репутацией, - горячо ответил Гаррисон. - Мы с Френком старые приятели. Вместе ходили в школу и с тех пор поддерживаем отношения. Если он предпочитает торчать в Одинокой Сосне, это вовсе не значит, что он плохой журналист. У нас здесь разделение труда - кто-о пишет сводки новостей, кто-то статьи, кто-то делает макеты, кто-то кропает передовицы. В общем, каждый занимается своим делом. Френк все это делает сам. Каждую неделю начинает с нуля, собирает новости, объявления, пишет, редактирует, печатает газету. Если нужна передовая редакторская статья, он пишет и ее. Он умеет писать. - Можешь дальше не продолжать, Джонни, - сказал Латроп. - Я просто хотел узнать, что ты обо всем этом думаешь. - Если Френк говорит, что видел, как пришельцы делают дома, значит, все так и есть. Я ему верю. Его история звучит вполне правдоподобно, за это говорят все подробности. - Просто невероятно, - сказал Латроп, - что все это происходит именно у нас. Нам достались новости о машинах, теперь о домах. - Я вот что хочу обсудить, - сказал Гаррисон. - Я думаю, сначала нужно уведомить Белый Дом. Я разговаривал с пресс-секретарем Дэвидом Портером. Он показался мне достойным человеком. - Как я понял, ты хочешь их предупредить, - с испуганным видом сказал Латроп, - рассказать им о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору