Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саймак Клиффорд. Все живое -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
аю, валюсь на спину, почему-то я падал очень долго. Наконец, брякнулся о мостовую - она оказалась тверже, чем я думал, и это было больнее, чем удар, который сбил меня с ног. Я стал шарить вокруг, пытаясь опереться на руки и подняться. А стоит ли хлопотать? - мелькнула мысль. Ну, встану, а он опять меня свалит. Но нет, надо подняться, надо подниматься опять и опять, покуда хватит сил. Так уж издавна повелось у нас с Хайрамом, таковы правила игры. Всякий раз, как я поднимался, он снова сбивал меня с ног, но я поднимался упрямо, до последнего дыхания, и ни разу не запросил пощады. ни разу не признал себя побежденным. И если я выдержу так до конца жизни, победителем выйду я, а не Хайрам. Но на этот раз что-то невмочь. Не выходит. Никак не поднимусь. Быть может, пришел тот час, когда мне уже не встать? Я все шарил ладонями, ища опоры, и вдруг наткнулся на камень. Наверно, какой- нибудь мальчишка запустил им в воробья ли, в собаку ли или швырнул просто так, для забавы. Камень остался посреди улицы, может, он пролежал здесь не день и не два и теперь я нащупал его правой рукой и стиснул - очень подходящий камень, так удобно поместился в кулаке. Громадная мясистая ручища опустилась с высоты, сгребла меня за грудки и рывком подняла на ноги. - Я тебе покажу! - заорал хриплый голос.- Будешь знать, как нападать на представителя порядка. Опять перед глазами плавает разбитая в кровь морда, искаженная злобой и ненавистью. Как он упивается тем, что он больше, тяжелей, сильнее меня! Я снова ощутил под собою ноги, яснее различил физиономию Хайрама, а за ним - еще стену лиц, нетерпеливо теснящуюся толпу, которая жаждет полюбоваться убийством. Сдаваться нельзя, подумал я, вспоминая наши прежние драки, я никогда не сдавался. Пока держишься на ногах, надо драться, и если даже тебя свалили наземь и ты уже не в силах встать, все равно нельзя признавать себя побежденным. Хайрам обеими руками вцепился в меня, лицо его придвинулось вплотную. Я крепче сжал камень и размахнулся. Я размахнулся из последних сил - все, что во мне еще оставалось, я вложил в этот удар: всем корпусом от пояса вверх - и в челюсть. Голова его резко откинулась на толстой бычьей шее. Он зашатался, разжал пальцы и нескладной тряпичной куклой повалился на мостовую. Я отступил на шаг и смотрел на Хайрама сверху вниз; в голове прояснилось, я ощутил собственное тело, избитое, в ссадинах и кровоподтеках,- оно болело сплошь, болел каждый сустав и каждый мускул. Но это неважно, это пустяки: впервые за всю мою жизнь я одолел Хайрама Мартина! Я свалил его с ног, потому что у меня оказался камень - ну и что ж, наплевать! Я не искал его, просто камень подвернулся под руку, и я невольно зажал его в кулаке. Я вовсе не думал пустить его в ход, но раз уж так получилось - черт с ним! Если бы я успел подумать, я, наверно, сделал бы это умышленно. Кто-то подскочил ко мне. Том Престол. - Да неужто мы ему такое спустим? - завизжал он, обернувшись к толпе.- Он же ударил полицейского! Камнем! Он подобрал камень! К нам протолкался еще один человек, ухватил Престона за плечи, приподнял, как котенка и сунул обратно в первые ряды толпы. Это был Гейб Томас. - Не лезь! - только и сказал он. - Он ударил Хайрама камнем! - вопил Престон. - Жаль, что не дубиной,- сказал Герб.- Надо бы ему совсем башку размозжить. Хайрам зашевелился и сел. Рука его потянулась к револьверу. - Только попробуй,- сказал я.- Только тронь револьвер - и, бог свидетель, я тебя убью. Хайрам уставился на меня. Уж верно было на что посмотреть. Он измордовал меня, исколошматил, и все-таки я свалил его, а сам устоял на ногах. - Он ударил тебя камнем! - заверещал Престон.- Он тебя... Гейб протянул руку и спокойно, аккуратно взял Тома за глотку. Он сдавил его тощую шею, и Престон разинул рот и высунул язык. - Сказано, не лезь,- повторил Гейб. - Хайрам - представитель закона,- вмешался Чарли Хаттон.-Брэд не имел права ударить полицейского. - Слушай, друг,- отвечал ему Гейб.- Барахло ваш полицейский, а никакой не представитель закона. Порядочный полицейский не станет затевать драку. Я все не сводил глаз с Хайрама, и он тоже следил за мною, но тут он отвел глаза и опустил руку. И я понял - победа за мной. Не потому, что я сильней или дрался лучше,- ничего подобного,- а просто он трус: ему здорово досталось, и теперь у него уже не хватит пороху, больше он не полезет, побоится боли! И револьвера мне тоже нечего опасаться. Хайрам Мартин не посмеет убить человека в честном бою, лицом к лицу. Хайрам медленно поднялся на ноги, постоял минуту. Поднял руку, осторожно потрогал челюсть. Повернулся и пошел прочь. Толпа смотрела молча, так же молча, раздалась и пропустила его. Я поглядел ему вслед, и неистовая, кровожадная радость закипела во мне. С детства он был мне враг, больше двадцати лет,- и наконец-то я его отлупил. Правда, не в честном бою: чтобы взять верх, мне пришлось прибегнуть к запрещенному приему. Но все равно. Честно или нечестно, а я его одолел. Толпа медленно попятилась. Никто не сказал мне ни слова. И вообще никто ничего не сказал. - Видно, больше охотников нету,- заметил Гейб. - А ежели кто желает, придется иметь дело и со мной. - Спасибо, Гейб,- сказал я. - Не на чем. Я ж ни черта не сделал. Я разжал пальцы, камень упал на мостовую. В тишине он загремел на всю улицу. Гейб вытащил из заднего кармана штанов большущий красный платок и шагнул ко мне. И, одной рукой придерживая мой затылок, начал вытирать мне лицо. - Эдак через месячишко у тебя опять будет вполне приличный вид,- заметил он в утешение. - Эд, Брэд!- крикнули из толпы.- Кто он таков, твой приятель? Я не увидел, кто это кричал. Кругом было полно народу. - Мистер!- заорал еще кто-то.- Не забудьте утереть ему нос. - А ну, валяй! - прогремел Гейб.- Кто там остряк-самоучка? Выйди- ка, покажись, сейчас я тобой подмету улицу. Мамаша Джоунс сказала громко, чтобы расслышал дядюшка Эндрюс: - Это шофер с грузовика, он разбил Брэду машину. Видно, если кто полезет драться с Брэдом, так этот малый ему задаст. - Ишь ты, хвастунишка! - закричал в ответ дядюшка Эндрюс.- Ну и хвастунишка! Вдруг я увидел Нэнси, она стояла у калитки и смотрела, и лицо у нее было такое... совсем как в детстве, когда мне приходилось вот так же драться с Хайрамом. Ей было противно. Она терпеть не могла драки, она считала, что драться - глупо и пошло. Дверь моего дома распахнулась, с крыльца сбежал Джералд Шервуд. Подбежал и схватил меня за руку. - Идем скорей! Звонит сенатор. Он ждет тебя на шоссе. 18. По ту сторону барьера ждали четверо. Поодаль остановились несколько машин. Там и сям кучками стояли солдаты. Примерно в полумиле к северу все еще работал экскаватор. Я шел к людям, которые ждали меня на дороге, и чувствовал себя дурак дураком. Ну и вид же у меня, должно быть,- как у нечестивейшего грешника в аду! Рубашка изодрана, левая рука горит, точно ее надраили наждачной бумагой. Правая рука разбита о Хайрамовы зубы, левый глаз, чувствую, заплывает - будет изрядный синяк. По ту сторону незримого барьера по- прежнему тянулся вал вывороченной с корнем растительности, его расчистили только рядом с шоссе, на два-три десятка шагов вправо и влево. Я подошел ближе и узнал сенатора Гиббса. Раньше и его никогда не встречал, но видел портреты в газетах. Крепкий, коренастый, совсем седой и всегда без шляпы. Сейчас на нем был двубортный пиджак и ярко- синий галстук в горошек. С ним был какой-то военный, на погонах - звезды. Третий - маленький, щуплый, волосы точно лакированные, черствая, непроницаемая физиономия. Четвертый тоже невелик ростом, но пухлый, круглолицый и синеглазый - никогда еще я не видал таких ярких синих глаз. Я подошел к ним фута на три и ощутил легкое сопротивление: впереди был барьер. Тогда я отступил на шаг и посмотрел на сенатора. - Вы, наверно, сенатор Гиббс,- сказал я.- Меня зовут Брэдшоу Картер. Вам про меня говорил Шервуд. - Рад с вами познакомиться, мистер Картер,- сказал сенатор.- Я думал, Джералд тоже придет с вами. - Я его звал, но он решил, что ему не следует идти,- объяснил я.- Они там поспорили. Мэр хотел назначить комиссию для встречи с вами, а Шервуд никак не соглашался. Сенатор кивнул: - Понимаю. Значит, мы будем говорить только с вами. - Если вы хотите вызвать еще кого- нибудь... - Нет-нет, зачем же! Ведь всеми сведениями располагаете именно вы? - Да, я. - Прошу извинить, я вас представлю. Мистер Картер - генерал Уолтер Биллингс. - Здравствуйте, генерал,- сказал я. Странное чувство: знакомиться с человеком, не подавая руки. - А это Артур Ньюком,- продолжал сенатор. Человечек с черствым, непроницаемым лицом холодно улыбнулся. Такой - будьте уверены! - никаких шуток не потерпит. Он, видно, возмущен до глубины души уже тем, что кто-то посмел допустить существование какого-то там барьера. - Мистер Ньюком - представитель государственного департамента,- пояснил сенатор.- А это доктор Роджер Дэйвенпорт, биолог и притом весьма знаменитый. - Доброе утро, молодой человек,- сказал Дэйвенпорт.- Простите за нескромный вопрос - что это с вами приключилось? Я улыбнулся ему, толстяк сразу пришелся мне по душе. - Так, малость не сошлись во взглядах с одним земляком. - Могу себе представить, какое в городе волнение,- сказал Биллингс.- Пожалуй, скоро трудно станет поддерживать закон и порядок. - Боюсь, что вы правы, сэр,- сказал я. - Ваш рассказ потребует времени? - спросил сенатор. - Да, некоторое время понадобится. - Где-то там были стулья,- произнес генерал Биллингс.- Сержант, где там... Не успел он договорить, как сержант и двое солдат, стоявшие у обочины, подошли со складными стульями. - Ловите!- сказал мне сержант и кинул стул сквозь барьер. Я поймал стул на лету. Пока я его расставил и сел, четверо по ту сторону барьера тоже уселись. Прямо сумасшедший дом какой-то: сидят пять человек посреди шоссе на шатких походных стульчиках! - Что ж,- сказал сенатор,- я думаю, можно приступить к делу. Какой порядок вы предлагаете, генерал? Генерал закинул ногу на ногу и уселся поплотнее. С минуту он раздумывал. - Этот человек должен нам сообщить какие-то сведения,- сказал он наконец.- Так отчего бы нам тут же, на месте, его не выслушать? - Ну, разумеется,- сказал Ньюком.- Послушаем, что он скажет. Но знаете ли, сенатор... - Да-да,- поспешно прервал Гиббс,- я понимаю, обстановка не совсем обычная. Впервые мне приходится заседать под открытым небом, но... - По-видимому, другого выхода у нас нет,- заметил генерал. - Это довольно долгая история,- предупредил я. - И кое-что может показаться невероятным. - Так ведь и это невероятно,- сказал сенатор Гиббс.- Этот, как вы его называете, барьер. - И, как видно, вы - единственный человек, которому что-то известно,- прибавил Дэйвенпорт. - Итак, приступим,- заключил сенатор Гиббс. И я стал рассказывать свою повесть во второй раз. Я не торопился, говорил обстоятельно обо всем, что видел, стараясь не упустить ни одной мелочи. Меня не прерывали. Раза два я умолкал на минуту - может, о чем- нибудь спросят? - но в первый раз Дэйвенпорт просто кивнул: продолжай, мол, а потом все четверо только молча ждали, чтобы я опять заговорил. Это порядком действовало на нервы, уж лучше бы они меня перебивали. Все мои слова падали в молчание, как в яму, я пытался хоть что-то прочесть по их лицам, понять, много ли до них доходит. Но - ни единой ответной искорки, никакого движения не мог я уловить на этих застывших физиономиях. Да ведь и правда, как нелепо, наверно, все это звучит... Наконец-то я все досказал и откинулся на стуле. По ту сторону барьера беспокойно зашевелился Ньюком. - Прошу извинить, джентльмены, но я решительно протестую. Не понимаю, с какой стати мы сюда тащились и выслушивали эти нелепые россказни. - Артур,- перебил сенатор Гиббс,- за мистера Картера поручился мой старый друг Джералд Шервуд. Я знаю Шервуда больше тридцати лет, и уверяю вас, он очень проницательный человек, в высшей степени трезвый и деловой, но при этом не лишенный воображения. Как ни трудно нам принять сообщение мистера Картера или, во всяком случае, некоторые частности его сообщения, я все же убежден, что от них нельзя просто отмахнуться, мы должны их обсудить. И позвольте вам напомнить, что это первые конкретные данные, на которые мы можем опереться. - Мне тоже трудно поверить хотя бы одному слову,- сказал генерал Биллингс.- Но ведь вот этот барьер - неопровержимое свидетельство, хоть он и недоступен нашему сегодняшнему пониманию. Безусловно, положение таково, что мы вынуждены будем и дальше принимать на веру свидетельства, которые превосходят наше понимание. - Давайте предположим на минуту, что мы решительно всему поверили,- подсказал Дэйвенпорт.- Попробуем поискать в этом какое-то рациональное зерно. - Это невозможно!- взорвался Ньюком.- Это вызов всему, что мы знаем! - Мистер Ньюком,- возразил биолог,- человек только и делает, что бросает вызов всему, что он знал прежде. Лишь несколько веков назад он твердо знал, что Земля - центр Вселенной. Каких-нибудь тридцать лет назад, даже и того меньше, он знал, что люди никогда не смогут побывать на других планетах. Сто лет назад он знал, что атом неделим. Ну, а мы с вами? Мы знаем, что время - это нечто из веки веков непостижимое и неуправляемое и что растения не могут быть разумными. Так вот, разрешите вам сказать, сэр... - Вы что же, всему этому верите? - спросил генерал. - Ничему я не верю. Это было бы весьма необъективно. Но я считаю, что нам надо повременить с окончательным суждением. По совести скажу, я с восторгом займусь этой проблемой, понаблюдаю, проведу кое- какие опыты и... - Вы можете и не успеть,- сказал я. Генерал круто обернулся ко мне. - А разве поставлены какие-то сроки? Вы об этом не упоминали. - Верно. Но у них есть способ нас поторопить. Они в любую минуту могут пустить в ход очень веские доводы. Хотя бы - двинуть дальше этот барьер. - И далеко они способны его продвинуть? - Вы можете гадать с таким же успехом, как и я. На десять миль. На сто. На тысячу. Понятия не имею. - Вы говорите так, как будто они вообще могут столкнуть нас в межпланетное пространство. - Не знаю. По-моему, они и это могут. - По-вашему, они так и поступят? - Возможно. Если увидят, что мы все тянем и водим их за нос. Не думаю, чтобы им этого хотелось. Мы им нужны. Им нужен кто- то, кто может применить на практике накопленное ими знание и тем самым придать ему смысл. По-видимому, до сих пор они не нашли никого, кто был бы на это способен. - Но нельзя же решать наспех! - запротестовал сенатор.- Нельзя допустить, чтобы нас подгоняли. Нужно очень много сделать. Необходимо обсудить все это на самых разных уровнях - в государственном и международном масштабе, с экономистами, с учеными. - Мне кажется, сенатор,- сказал я,- все мы забываем главное. Мы сейчас имеем дело не просто с другим государством, с другими людьми. Мы имеем дело с чужими существами, с пришельцами из другого мира. - Это все равно,- сказал сенатор.- Мы должны действовать так же, как всегда. - Оно бы неплохо, только надо еще, чтобы они нас поняли,-заметил я. - Придется им подождать,- сухо сказал Ньюком. Меня взяло отчаяние. Безнадежно. Ничего тут нельзя решить, человечество не готово к этой встрече, мы только все испортим, все загубим. Пойдут нескончаемые споры, разговоры и переговоры, обсуждения и словопрения,- и все на нашем, человеческом уровне, все только с наших позиций, никто даже не попытается понять, что думают и чего хотят пришельцы. - Учтите, что в речи просителей выступают они, а не мы,- заявил сенатор.- Они, а не мы начали переговоры, они хотят доступа в наш мир, а не наоборот. - Пятьсот лет назад белые прибыли в Америку,- сказал я.- Очевидно, тогда они выступали в роли просителей... - Но индейцы были дикари, варвары! - возмутился Ньюком. Я кивнул: - Вы совершенно точно выразили мою мысль. - У вас не слишком удачная манера острить,- ледяным тоном произнес Ньюком. - Вы меня не поняли,- сказал я.- Я и не думал острить. - Пожалуй, в этом что-то есть, мистер Картер,- заговорил Дэйвенпорт.- По вашим словам, эти растения уверяют, что они хранят огромные запасы знаний. И, как вы полагаете. это - познания многих разумных рас. - Так они мне сказали. - Запасы знаний, связанных между собой и приведенных в систему. Не просто свалка разнородных сведений. - Да, именно система,- сказал я.- Только учтите, я не могу утверждать это под присягой. Я никак не мог проверить, правда ли это. Но Таппер, который говорил за них, уверял меня, что они никогда не лгут. - Понимаю.- сказал Дэйвенпорт.- В этом есть логика. Им незачем лгать. - Однако они не вернули вам полторы тысячи долларов.-вставил генерал Биллингс. - Не вернули. - А говорили, что вернут. - Да, это они мне твердо обещали. - Значит, они лгут. И они хитростью заставили вас принести на Землю какую-то штуку, которую вы считали машиной времени. - Это они очень ловко подстроили,- заметил Ньюком. - Не думаю, что мы можем всерьез им доверять,- сказал генерал Биллингс. - Но послушайте,- спохватился Ньюком,- мы уже стали разговаривать так, как будто поверили каждому слову этой басни. - Так ведь с этого мы и начали,- напомнил сенатор Гиббс.- Мы решили принять сведения, которые нам сообщил мистер Картер, за основу для обсуждения. - В данный момент нам следует подготовиться к самому худшему,- провозгласил генерал. Дэйвенпорт даже засмеялся: - Что ж тут особенно плохого? Впервые в истории человечество может познакомиться с другими мыслящими существами. Если мы будем вести себя разумно, такая встреча может оказаться для нас очень полезной. - Этого мы еще не знаем,- сказал генерал Биллингс. - Конечно, не знаем. У нас пока слишком мало данных. Надо сделать какие-то шаги к дальнейшему сближению. - Если эти цветы вообще существуют,- вставил Ньюком. - Если они существуют,- согласился Дэйвенпорт. - Джентльмены,- сказал сенатор,- мы кое-что упускаем из виду. Ведь барьер существует, это реальность. И он не пропускает ничего живого... - Это еще неизвестно,- возразил Дэйвенпорт.- Вспомните случай с автомобилем. В нем наверняка были какие-то микроорганизмы. Просто не могло не быть. Мне кажется, барьер поставлен как преграда не для всего живого вообще, а лишь для того, что думает и чувствует. Это - преграда для жизни высокоразвитой, обладающей сознанием. - Так или иначе, перед нами несомненное доказательство, что происходит что-то очень странное,- сказал сенатор.- Мы не можем просто закрывать на это глаза. Надо действовать, опираясь на те сведения, какими мы располагаем. - Ну, хорошо,- заявил генерал,- перейдем к делу. Можем ли мы с уверенностью предполагать, что эти чужаки чем-то нам угрожают? Я кивнул: - Может быть, и так. При известных обстоятельствах. - При каких именно? - Не знаю. Откуда нам знать, что они думают и чего хотят. - Но все-таки тут может скрываться угроза? - Мне кажется,- прервал Дэйвенпорт,- мы слишком много рассуждаем об опасности. Сначала нужно бы понять... - Мой долг прежде всего в том, чтобы предусмотреть возможную опасность. - И если она есть? Что тогда? - Мы можем их остановить,- сказал генерал.- Только надо действовать без промедления. Действовать, пока они еще не захватили слишком большую территорию. У нас есть способ их остановить. - Вы, военные, умеете действовать только силой,- вспылил Дэйвенпорт.- Ничего другого у вас и в мыслях нет. Да, конечно, термоядерный взрыв уничтожит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору