Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Коуни Майкл. Здравствуй лето и прощай -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
встречу собственной смерти. У меня что-то сжалось в груди, когда я понял, что на этот раз между нами не просто очередной скандал. На этот раз что-то было не так, страшным образом не так. - Ждите здесь, - наконец вымолвил он. - Ждите здесь оба. - Он выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь. Кареглазка смотрела на меня, и в ее глазах тоже стоял страх. - Извини его, дорогая, что он назвал тебя такими словами. - Что-то не так, Дроув. Я не думаю... я не думаю, что эти пушки вообще предназначались для города. Кажется, отец Ленты был прав: они были нужны парлам здесь. Но на этот раз твой отец знает, что Паллахакси будет за них сражаться. В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и появились двое рослых разъяренных охранников. - Эй ты, пошли с нами, - сказал один из них, хватая Кареглазку за руку. - Уберите от нее свои грязные лапы! - завопил я и кинулся к нему, но другой охранник схватил меня, заломив руки за спину. Я отчаянно отбивался ногами, но один охранник держал меня, в то время как другой был вне пределов моей досягаемости, увлекая Кареглазку к двери. Она кричала и извивалась в его объятиях, но он сильнее обхватил ее за талию, прижав руки к телу. Потом они скрылись из виду, а я какое-то время беспомощно барахтался в лапах охранника. Он лишь посмеивался, заламывая мою руку. Наконец, вернулся второй охранник. - Ладно, можешь отпустить его, - тяжело выдохнул он. Я бросился к двери. Снаружи никого не было. Вокруг стояли здания, все двери которых были заперты. За ними я мог видеть забор из колючей проволоки. Над головой ослепительно сияло солнце, отбрасывая черные тени. - Где она? - закричал я. - Что вы с ней сделали? Двое охранников уходили прочь; я побежал за ними, хватая их за руки. Они просто стряхнули меня, продолжая шагать дальше. Потом я услышал ее слабый крик: - Дроув! Дроув! Я посмотрел в ту сторону, но сначала ничего не увидел. И тут я заметил ее; она бежала вдоль забора, перепрыгивая через выбоины и глядя в мою сторону. Она увидела меня и остановилась, протягивая ко мне руки и плача. Поколебавшись, я посмотрел в сторону запертых ворот, где, ухмыляясь, стоял охранник. Потом снова повернулся к Кареглазке и, кажется, тоже заплакал. - Что они с нами сделали, моя милая? - всхлипывал я. - Что эти мерзляки с нами сделали? Она стояла за забором, а я - внутри ограды. Один из нас был пленником. Глава 18. Забор был высотой метров пяти и сделан из мелкоячеистой проволочной сетки; все, что мы с Кареглазкой могли - лишь коснуться друг друга пальцами. Какое-то время мы этим и занимались, глядя друг на друга и почти ничего не говоря, видимо, понимая, что обсуждать, собственно, нечего. Власти - как называли их взрослые - разделили нас с тем же безразличием, как я порой разделял пару ручных бегунчиков, когда не хотел, чтобы они спаривались. Стоя так напротив девушки, я впервые осознал, сколь много во мне от несчастного покорного животного, несмотря на мои недавние прекраснодушные мысли, Вся эта чушь насчет изменения восприятия, ощущения взрослости, обострения чувств - все это стало бессмысленным, ничего не значащим перед лицом горя, которое я испытывал от разлуки с любимой. Мы прошли вдоль забора и попытались переговорить с охранником, но он заявил, что получил приказ. - Чей приказ?! - заорал я на него. - Кто дал тебе этот мерзлый приказ? Возможно, в его глазах мелькнуло сочувствие, а может быть, мне это показалось. Он просто сказал: - Приказ твоего отца, Алика-Дроув. Кареглазка за забором выглядела такой одинокой. Вокруг не было ни единой живой души - только Желтые Горы вдали, за ними деревья, поля, холмы, открытые пространства. Неподалеку виднелись большие груды свежевыкопанной земли; земля была исполосована следами грузовиков и повозок, плотно утоптана и лишена травы. Там стояла Кареглазка, меньше чем в шаге от меня; она плакала и ласкала кончики моих пальцев, трогательная в своем рваном платьице, светлая и прекрасная в своей обретенной женственности. Она выглядела как обиженный ребенок, и мой разум и тело испытывали невероятные страдания от любви к ней. Потом подошли два охранника и сказали, что отец хочет меня видеть. Они взяли меня под руки и увели прочь; я смотрел через плечо на Кареглазку, пока какое-то здание не скрыло ее от меня. Они провели меня вниз по лестнице и через ряд дверей, вдоль коридоров, где ровно горели спиртовые лампы. Наконец, они постучали в одну из дверей. Открыла моя мать. Я прошел мимо нее и оказался в обычной комнате, ничем не отличавшейся от комнат в любом доме - за исключением того, что в ней не было окна. Там стояли стол, стулья, прочая мебель, обычное нагромождение газет, кастрюль, украшений и прочего, что создает домашнюю обстановку; единственно необычным было то, что все это находилось здесь, прямо под заводом. Мать с улыбкой смотрела на меня. - Садись, Дроув, - сказала она, и я машинально подчинился. - Это наш новый дом. Тебе нравится, дорогой? Я огляделся вокруг и увидел на дальней стене военную карту. Астонские флаги были очень близко, тесным кольцом вокруг прибрежного региона, в центре которого находился Паллахакси. Мать проследила за моим взглядом, и ее улыбка стала еще шире. - Но до нас они не доберутся, дорогой мой Дроув. Мы здесь в полной безопасности. Никто до нас не доберется. - О чем ты, мерзлый Ракс тебя побери, мама? А что будет с городом? Что будет с жителями Паллахакси? Что все это значит?! - Но для них просто нет места! Некоторые погибнут. Лучшие будут спасены. Она говорила как-то странно, даже для нее. - Эта проволока не сможет остановить астонцев, мама, - сказал я. Все с той же идиотской улыбкой на лице она сказала: - Но ведь у нас есть пушки, много пушек. О, очень много! - Я ухожу, - буркнул я, направляясь к двери и искоса поглядывая на мать. Она не пыталась меня остановить, но когда я оказался у двери, та распахнулась, и поспешно вошел отец. - А, вот и ты, - коротко сказал он. - Ладно, сразу к делу. Твоя комната за этой дверью, там ты будешь спать. Можешь ходить куда угодно в пределах ограждения, за исключением красных или зеленых дверей. Только старайся не попадаться никому на глаза, вот и все. Если будешь делать глупости, я запру тебя в комнате. Это военная организация, понял? - Я думал, что это новая резиденция Правительства. Кем же мы управляем? - В свое время ты встретишься со всеми депутатами Парламента и должен быть с ними вежлив. - Конечно, папа. А ты впустишь сюда Кареглазку? - Я не намерен с тобой торговаться, Дроув! - раздраженно сказал он. - - Кем ты себя, собственно, считаешь? Эта девчонка останется снаружи, где ей и место. - Ладно, - я направился мимо него к двери. - Тогда просто скажи охранникам, чтобы они меня выпустили, хорошо? - О Фу... О Фу... - причитала мать. Отец грубо схватил меня за руку. - Теперь выслушай меня, Дроув, и оставь споры на потом, когда для этого появится время. Я скажу тебе прямо: сейчас в этом мире есть две разновидности людей - победители и проигравшие. Все очень просто. И я обязан сделать все, что в моих силах, чтобы члены моей семьи оказались на стороне победителей. Разве ты не понимаешь, что я делаю это ради тебя? - В конце концов, - всхлипнула мать, - ты же должен хоть немного понимать, Дроув. Подумай, как бы это отразилось на карьере твоего отца, если бы ты ушел к... - Заткнись! - заорал отец, и мне на мгновение показалось, что сейчас он ее ударит. Лицо его побагровело, губы тряслись; потом он внезапно остыл, отошел в сторону и сел. Я уставился на него. Он выглядел вполне нормальным, даже более чем. - Когда-нибудь, - тихо сказал он, - я наконец соображу, почему все, что я пытаюсь делать, наталкивается на сопротивление, глупость или непонимание. Я настаиваю, чтобы ты остался с нами, Дроув, потому что знаю: иначе ты погибнешь, а я не желаю смерти собственного сына - ты можешь в это поверить? А ты, Файетт, запомни, что теперь здесь полно Парламентариев, и в сравнении с их средним статусом я мелкая рыбешка. И, Дроув, как ты понимаешь, место здесь ограничено, и у каждого есть друзья или родственники, которых они хотели бы взять с собой сюда, но не могут, а поскольку, как я уже сказал, я мелкая рыбешка, ты должен понимать, что я не в состоянии взять сюда твою... э... подружку. А теперь, - мягко сказал он, по очереди глядя на каждого из нас, и лишь уголок его рта чуть вздрагивал, давая понять, что он был на грани истерики, - я бы хотел, чтобы вы оба подтвердили, что понимаете меня. - Когда я думаю о том, сколько я старалась и сколько сил отдавала ради мальчика... - Идем со мной, Дроув, - с улыбкой сказал отец, беря меня за руку и почти выбежав вместе со мной из комнаты. Мы прошли через ряд дверей, поднялись по лестнице и вышли на дневной свет. Солнце скрылось; воздух был туманным, но все еще очень теплым; моя одежда начала липнуть к телу. Я немедленно огляделся по сторонам в поисках Кареглазки и увидел ее, одиноко сидевшую на земле за оградой. Отец втянул носом воздух. - Похоже, начинается сезон дождей, - сказал он. - Во имя Фу, действительно похоже, что начинается сезон дождей. Надо сказать Парламентариям. Надо им сказать. Помнишь дожди два года назад, Дроув, когда залило подвал и твои бегунчики утонули? Они умели плавать, но вода поднялась выше потолка их клетки. Это урок для всех нас, Дроув. Урок, да... Я испуганно шарахнулся от него в сторону. Он последовал за мной, продолжая бормотать: - Это твоя девушка там, да, Дроув? Красивая малышка. Красивая... Пойдем, поговорим с ней. Это позор, что она сидит там совсем одна. Я вспоминаю твою мать... - Внезапно он остановился и замер, глядя куда-то на юг. Я тревожно проследил за его взглядом, но не увидел ничего особенного, кроме высоких деревьев на Пальце и крошечных фигурок лоринов. Когда я снова повернулся к нему, он опять смотрел на Кареглазку. - Идем, - позвал он, направляясь к ней. Она с надеждой посмотрела на нас, но я отрицательно покачал головой. - Юная леди, - обратился отец, - я был груб с вами и приношу свои извинения. Надеюсь, вы найдете в себе силы простить меня за то, что я сказал, и за то, что вынужден был силой увести от вас Дроува. - Он говорил спокойным, нормальным тоном - и искренне. - Поверьте, я руководствовался самыми лучшими побуждениями. Кареглазка посмотрела на него; в глазах ее стояли слезы. - Меня не волнует, как вы меня назвали. Меня и прежде н-называли по- разному... Н-но я никогда не прощу вам, что вы забрали Дроува, хуже со мной не поступал никто за всю мою жизнь, и я думаю, что вы, должно быть, очень злой человек. Он вздохнул, рассеянно глядя в сторону Паллахакси. По дороге, по направлению к нам, с вершины холма двигалась огромная толпа. - Думаю, ваш отец скоро будет здесь, - сказал он. - Лучше всего было бы, если б вы вернулись домой вместе с ним. И прошу вас поверить мне, я действительно крайне сожалею. Идите к воротам оба. Он снова овладел собой. - Вызовите Зелдон-Троуна и Джуба-Липтела, - бросил он охранникам. - И объявите тревогу. Быстрее! - Охранник бегом кинулся исполнять приказание; думаю, что он спал в своей будке и не заметил приближения толпы. Отец повернулся и снова задумчиво посмотрел на склон холма. Кареглазка была за оградой, а я внутри, но нас разделяли лишь тяжелые засовы. Я подошел к воротам и начал возиться с нижним засовом. Отец стал меня оттаскивать, но без излишней жестокости. - Отпусти меня, ты, мерзляк! - сопротивляясь, кричал я. - Для тебя нет никакой разницы, внутри я или снаружи! Тут я услышал шипение и грохот. К воротам подкатили передвижную паровую пушку; ее дуло упиралось в небольшое отверстие в проволочной сетке. Я увидел, как военные снимают брезент с длинного ряда прямоугольных предметов, которые мы видели - так давно - с другого берега реки; это тоже оказались паровые пушки, стоявшие на равных расстояниях по всему периметру большого комплекса. Из зданий появились еще военные, катившие переносные котлы, над которыми поднимался пар. Я резко повернулся, уставившись на отца. - Что происходит?! - крикнул я. - Это же жители Паллахакси! Во имя Фу, против кого мы воюем?! - Мы воюем с теми, кто хочет убить нас, - сказал он, затем подошел к охранникам и начал отдавать распоряжения. Я увидел Зелдон-Троуна. Он разглядывал быстро приближающуюся толпу. Мгновение спустя Троун поднес к губам рупор. - Остановитесь! - протрубил он. Толпа замешкалась, но Стронгарм продолжал шагать вперед. После короткой борьбы Лента вырвалась из удерживавших ее рук и побежала за ним. Я подошел к отцу, стоявшему возле подразделения охранников. Он был бесстрастен. - Если твои люди застрелят их, - воскликнул я, - я убью тебя, отец, при первой же возможности. Он снова посмотрел на жителей Паллахакси. - Ты переутомился, Дроув, - с безразличным видом произнес он. - Лучше, если ты спустишься вниз, к маме. Стронгарм остановился возле ворот. - Кто здесь главный? - громко спросил он. - Я, - ответил Зелдон-Троун. Стронгарм помолчал, потом возвысил голос: - Может быть, вы нам скажете, против кого вы намереваетесь использовать эти пушки? Я всегда считал, что наши враги - астонцы. Но пушки, кажется, нацелены на нас! Стронгарм ухватился руками за ограду, и я увидел его побелевшие от напряжения пальцы. - Мы были на "Изабель", - отчетливо произнес он. - Ее груз состоял из пушек и вооружения для обороны Паллахакси - так вы говорили. Так объясните нам, почему все, что было на борту, изготовлено в Асте? Пушки, снаряды, консервы, спирт - все сделано в Асте! Почему Парламент торгует с врагом? - Его голос сорвался на крик. - На чьей вы стороне? Троун молчал, пока Стронгарм, потеряв самообладание, бессильно тряс проволоку. Наконец, Лента оторвала его руки от ограды; он обернулся и тупо посмотрел на нее, потом кивнул, когда она что-то прошептала ему. Стронгарм крепко взял Кареглазку за руку, и все трое направились обратно в толпу горожан. Кареглазка все время оглядывалась через плечо, спотыкаясь, когда Стронгарм тащил ее за собой. Я услышал, как охранник спросил отца: - Открыть огонь, Алика-Берт? И отец ответил: - Незачем. Они уже мертвы. * * * Значительно позже они пришли снова. Дожди теперь шли постоянно, и становилось все холоднее. Вокруг кружились небольшие клочья тумана, поднимавшегося от реки. Мы смотрели, как люди спускаются по склону холма от Паллахакси; над их головами клубился пар. Прежде чем оказаться в радиусе действия наших пушек, они рассеялись, занимая позиции среди полей, канав и болот, но от их двух пушек все еще шел пар, и парлы легко могли определить их местонахождение и ответить серией выстрелов на каждое одиночное ядро со стороны Паллахакси. Один раз они попытались взять приступом ограждение под прикрытием короткой ночи, но были отброшены при свете спиртовых ракет. Я долго не подходил к той стороне комплекса, опасаясь, что узнаю среди трупов знакомое тело. Большую часть времени я проводил, бродя по комплексу, глядя по сторонам и надеясь увидеть Кареглазку, но люди из города теперь показывались редко и, вероятно, не позволяли ей приближаться к ограде. Я внимательно изучил пушки и прочее снаряжение, которое было на заводе, и убедился, что значительная его часть действительно была астонского происхождения. Я спрашивал об этом отца и Зелдон-Троуна, но они были не слишком разговорчивы. Вероятно, Стронгарм оказался прав: каким-то невероятным образом Парламент Эрто заключил некий пакт с Астой. Может быть, подумал я, война закончилась. Несмотря на то, что вокруг постоянно упоминали членов Парламента и Регента, я никого из них не видел, кроме Зелдон-Троуна. Я начал сомневаться в самом их присутствии здесь, и росло ощущение того, что каким- то образом мы оказались в собственном маленьком замкнутом мирке, лишенном всякого смысла, состоявшем лишь из военных, охранников, моих родителей, Троуна, Липтела и административного персонала с семьями. Я не переставал спрашивать себя: что мы здесь делаем? С кем и зачем мы сражаемся? Никто не мог мне этого сказать; все были слишком заняты и слишком раздражены, пока однажды после долгого затишья Зелдон-Троун не пригласил меня к себе в кабинет. * * * - Насколько я понял, Хорлокс-Местлер незадолго до своей смерти дал тебе представление о нашей солнечной системе, Дроув, - доброжелательно начал он, когда я сел и уставился на него. - Надеюсь, ты не станешь возражать, если я продолжу с того места, где он остановился. Очень важно, чтобы ты об этом знал. Это может многое тебе объяснить и может помочь тебе понять нашу роль здесь, на заводе. Тебе придется жить с нами, и будет легче, если ты перестанешь нас ненавидеть. Возможно, ты даже сможешь нам помочь. - Угу. - Итак. - Он достал карандаш и нарисовал чертеж, похожий на тот, который изобразил Местлер, но поменьше, оставив большое пространство чистой бумаги. - Ты уже знаком с движением нашей планеты по эллиптической орбите вокруг солнца Фу. Это доказанный факт, хотя еще не так давно считалось, что Фу вращается вокруг нас по двойной спирали. - Он усмехнулся. - Я до сих пор считаю эту концепцию весьма интересной. Однако... В последние годы наши астрономы проделали большую теоретическую работу, и, хотя они смогли объяснить естественный характер орбиты, два фактора привели их в замешательство. Во-первых, было бы логично предполагать, что наша планета когда-то была частью Фу, которая откололась или оторвалась. Но если это так - тогда почему она вращается вокруг оси, расположенной под прямым углом к плоскости ее движения по орбите? Логично было бы, если бы она вращалась в той же самой плоскости, или очень близкой к ней. И, во-вторых, в ее орбите были обнаружены необъяснимые отклонения. Он сделал паузу и отхлебнул из кружки, задумчиво глядя на меня. - Тебе не кажется это интересным, Дроув? Должно казаться. Это заинтересовало наших астрономов, и в результате возникли новые гипотезы. Первая гипотеза предполагала, что когда-то в далеком прошлом между нашей планетой и солнцем Фу не было никакой связи. Мы не были частью нашего солнца. Мы появились откуда-то издалека, блуждая сквозь космос, и были им захвачены. Вторая гипотеза вскоре подтвердилась. Отклонения в нашей орбите были вызваны гигантской планетой Ракс. А с изобретением телескопа эти две гипотезы стали одним фактом. Оказалось, что Ракс вращается вокруг оси, лежащей в той же плоскости, что и наша. Ракс и мы были когда-то частью одной и той же системы - фактически мы могли быть даже частью самого Ракса, а солнце Фу появилось извне... Он замолчал, давая мне переварить услышанное. Наконец, я заметил: - Вы хотите сказать, что все эти сказки о Великом Локсе Фу, вырывающем нас из когтей ледяного дьявола Ракса - правда? Что Фу притянул нас к себе с орбиты вокруг Ракса? - Я был разочарован; это выглядело так, будто моя мать оказалась права. - Это правда, но это еще не все. Видишь ли, этот процесс двусторонний... И теперь пришло время, когда Р

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору