Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Охотники за головами -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
глазницы смотрят вслед уходящему свету..." 110 Сознание мутными волнами возвращалось к Месь-еру, и первые восстановившиеся образы окружающего мира удивили его. Капрал был уверен, что уже умер. На этот раз разряд был такой мощности, что стволы нескольких ближних деревьев оказались расщеплены, а на земле образовался пятиметровый выжженный круг. Видимо, магические роботы потеряли терпение и решили покончить с десантниками быстро. Но им удалось это только наполовину, поскольку кроме Месьера в живых остались еще Аэртон и конечно же Флойд. На его предплечье красовался нешуточный ожог, но Флойд держался молодцом. Пока капрал приходил в себя, "бодигард" выстрелил из пушки еще дважды, и оба раза неприятный резкий звук бил по ушам Месьера. "Скорее бы все это кончилось... Все равно как..." - подумал он, переваливаясь на живот. Сил сопротивляться уже не было, но раз он, капрал Месьер, был еще жив, он был обязан если не уничтожить врага, то, по крайней мере, максимально досадить ему. Капрал почувствовал на спине странную легкость, пошевелил плечами, и с него свалились остатки. Сверхпрочная углеродная броня превратилась в кусок трухлявой древесины. - Вам помочь, сэр? - подал голос Флойд. - Нет, дружище, спасибо, я сам поднимусь, - поблагодарил капрал и даже удивился. Он и не предполагал, что этот "живой танк" замечает такие тонкости. Между деревьев мелькнула тень, и Флойд снова выстрелил. Затем сделал перебежку. В воздухе блеснула ослепительная молния. Месьер зажмурился, думая, что теперь уже не сможет видеть, но, осторожно приоткрыв глаза, обнаружил, что зрение не пострадало. - Эй, Месьер, кажется, я их вижу... Капрал повернулся и увидел Аэртона, который без ранца и лаунчера. В руках он держал автомат. - А где твоя пушка? - Не знаю, что с ней произошло... Рассыпалась вся. Над лесом низко прошел вертолет. Несколько молний ударило ему вслед, но они полыхнули в кронах деревьев, не добравшись до фюзеляжа машины. - Я их вижу, - сказал Аэртон и, вскинув оружие, дал короткую очередь. Месьер тоже поднял автомат и, разглядев среди кустов тень, нажал на курок. Контуры тени вспыхнули оранжевым светом. Капрал выстрелил еще раз. Справа его поддержал Аэртон, а слева точный выстрел сделал Флойд. - Э, да мы их так и уделать можем! - взбодрился Месьер. Теперь, когда он научился видеть врага, задача уже не казалась ему невыполнимой. - Вон еще один! - крикнул Аэртон. Тени перемещались от куста к кусту, а уцелевшие десантники все стреляли и стреляли. Рядом с Месьером кто-то поднялся в полный рост. Капрал подумал, что это Аэртон, и хотел крикнуть, чтобы тот не валял дурака, но, повернувшись, осекся. Над ним возвышался увешанный доспехами воин, излучавший великолепие и ужас одновременно. Секира в его руках качнулась, и, совершив замах, он обрушил ее на несчастного капрала Месьера... Спустя несколько минут на связь с полковником Граббе вышел Флойд: - Докладывает рядовой Флойд, сэр. Я остался один - что мне делать, продолжать задание? - Нет-нет, Флойд, не нужно. Отойдите на безопасное расстояние и свяжитесь оттуда с нами - мы вас заберем. - Есть, сэр. 111 Тарди снова как ни в чем не бывало вышагивал по тротуару, а чуть позади двигались Грэйс и Ник Дилонги. Они прошли по улице уже около сотни метров, но образовавшаяся на проезжей части пробка не становилась свободнее. Водители нервничали, опасаясь, что разгоравшийся впереди пожар доберется и до них. Перепуганные стрельбой и взрывами, они задавали одни и те же вопросы. - Что там происходит, мистер? Почему стреляют? - спросил лысый мужчина у подпрыгивающего Тарди. - Я немногословен, - ответил тот не останавливаясь. - Может, вы мне объясните? - Лысый вцепился в рукав Дилонги, давая понять, что не отпустит, пока не узнает все. - Да успокойся ты, - попытался вырваться Ник, - просто там ограбление. Немножечко постреляли, и все. Сейчас полиция во всем разберется... - Но, позвольте, вы ведь ценный свидетель. Вы же не можете вот так просто уйти! Вам нужно дать показания! - Да дал я уже все показания и подписал протокол. Отпусти, придурок! Нику удалось вырваться из рук лысого, однако при этом он ухитрился привлечь внимание всех сидящих в пробке водителей и любопытных жильцов, которые таращились на все происходящее. Несмотря на прохладную погоду, многие окна домов были открыты. Между тем полиция и пожарные с трудом пробивались по тротуарам. Грэйс с Ником приходилось втискиваться между стоявшими автомобилями, чтобы пропустить сверкающие маяками транспортные средства. Параллельно Нику и Грэйс по противоположной стороне улицы двигался Паризи. Время от времени Грэйс нажимала кнопку рации, спрятанной в нагрудном кармане, и спрашивала: - Тони, ты как? - Все нормально. Я вас вижу... - Через двадцать метров кафе. Соберемся там. Сумеешь перебраться через пробку? - Протиснусь как-нибудь. Первым до кафе добрался Тардм. Он встал возле двери, ожидая, когда подойдут остальные. Заметив его неподвижное лицо, к нему подошел длинноволосый парень. Он огляделся по сторонам и тихо, словно ни к кому не обращаясь, сказал: - Трава, порошок, пыль... - Я немногословен, - ответил Тарди. - Конечно. Я же вижу, как тебя ломает... Так что - порошок? - Я не понимаю, сэр, о чем вы? - Да ладно тебе. Я не легавый. Неужели по мне не видно? В этот момент подошли Грэйс и Ник. Они вошли в кафе, и Тарди последовал за ними. - Эй, подожди, мы же еще не договорились, - не отставал длинноволосый. Ему казалось, что такой наркоман, каким ему показался Тарди, должен покупать много и часто. - Фу, как здесь воняет, - наморщила нос Грэйс. - А мне нравится. Пахнет сыром... - сказал Ник. - Ну давай присядем, пока не подойдет Тони. Садись и ты, Тарди. Троица уселась за столик, и худой официант, дремавший возле пыльного фикуса, нехотя поднялся и направился к новым посетителям. - Что господа желают? Сыр "понго", сыр "касандра", сыр "пинсоук"... - А пиво есть? - спросил Ник. - Есть и пиво... - Тогда принеси нам четыре пива и... - Но вас же трое... - Четыре пива и сыр - этот, как его - "чпок", - не обращая внимания на возражения официанта, сказал Дилонги. Официант развернулся и пошел прочь, шагая важно, словно цапля. Увидев длинноволосого парня, он остановился и крикнул: - Убирайся, Бенуа, а то позову хозяина! Нам тут проблемы с полицией не нужны! - Да я закусить пришел, - развел руками Бенуа и снова покосился на Тарди. Появился Паризи. Он обошел длинноволосого и присоединился к своей компании. Усевшись поудобнее, Тони поправил под курткой складной автомат и спросил: - Уже что-нибудь заказали? - Сыр и пиво, - ответила Грэйс, чувствуя на себе взгляд длинноволосого. - Сгодится, - кивнул Тони и, нагнувшись к Грэйс, спросил: - Кто это такой? - Не знаю, но вообще он приставал к Тарди. Паризи посмотрел на длинноволосого, затем поманил его пальцем: - Эй, патлатый, иди сюда... Длинноволосый улыбнулся и тут же подошел: - Меня зовут Бенуа, господа. Я к вашим услугам. - А что у тебя есть? - спросил Ник. - Да все: трава, порошок, пыль... - Нет, парень, ты ошибся. Нам ничего такого не требуется... - А ему? - И Бенуа указал на Тарди. - Ему же кольнуться надо. Если вам не нужно, так хоть для него возьмите... Пропадет же малый... Торговец не успел договорить - на его голову обрушился удар деревянной палки. Бенуа свалился на пол, а вооруженный этой палкой человек принялся избивать его безо всякого сожаления, приговаривая: - На тебе... На тебе... На... На... - О-о! - кричал несчастный торговец и пытался закрыться руками, но человек с палкой работал очень профессионально, нанося удары в незащищенные места. Появился официант. Он с невозмутимой улыбкой остановился возле стола и начал расставлять тарелки с сыром и бокалы с пивом. - Вам повезло, господа, у нас сегодня "Герцвайзер" - лучшее пиво в Западном полушарии! - Простите, а он его не убьет? - спросил Ник, указывая на продолжавшего избиение господина. - А, это вы очень кстати спросили, - оживился официант. - Это хозяин нашего заведения - мистер Блэр. Все посмотрели на мистера Блэра, и тот, польщенный вниманием, заработал палкой еще ожесточеннее. - Эй, он же его убьет, - сказала Грэйс. - Кто, мистер Блэр? - Официант виртуозно изогнулся и поставил на середину стола красивую солонку. - Мистер Блэр, мисс, двадцать пять лет прослужил экзекутором в военной жандармерии... - Двадцать шесть, Руди, - поправил официанта хозяин, смахнув со лба капли пота. - Даже двадцать шесть, мисс... Если убивать не нужно, он не убьет, а если и убьет, то невелика беда. Полицейский инспектор Донниберг даже спасибо скажет. Они все намаялись с этим Бенуа. В кафе зашли новые посетители. Это была немолодая пара ~ мужчина и женщина. - Ой, опять бьют этого Бенуа! - со смехом воскликнула дама, огибая побоище. - Да уж, ему достается! - сказал ее спутник. - Привет, мистер Блэр, вы с самого утра за работой! - Приходится, Дик! - не переставая наносить удары, отозвался хозяин кафе. Избиваемый уже не закрывался руками, поскольку потерял сознание. - Руди, позови Коротышку с тряпкой! У него кровь пошла! - крикнул Блэр. Между тем Грэйс, Ник и Тони сидели даже не притронувшись к своему заказу. - Не нравится мне здесь, - сказал Ник. - Да, нам пора отправляться за Джимом. На перекрестке поймаем такси и вперед. Вся компания поднялась из-за стола, а Ник Дилонги вытащил оставшиеся у него две гранаты. - Не надо, Ник, - попросила Грэйс. - Да ладно, тебе их жалко, что ли? - спросил Паризи. - Гранаты - да, а этих людей - нет. - Ну тогда все в порядке. У меня еще пара гранат в запасе. Пошли отсюда, а ты, Ник, тоже не опаздывай. Увидев уходящих клиентов, официант вспомнил про счет и побежал к двери: - Господа! Господа, подождите! Однако застать ему удалось только Дилонги. Увидев в руках у посетителя две гранаты, официант остановился. - А в чем дело, сэр? - Да вот решили уйти, - пояснил Ник. - А почему же? - Официант силился улыбнуться, но его лицо заливала мертвенная бледность. - Да оформление у вас неподходящее. - Может быть, позвать мистера Блэра, вы погово... ворите... сэ... сэр. - Ни к чему звать мистера Блэра, дружище, все и так ясно. - Но почему?! - Официанту хотелось бежать отсюда, но ноги его не слушались. - Почему-почему, воняет у вас тут... - Дилонги швырнул гранаты в зал и выскочил на улицу. 112 Двойной взрыв потряс здание, и осколки витрины водопадом брызг обрушились на автомобили, которые только-только начали продвигаться вперед. Тарди, Грэйс и Паризи были уже возле перекрестка, и, когда Ник подбежал к ним, они уже поймали такси. - О, да вас даже четверо! - воскликнул водитель, когда Дилонги забрался на заднее сиденье. - А ты что, по четыре не возишь? - спросил его Паризи. - Да нет, - пожал плечами таксист. - Я просто так... Машина тронулась с места и пристроилась в правый ряд. Потом таксист посмотрел в зеркало заднего вида и спросил: - Так куда едем? - Торсинада, 34, - сказала Грэйс. - О, так вы англизоны? - Почему это англизоны? - спросил Ник. - Так это район сектантов. Там одни англизоны живут. По всей Торсинаде... Только и знают, что "колу" пьют и жуют "бубльгам"... Ужас... Грэйс и ее спутники переглянулись. Только один Тарди, сидевший рядом с водителем, выглядел совершенно невозмутимым. - Ладно, доставлю вас на Торсинаду, только тогда десять кредитов сверх счетчика. Идет? - Идет, - сказала Грэйс. - Ну тогда поехали, - таксист крутанул руль, и машина, сделав правый поворот, нырнула в какой-то темный туннель. - Он вообще-то заброшенный, но так значительно короче! - прокричал таксист сквозь громыхание автомобиля по ухабам. В свете фар появилось с полсотни крыс. Таксист радостно засмеялся и прибавил газу. Несколько грызунов попали под колеса, остальные успели спрятаться. - Я всегда их давлю, когда получается! За друга мщу! - За какого друга? - полюбопытствовал Паризи. - Да дружок мой в этом тоннеле в стенку врезался и потерял сознание. Казалось бы, пустяк, но крысы его загрызли. До самых костей оглодали... С тех пор я их и давлю... И всегда давить буду, а вообще-то я добрый... Туннель оказался не слишком длинным, и вскоре машина выехала на хорошую дорогу. Улица поднималась немного в гору, и вскоре с ее высоты открылась панорама лежащего в низине района. - Вот это и есть Торсинада, - пояснил таксист и, обращаясь к Тарди, спросил: - Никогда здесь не был, парень? - Я немногословен, - ответил тот. - Отчего он такой неразговорчивый и бледный? - спросил таксист. - Болел много, - отозвался Дилонги. - Не наркоман, нет? - Нет, не наркоман. Дорога пошла под гору, и с обеих сторон к ней все ближе подступали дома. Некоторые поновее - с палисадниками и зелеными лужайками, другие выглядели заброшенными, с облупившейся штукатуркой и заросшими садиками. Это был район частных землевладений, и хозяин каждого домика мог позволить себе украшать его так, как ему это нравилось, не испытывая прессинга со стороны домовладельца. Такси благополучно спустилось под гору в район, населенный, по словам водителя, сектантами-англизонами. Внешне здесь все выглядело благополучно, за исключением, может быть, излишней упорядоченности в оформлении домов, переходящей в монотонное повторение одного и того же стандарта. Покрытие проезжей части здесь тоже отличалось в лучшую сторону. Никаких выбоин и аккуратная разметка желтой и белой красками. - Видите, как стараются, гады? - прокомментировал таксист. - У города денег не хватает, так они, сволочи, за свой счет дорогу ремонтируют. - Так это же хорошо. Разве нет? - спросила Грэйс. - Хорошо-то, может, и хорошо, да только не по-нашему, - сказал таксист, и возразить ему было нечего. Неожиданно он остановился и, повернувшись, сказал: - Все, ребята, приехали. С вас сорок кредитов... Пройдете вперед метров сто, и там будет Торсинада, 34. Ближе не везу для вашей же пользы. Грэйс отдала таксисту деньги, и когда пассажиры выбрались на тротуар, водитель выглянул в окно и добавил: - Когда будете убивать англизонов, застрелите и от меня парочку. Англизонов я ненавижу и всегда ненавидеть буду. Хотя вообще-то я человек добрый. С тем он и уехал, оставив четверых пассажиров на незнакомой улице. 113 Как оказалось, - таксист либо ошибался, либо решил просто пошутить. Экипажу "Тритона" пришлось пройти три сотни метров, прежде чем они увидели четырехэтажный дом, больше похожий на кирпичный амбар, чем на жилое помещение. У амбара было два подъезда, один из которых был заколочен. Все выглядело именно так, как рассказывал захваченный на квартире "язык". - Что будем делать? Пойдем туда сразу? - спросил Паризи. Однако ему никто не успел ответить. Из первого подъезда вышел человек в малиновом комбинезоне и уставился на пришельцев маленькими подозрительными глазками. - Если вы к Ренуару, то он съехал, - сказал человек в малиновом. - Как так съехал, - начал играть Дилонги, - он мне деньги должен... - Ха, удивил! Он тут всем успел задолжать! - возразил "малиновый". - И что мне теперь делать? - спросил Ник. - Ждать. Я уже вызвал окружного шерифа, и он вот-вот будет здесь... Общение с полицейским вовсе не входило в планы команды, но просто убить "малинового" и бежать к заколоченному подъезду было бы не правильно. - С вами женщина? - удивился "малиновый" и, подойдя к Грэйс, представился: - Эрнесто Атлантик, гетеросексуал. - Очень приятно, Эрни, - улыбнулась Грэйс. - А меня зовут Джулия. Кстати, у тебя отличный костюм. - Спасибо, Джулия. Я сшил его сам... В этот момент с улицы к дому номер 34 свернул длинный "калифорнию" цвета ультраэлектрик с двумя мигалками на крыше. Автомобиль остановился, и из него выбрался человек в полицейской форме. Выбравшись из машины, он вытащил из салона широкополую шляпу, которой прикрыл начавшую редеть шевелюру. - Шериф Уилл Роджерс, - представился полицейский. - А вы кто такие? - Туристы, сэр, - объявил Ник Дилонги. - Посещаем места, заселенные англизонами... - Врут они, Уилли, - наябедничал Эрнесто Атлантик, - им нужен Ренуар. - Так-так, - шериф прошел мимо четверки незнакомцев, следя за тем, чтобы шпоры на его остроносых сапогах издавали тонкий мелодичный звон. - Наркоман? - строго спросил шериф, остановившись напротив Тарди. - Нет, сэр, он болен, - вступился за Тарди Паризи. - Чем болен? Заразный? - Не спит второй месяц... Нервное расстройство... - Какова причина расстройства? - Шериф обошел вокруг Тарди и снова заглянул ему в лицо. - Он потерял бизнес своих родителей. У них было ранчо, а теперь все отдали за долги... Шериф Роджерс ничего не ответил и, оглянувшись на звук пронесшегося автомобиля, покачал головой: - Кто это был, Эрнесто? Герберт Никсон? - Нет, это синий "уллуми" Бейтса Гувера... - Так-так, значит, ты, Эрни, считаешь, что шериф уже ни хрена не видит и ему пора в отставку? - Да что вы, сэр, я же мог ошибаться! - испугался "малиновый". - Это мог быть и не мистер Гувер... Шериф подмигнул Грэйс и, покачавшись на каблуках, сказал: - Ладно, не дрейфь, Эрни. Это была всего лишь проверка. Пошел вон. - Да, сэр - "Малиновый" засеменил к подъезду и исчез за дверями. Когда за ним закрылась дверь, шериф сплюнул под ноги и сказал: - Теперь поговорим о вас, ребята... Что вы здесь делаете, меня не касается, пока вы не начнете стрелять в честных граждан. - В честных граждан, шериф, мы стрелять не собираемся, - сказала Грэйс. - Приятно слышать это от вас, мисс, - улыбнулся Уилл, - но хотелось бы иметь какие-то гарантии. - Триста кредитов, - предложила Грэйс. - В округе все зовут меня Неподкупный Уилл. - Тогда - пятьсот... Шериф вздохнул и, подойдя девушке, словно нехотя получил от нее деньги. Затем прошел к своему длинному автомобилю, сел за руль и, выглянув в окно, сказал: - Я отлучусь на полчаса. За это время вы должны успеть решить все свои проблемы... После этого Неподкупный Уилл развернул машину и скрылся за поворотом, предоставив четверым незнакомцам свободу действий. 114 Ник потянул за ручку двери, и та легко подалась, открывшись вместе с прибитыми к ней досками. Тарди прошел первым, за ним Паризи и Грэйс, а Ник пошел замыкающим, оглянувшись напоследок - нет ли хвоста. Ничего необычного в заколоченном подъезде не было. На первом этаже были только глухие стены, и команде пришлось подняться на второй этаж, где среди четырех дверей они выбрали ту, на которой стоял номер 54. Паризи осторожно толкнул дверь, но она не поддалась. Он уже хотел разбежаться и садануть как следует, но Ник Дилонги удержал его и показал пальцем на кнопку звонка. - Думаешь, стоит? - спросил Тони. - Конечно. Паризи позвонил, и спустя пять секунд дверь отрылась. На пороге показалась сухая старуха, которая, даже не взглянув на гостей, сказала: - Идите только по дорожк

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору