Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Я напишу тебе, крошка! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
- Трал... нет... Пустая... они не... - уловил Джо сквозь плеск воды и вибрацию двигателя. Это означало одно - провал и преждевременное начало операции. Коснувшись левой рукой своей капитанской фуражки, он дал рулевому условный сигнал "приготовиться". Страуб, еще не поворачиваясь к Джо, со спокойной миной начал убирать в нагрудный карман рацию, одновременно нащупывая плоский "уэрс" скрытого ношения. Джо не мог не оценить решимость этого человека бороться, хотя самым лучшим для него было бы сигануть за борт. Последовала попытка выхватить оружие, но нож Джо оказался быстрее. Страуб вскрикнул и от сильного толчка полетел за борт. Джо махнул рукой, и рулевой, включив полный ход, повел катер на сдвоенный корпус катамарана. Команда охранников открыла шквальный огонь по тральщику, однако рубка была надежно бронирована, а Джо вовремя упал на палубу. Последовал сильный удар, катамаран встал одной стороной на ребро, а затем опрокинулся кверху килями. Вся его команда оказалась в воде, однако некоторые из охранников остались при оружии и, держась на поверхности, начали стрелять. Бен и четверо морских пехотинцев подоспели вовремя. Кади Ливере, держа наготове взведенную ракету, не высовывал нос из трюма, пока стрельба не утихла, после чего выскочил на палубу и опустился на колено. Катер несся к берегу на полном ходу и подпрыгивал на волнах. Казалось, что стрелять в таких условия невозможно, однако раздался хлопок - и ракета, развернув оперение, пошла к цели. За те секунды, пока длился ее полет, Ливере смотался в трюм и появился с второй трубой. Первая ракета успешно накрыла цель, все закричали "ура", однако радость оказалась преждевременной - взрыв не уничтожил контейнер. Не дожидаясь приказа, Ливере повторил свой выстрел, и лишь после второго попадания вниз полетели обломки контейнера, а на выносном кронштейне остался только обгоревший остов какого-то оружия. Теперь ничем не сдерживаемый катер несся прямо к острову, по которому, словно потревоженные муравьи, бегали люди. Один из матросов занял место у спаренного пулемета и открыл огонь по береговой линии. Дорожки песчаных фонтанов и брызги белоснежного мрамора отмечали разрушительное движение пулеметного прицела. С ротонды дворца неожиданно заработала автоматическая пушка, и фонтаны воды стали подниматься теперь уже рядом со скачущим по волнам катером. Несколько снарядов угодили в борт и наделали в нем пробоин чуть выше ватерлинии. Еще один попал в рубку, разворотив крышу и ненужную антенну. В ответ Ливере выпустил очередную ракету, и она обрушила балкон, на котором стояло орудие. Со второй ротонды последовал одиночный выстрел, матроса-пулеметчика отбросило точным попаданием снайпера. Не видя, откуда стреляют, Ливере ответил новой ракетой неточно, и она попала в окно верхнего этажа. От ее взрыва на набережную обрушился водопад разноцветных осколков, в которые превратились огромные витражи. С ротонды снова выстрелил снайпер, пуля, пробив стекло, засела в стальной стенке. - Кади, нужно обязательно с ним разобраться! - крикнул Джо, прячась за рубкой и натягивая облегченный комплект эластичной брони. - Я попробую, сэр, - неуверенно пообещал тот. - С воды сможешь? - С воды? - переспросил Кади. - Бери больше ракет! Сейчас будет касание! Через несколько секунд катер выскочил на прибрежную мель, и все, даже те, кто был готов к этому, не удержавшись на ногах, покатились по палубе. 127 Только оказавшись в воде, Бен понял, как сильно они недооценили возможности противника. Неприметные с виду башенки, декоративные терраски, созданные, казалось, лишь для того, чтобы поддерживать мраморные чаши, вдруг превращались в хорошо подготовленные стрелковые позиции. Вода вскипала сотнями фонтанчиков от сыпавшихся со всех сторон пуль. Бен нырял и передвигался по дну, словно краб, пока хватало воздуха. Такой способ он с успехом применял и раньше - на Сайгоне. Четверка морских пехотинцев оказалась лучше приспособлена к таким условиям. Они непостижимым образом складывали перед собой руки так, что превращались в закрытую со всех сторон конструкцию из шлема и щитков. Наружу торчал только ствол беспрерывно плевавшейся пулями штурмовой винтовки. Глядя, как пехотинцы пресекают передвижения охранников, Бен пожалел, что у него нет с собой оружия подлиннее, ведь его короткоствольный автомат для такого боя не годился. Следом за Беном, стараясь реже показываться на поверхности воды, двигался Джо. За ним - матрос, который помогал ракетчику тащить оставшийся боекомплект. Лицо Кади Ливерса было разбито, однако он упорно греб одной рукой, а другой придерживал на плече заготовленную трубу. Снайпер с ротонды, то ли убитый им, то ли напуганный, пока никак себя не проявлял, хотя сейчас для него было самое время. Между тем по мере приближения к берегу маленький штурмовой отряд перемещался в "мертвую зону", не просматриваемую со стороны позиций охраны. Вскоре Бен, отфыркиваясь после купания, выскочил на пляж и понесся во весь дух к невысокой подпорной стенке, сложенной из пиленого камня. Спешил он не напрасно, поскольку с противной стороны к пляжу уже бежали защитники дома Рудольфа Доре. Бен слышал их крики, однако стрелять сквозь зеленые кусты, росшие на террасе, не стал. Вместо этого он швырнул гранату и после взрыва заскочил на террасу. В облаке дыма и оседающего песка Бен увидел только двух оставшихся на ногах охранников. Заметив его, один из них бросился бежать, а второй упал на землю и стал что-то истерично выкрикивать. Бен не стал его добивать, лишь заехал в живот бутсой и помчался дальше - к стеклянному подъезду, прозрачные панели которого были изуродованы множеством пулевых отверстий с расходящимися трещинами. Едва Бен подскочил к расколотой надвое двери, как из верхнего окна ударил пулемет и кто-то, бежавший за ним следом, громко вскрикнул. "Кажется, это не Джо", - про себя отметил Бен и уже в холле машинально сбил с ног еще одного охранника. Второй успел выстрелить из пистолета, однако Бен подался в сторону и разрывная пуля лишь отбила от шлема приличный кусок керамики. В следующий миг Бен выстрелил в ответ и, освободив себе дорогу, побежал вверх по лестнице. - Подожди меня! - крикнул Джо. - Ну вот, я так и подумал, что это не ты... - Что не я? - спросил Джо, с трудом переводя дыхание. - Ты не поверишь, сколько воды набирают эти эластичные доспехи. Литров тридцать, не меньше... - Где морская пехота? - Пошли к другому выходу. Без Жоржа... - Понятно... А Кади? - Снайпер. Новый, или тот оклемался. Его и матроса - двумя выстрелами. - Ну что, пошли? - Пошли, я готов... 128 Где-то этажом ниже пробивалась тройка морпехов. Куда идти, они не знали, но поднимали такой шум, что отвлекали на себя охранников, которых в доме было очень много. Бен и Джо еле успевали менять магазины в трофейном оружии. Раненые же, увидев склонившегося над ними человека в глухом шлеме и с окровавленным ножом в руке, незамедлительно рассказывали Бену, где можно найти мистера Доре. Никто из них не знал точного местонахождения хозяина дома, однако примерный этаж - третий четвертый и северное крыло - об этом говорили все. В отделанной кедром столовой Бену и Джо пришлось нелегко, потому что они столкнулись с хорошими бойцами. Один был особенно быстрым и чуть не снес Бену голову стальной дубинкой. Оружие были пущено с такой силой, что буквально разрубило пополам старинный шкаф с фарфором. Джо выстрелом в упор отбросил этого парня назад, однако на том была отличная кираса, сохранившая жизнь своему хозяину. Когда наконец удалось пробиться, Джо и Бен сделали передышку в кухне второго этажа. - Этот, с дубиной, чуть тебя не ухлопал, - перевязывая салфеткой рану на предплечье, заметил Джо. - Это был Раис. Тот, что нанимал меня разобраться с вашим отрядом... - Вот как? Его и пули не берут. Ты видел - я влепил в него целую очередь. - На этих парнях отличные доспехи, - сказал Бен и, осмотрев сломанный нож, со вздохом отбросил его в сторону. - Я так думаю, Бен, этот Раис здесь главный и уж он-то будет отступать прямо до двери Доре. Согласен? - Скорее всего так и будет. Бен наскоро поправил накладки, подтянул крепления и, опустив защитное стекло, сказал, что готов. Готов так готов. Друзья со всеми предосторожностями выбрались из кухни и в коридоре едва не пристрелили перепуганного лакея. - Ты кто? - зажав ему рот, спросил Джо. - Бу-бу... - пропыхтел тот. Джо убрал руку, и лакей, дрожа всем телом, представился: - Пар-ркер, сэр. Служу у... у мистера Доре. - Где хозяин, Паркер? - Ты... ты... там... - лакей махнул рукой в сторону северного крыла, лицо его было зеленым от страха. - Брось его. Пошли. Они преодолели еще несколько залов, подобрав по пути пару брошенных пистолетов, и остановились перед огромной двухстворчатой дверью, покрытой позолотой и белой эмалью. - Мне это не нравится... - шепотом произнес Бен. - Там мина, - просто сказал Джо. Не сговариваясь, они отошли подальше, и Бен, взяв от стены обтянутый красным бархатом стул, со всей силы метнул его в дверь. Раздался страшный грохот, тяжелые двери, сорвавшись с петель, рухнули. Створки пролетели до самой середины зала, а следом за ними с криками и торжествующим улюлюканьем вбежали охранники - прямо под приготовленную Беном осколочную гранату. Последовал новый взрыв, пробивший брешь в боевых порядках охраны, и Джо с Беном проскочили в очередной коридор с мраморными полами. В проеме промелькнула уже знакомая высокая фигура, и Бен без задержки выстрелил. Раис вскрикнул и, припадая на ногу, метнулся за угол. - За ним! - скомандовал Джо, который уже и сам прихрамывал то на одну, то на другую ногу. А Кристофер Раис продолжал убегать, путая следы и замирая за каждым углом, чтобы перевести дух. Он оставлял за собой цепочку кровавых отметин, по которым Бен и Джо преследовали его, словно охотничьи псы. Не раз и не два им представлялся случай застрелить Раиса, однако это не входило в их планы. Вот-вот на остров могла высадиться полиция, и тогда Доре ушел бы от возмездия. Добравшись до очередного поворота, Джо осторожно выглянул из-за угла, на его разгоряченном лице появилась торжествующая улыбка: - Привел, сволочь. Пошли... Он выскочил из укрытия и, уже не скрываясь, помчался к двери, за которой только что исчез Раис. Бен с трудом поспевал за Джо, хотя тот был ранен. Заслышав шаги преследователей, Раис понял, что его выследили, и, как только Джо распахнул дверь, набросился и выбил у него пистолет. Они сцепились в рукопашной схватке. Бен подоспел как раз вовремя. Какая-то женщина метнулась к дерущимся с короткоствольным "форсом" в руке, однако Бен 399 Легко вырвал оружие и, несильно ударив женщину по лицу, приставил к ее горлу нож. В этот момент с пола донесся характерный звук, привычный для штурмовика с Сайгона, женщина же забилась в истерике, не пугаясь даже приставленного к горлу ножа. - Отпусти ее, - хрипло произнес Джо, поднимаясь от распростертого тела Раиса. - Кто вы? - крикнула женщина, и лишь в это мгновение в голове у Бена как будто сработала какая-то пружинка. Опустив нож, он медленно снял с головы шлем и произнес: - Вот мы кто, Бэкки... Вот мы кто. 129 Бэкки какое-то время смотрела на них обоих широко раскрытыми глазами. Несколько раз она силилась что-то сказать, но только шевелила губами. - Аффризи... Аффризи Бен и Джо Миллиган... Что вы здесь делаете? - Мы пришли за Доре, Бэкки, - сказал Джо. - А вот ты что здесь делаешь? - Я живу здесь... Я миссис Доре... - Миссис Доре? - ошеломленно переспросил Джо и посмотрел на Бена, который выглядел так, будто Раис все же приложил его своей дубиной. Однако его замешательство длилось недолго. Он пригладил слипшиеся от пота волосы и сказал: - Постойте, давайте разберемся. Рудольф Доре, что ли, твой муж? - Да, - ответила Бэкки. - Понятно. Нам очень жаль, но мы пришли за ним. - Вы убьете его? - Да, Бэкки, - твердым голосом подтвердил Джо. - Он должен ответить за все. Где он? "Зачем он спрашивает, - подумал Бен. - Она ведь все равно ничего не скажет..." - Я знаю, где он, и я вас к нему отведу. Джо и Бен переглянулись. Может, это какая-то ловушка? - Пойдем, Бэкки, только знай - мы настороже... - предупредил Джо. - Да, я это понимаю, - кивнула Бэкки, к которой, по-видимому, вернулось самообладание. Она была все еще бледна, но голос звучал твердо. Женщина вышла в коридор и, не оглядываясь, направилась в тупик, где не было никаких дверей. Джо и Бен заволновались, однако Бэкки приложила к стене ладонь, и перед ней открылся вход в лифт. - Заходите, - сказала Бэкки и первой вошла внутрь. - Вниз? - зачем-то спросил Бен, когда они оказались в лифтовой кабине. - Вниз, - подтвердила Бэкки. Она не нажимала никаких кнопок, лифт сам начал плавно опускаться. Вскоре он остановился, дверь открылась. Они оказались в большой светлой комнате, посередине которой стояла кровать, окруженная большими никелированными шкафами. Заметив чужих, со своих мест вскочили две испуганные сиделки. - Не бойтесь, - сказала Бэкки. - Эти люди не причинят вам вреда. Она повернулся к своим "гостям". - Ну вот и Рудольф Доре, господа. Можете делать с ним что хотите. Бен приблизился к кровати и посмотрел на мертвенно-бледное лицо. Трудно было поверить, что этот человек еще жив. От многочисленных шкафов, перемигивавшихся тестовыми огоньками, к неподвижному телу тянулись десятки толстых и тонких трубок, по которым бежала разноцветная жидкость. - Он жив? - спросил Бен, невольно почувствовав жалость. - Да. Он жив, - подтвердила Бэкки. - Раз в две недели здесь появляются эксперты-медики, которые определяют, жив мистер Доре или уже нет. Иногда к нему возвращается сознание. Ненадолго, всего на пару минут, тогда он молча смотрит в потолок и шевелит губами, произнося одно и тоже слово... - Какое же это слово? - спросил Джо. - Кровь. Он говорит: кровь, кровь, кровь. - А он что-нибудь чувствует? - Да. Эксперты рекомендовали нам добавлять в систему поддержки болеутоляющие препараты, однако существует опасность, что мой супруг покинет нас. А это не в наших интересах. - В чьих это наших? - уточнил Бен, не в силах оторвать взгляд от изможденного лица полуживого Доре. - Я имею в виду интересы совета директоров "Маркоса". В наших интересах поддерживать в нем жизнь еще три месяца. Бен, покачав головой, отошел к стене и присел на стул. Надо было собраться с мыслями. - Кто-нибудь вызывал полицию, Бэкки? - Никто. - Почему? - Все потому же. Для внешнего мира мистер Доре жив и здоров. Его даже иногда показывают по телевидению, в разделе финансовых хроник. Разумеется, бодрого и здорового. - Но я все равно должен его убить, - сказал Джо. - Перестань. - Бен махнул рукой. - Все, о чем мечтает этот ублюдок, когда приходит в себя, так это наконец умереть. Твоя пуля будет для него как выигрыш в лотерею. Джо вздохнул и, подойдя к Бену, сел рядом с ним. - Кстати, - сказал он, - если этим девчушкам нечем заняться, может, он зашьют на мне пару пробоин? Не сейчас, а через пару минут. - Конечно, Джо, - ответила Бэкки, и впервые на ее лице промелькнуло что-то наподобие улыбки. - Я так понимаю, ты после смерти этого поганца станешь чем-то вроде его наследницы? - Да, Джо. Мне перейдет две трети его имущества. - Так, значит, от тебя будет зависеть это долбаная война? Ты можешь прекратить этот кровавый спектакль? - Совет директоров корпорации принял решение больше не финансировать этот проект... - ответила Бэкки. - Через полтора месяца закончится финансовый год, и денег на войну больше не будет. - Но зачем ждать полтора месяца?! - воскликнул Бен. - Ведь это никому не нужно! - Скажи об этом генералам, Бен. Они и так сыпали угрозами, узнав, что скоро все закончится. А офицеры, солдаты... Думаю, не нужно вам с Джо объяснять, что многие из них живут этой своей страшной жизнью и считают ее приемлемой... Кроме военных существует еще целая армия рабочих и служащих, общим числом более полумиллиарда, которые окажутся на улице, если все разом прекратится. Мы и так в течение полугода будем себе в убыток выпускать никому не нужное оружие, обмундирование, солдатские пайки, просто потому, что предприятия не могут в один момент перейти на выпуск мирной продукции. - Ты говоришь, как какая-нибудь... сука! - не выдержал Джо. - А я и есть сука, Джо, - легко согласилась Бэкки. - И я понимаю, что мои слова звучат для вас оскорбительно, однако такова правда и никуда от этого не деться. Мы сильно изменились за эти три с небольшим года. Так изменились, как будто прошла целая жизнь. Ты, Джо, не узнаешь туповатую хохотушку Бэкки, а Бен, он молчит, пытаясь сравнивать меня с той подружкой на один раз, которая валялась с ним в койке. Правда, Бен? Бен неопределенно пожал плечами и вздохнул. - Но и я тоже, глядя на вас, вижу совершенно других людей. Вы не те сопливые мальчишки, которые когда-то отправились на войну только для того, чтобы доказать девчонкам, какие они крутые. - Так ты знала? - удивился Бен. - Я догадалась. Они немного помолчали. В шкафах попискивала медицинская аппаратура, жужжали насосы и равномерно пыхтела искусственная вентиляция легких. Медсестры, оправившись от испуга, о чем-то перешептывались. - Вам нужно убираться отсюда, и я знаю как. - Как? - спросил Джо. - На моем спаггере. Вас отвезут на другой остров в пятистах километрах отсюда. Там есть небольшой удобный дом, оттуда, когда придете в себя, вы сможете улететь в любой из портов Бликса. - Но как ты объяснишь своим людям всю эту заваруху? У охранников большие потери. Да и тот парень, которого я убил, ведь он защищал тебя... - Я никому и ничего не обязана объяснять, а потери - что ж, они записаны в контракте каждого, кто нанимался на эту службу. Кристофер Раис, которого ты убил, был когда-то моим любовником... А теперь - не будем терять время. 130 Примерно через час перевязанные Бен Аффризи, Джо Миллиган и выживший морпех по имени Леон были уже на взлетной площадке возле спаггера Рудольфа Доре. Леон не поднимался с носилок, и его перетаскивали все те же охранники, многие из которых тоже имели легкие ранения. Пилот уже запустил двигатели, и они приглушенно рокотали, напоминая о своей мощи. - Обидно, что так ничего и не сделали, - улыбнувшись Бэкки, сказал Бен. - Все было напрасно. - В этой жизни ничто не случается просто так и не бывает напрасно, - возразила Бэкки. - Ты и Джо, вы вышли в этой долгой войне победителями. - Да уж, - покачал головой Миллиган. - Именно так, Джо. Можешь возвращаться домой и ни о чем не беспокойся. Никто с тебя не спросит за посмертную страховку - я об этом уже позаботилась. Что еще... - Бэкки наморщила лоб, стараясь ничего не забыть. - Да, еще о работе. У нашей компании на Ма-никезе теперь много собственности, даже в Лейм-Роузе, там, где прежде была фабрика моего отца. - Знаю

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору