Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дик К. Филип. Нарушенное время Марса -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
рассказывая такие страсти? Неужели в мире и без того недостаточно проблем, чтобы обойтись без бабских сплетен, распространяемых дамочками не первой молодости, которые от нечего делать ставят общественные дела на первое место... Но тихий внутренний голос говорил ему: "Она, вероятно, знает, что говорит. Ты должен твердо взглянуть правде в глаза". Вцепившись в тяжелый чемодан, он шел, расстроенный и испуганный, с трудом узнавая маленькие новые магазинчики, мимо которых проходил, торопясь в лагерь на свидание с сыном. Когда Стинер наконец вошел в большой, со стеклянным куполом, солярий лагеря, он сразу заметил мисс Милч, молодую, рыжеволосую, в рабочем халате и сандалиях, перепачканную глиной и краской, сердито хмурящую брови. Она вскинула голову и, отбросив на спину спадавшие на лицо взъерошенные волосы, пошла ему навстречу. - Здравствуйте, мистер Стинер. Ну и денек сегодня! Двое новеньких, а один из них - сущее наказание! - Мисс Милч, - сказал он, - я только что разговаривал с миссис Эстергази в ее магазине... - Она рассказала вам о предполагаемом законе? - Мисс Милч выглядела утомленной. - Да, есть такой закон. Анна добывает всевозможные секретные сведения, хотя как это у нее получается, я не понимаю... Попытайтесь быть спокойным с Манфредом - если, конечно, сможете - он сегодня выведен из равновесия вновь прибывшими. Она собиралась отвести мистера Стинера по коридору в игровую комнату к сыну, но тот торопливо остановил ее. - Как можно помешать выполнению этого закона? - задыхаясь от волнения, спросил Норберт. Он поставил чемодан и держал только бумажный пакет, в который миссис Эстергази положила деревянную флейту. - Я не знаю, можно ли что-нибудь предпринять, - сказала мисс Милч. Она медленно подошла к двери и открыла ее. Детские голоса, пронзительные и резкие, обрушились на них. - ...Естественно, наши власти и правительство Израиля, как и некоторые другие страны, выступили с гневным протестом. Вокруг закона столько секретов - вс„ собираются произвести в полнейшей тайне, чтобы не вызвать паники... Такой деликатный вопрос... Никто даже не понимает, что существует общественное мнение по данному делу и не считает необходимым к нему прислушаться... Ее голос, усталый и ломкий, все время прерывался, как будто она только что гналась за кем-то и теперь ей не хватало дыхания. Но затем она справилась с волнением и ободряюще похлопала его по плечу. - Наверное, самое худшее, что может произойти - они закроют лагерь и отправят детей на Землю. Не думаю, что когда-нибудь они зайдут далеко и убьют их. Стинер быстро проговорил: - Они это сделают... в лагерях... там... на Земле... - Ну, а теперь идите и пообщайтесь с Манфредом, - сказала мисс Милч, - ладно? Думаю, он знает, что сегодня день вашего прихода - ребенок все время стоял возле окна. Хотя, конечно, он часто это делает просто так. Внезапно, к своему удивлению, Норберт выпалил сдавленным голосом: - Вероятно, они правы... Какая польза от ребенка, который не может ни говорить, ни жить среди людей? Мисс Милч внимательно посмотрела на него, но ничего не ответила. - Он никогда не сможет выполнять хоть какую-то работу, - продолжал Стинер. - Он, как и теперь, всегда будет обузой для общества. Нужен ли такой ребенок? - Больные аутизмом дети, конечно, еще продолжают ставить нас в тупик, - сказала Мисс Милч. - Но при всем том, что мы знаем о них, - об их способе жизни, тенденции мысленно эволюционировать... И вообще нет никаких видимых причин все бросить даже после стольких лет неудачных попыток. - Думаю, я не смогу с чистой совестью бороться против этого закона, - сказал Стинер. - Сначала я не подумал как следует над этим. Теперь первый шок прошел. Закон - действительно справедлив. Я чувствую: это правильное решение, - его голос неожиданно прервался. - Да-а, - протянула мисс Милч, - хорошо, что вы не сказали этого Анне Эстергази, - она бы вас не отпустила просто так. Анна бы мучила вас своими речами до тех пор, пока бы вы не перешли на ее сторону, - она все еще держала открытой дверь в большую игровую комнату. - Манфред вон там, у углу. Глядя на сына, Стинер подумал: "Никогда не знаешь, как относиться к нему. Большая, породистая голова, вьющиеся волосы, привлекательные черты лица... Мальчик согнулся, полностью поглощенный каким-то предметом в своей руке. По-настоящему хорошенький мальчик, с глазами иногда весело сияющими, иногда просто веселыми и возбужденными... и такая ужасная координация движений. А эта чудовищная манера непрерывно топтаться на цыпочках? Как будто он танцует под какую-то неслышную музыку, какую-то мелодию, звучащую в голове, под ритмы, которые его захватили... "Какие мы тяжелые по сравнению с ним! - думал Стинер. - Свинцовые! Мы ползаем по земле, как улитки, в то время как он танцует и подпрыгивает, едва касаясь ее ногами. Наверно, гравитация на него совсем не действует. Может быть, он состоит из какого-нибудь нового сорта атомов?" - Привет, Манни, - обратился мистер Стинер к сыну. Мальчик даже не поднял головы и вообще никак не прореагировал на появление отца, оставаясь полностью поглощенным своим объектом. "Я напишу авторам закона, - продолжал свои мысли Стинер, - и скажу им, что у меня есть ребенок в лагере, но я согласен с вами". Собственные мысли привели его в ужас. "Стало быть, я признаю убийство Манфреда... Моя ненависть к нему под влиянием этой новости вырвалась наружу. О! Я понимаю, почему они готовят закон в секрете. Держу пари, что множество людей питают такую же неприязнь к своим детям, не признаваясь себе в этом. - Ты не хочешь флейту, Манни? - сказал Стинер. - Зачем же я ее тогда принес, хотелось бы знать?.. Ты не доволен подарком? Нет? Мальчик ни разу не взглянул на отца и никак не показал, что вообще кого-нибудь слышит. - Ничего... - произнес вслух Стинер. - Пустота... Он вздрогнул от неожиданности, когда высокий стройный доктор Глоб в белом халате с папкой в руках подошел к нему. - В Швейцарии, - начал доктор Глоб, - появилась новая теория, раскрывающая природу аутизма. Хочется обсудить ее с вами. Пожалуй, стоит попытаться применить другой метод лечения вашего сына... - Сомневаюсь в этом, - перебил Стинер. Казалось, доктор не расслышал его и продолжал: - Как предполагают, из-за нарушения чувства времени окружающий мир в восприятии больных аутизмом значительно ускоряется, и они не могут его нормально воспринимать. Мы с вами имели бы очень похожие ощущения при просмотре телевизионной передачи, ускоренной до такой степени, что предметы стали бы невидимыми, а звуковое сопровождение превратилось бы в бессмысленное, нечленораздельное бормотанье. Вы понимаете, о чем я говорю? Больной постоянно слышит некую какофонию звуков. На основании новых идей мы хотим создать комнату, в которой для ребенка, больного аутизмом, будет показываться фильм с очень замедленным изображением. Понимаете? Изображение и звук будут замедлены до такой степени, что ни вы, ни я не сможем воспринимать их как движение или человеческую речь. - Восхитительная наука - психиатрия, - утомленно произнес Стинер. - В ней всегда что-нибудь новенькое. Не так ли, доктор? - Да, - кивнул Глоб. - Швейцарцы разработали новые подходы в лечении больных с нарушением психики - замкнутых индивидуалистов, лишенных обычных способов коммуникации. Улавливаете мою мысль? - Да, я понимаю, - ответил Стинер. Доктор Глоб поклонился и отошел к другой родительнице, сидевшей с маленькой девочкой и рассматривающей вместе с ней толстую книжку с картинками. Огорошенный градом слов, Стинер подумал: "Интересно, а знает ли доктор, что власти в любой момент могут закрыть лагерь Бен-Гуриона? Хороший врач, он по простоте душевной не ведает о грозящей беде... Работает себе, счастливый, погруженный в свои научные планы..." Подойдя к доктору Глобу, беседовавшему с матерью маленькой девочки, Стинер дождался паузы в их разговоре и сказал: - Доктор, мне бы хотелось несколько побольше узнать о новой теории. - Да, да, конечно, - сказал Глоб и, извинившись перед женщиной, отвел его в сторону, где они могли спокойно поговорить. - Идея временнЫх соотношений может открыть широкий путь к умам, утомленным непосильной задачей коммуникаций с миром... Стинер неожиданно перебил его: - Хорошо, доктор. Предположим, ваша теория работает. Но как вы можете помочь конкретному ребенку? Не хотите же вы оставить его в закрытой комнате с замедленным изображением до конца его дней? Мне кажется, доктор, что вы здесь играете в игрушки. Вы не видите реальности. В вашем лагере собрались такие умники! Такие идеалисты! Но во внешнем мире все обстоит совсем не так. У вас тут этакое благородное, святое место - но вы обманываете себя. По моему мнению, вы дурачите больных. Извините, что приходится говорить вам такие резкости. Подумать только - закрытая комната с замедленными картинкам - это безумие какое-то! Доктор Глоб сосредоточенно слушал, кивая головой с внимательным выражением на лице. - Нам уже прислали необходимое оборудование от Вестингауза с Земли, - сказал он, когда Стинер закончил свой монолог. - Так как связь между людьми поддерживается главным образом при помощи речи, то Вестингауз сконструировал для нас в первую очередь звукозаписывающий прибор, который примет сообщение для больного, такого, как ваш Манфред. Запишем его на магнитную ленту и почти сразу воспроизведем с замедленной скоростью, затем все сотрем и цикл повторится. В результате аутист сможет поддерживать постоянный контакт с внешним миром на своей собственной скорости восприятия. Позже мы надеемся получить видеомагнитофон, выдающий замедленные порции зрительной информации, синхронизированные со звуком. По общему убеждению, после тренировки на этом оборудовании больному остается только один шаг до контакта с окружающими, хотя и будут иметь место определенные трудности. Нет, я решительно не согласен с вами, когда вы говорите, что теория слишком далека от практического применения. Вспомните хотя бы химиотерапию, которую испытали не так давно. Стимуляторы ускоряли внутреннее чувство времени у больного до такой степени, что он мог воспринимать импульсы от внешнего мира. Но как только действие лекарств прекращалось, способность воспринимать окружающее опять притуплялась и восстанавливался патологический метаболизм. Понимаете мою мысль? Главное - как мы поняли из опытов, то, что психоз имеет связь с обменом веществ, а не с душевными расстройствами. Шестьдесят лет ошибочных представлений перевернул единственный эксперимент с применением аминала. - Мечты и пустая болтовня, - резко перебил Стинер. - Вы никогда не наладите контакт с моим бедным мальчиком. - Круто развернувшись, он пошел прочь от доктора Глоба. Выйдя из лагеря, Норберт Стинер отправился на автобусе в изящный ресторанчик "Красная лиса". Здесь он обычно продавал большие партии товаров. Уладив дела с владельцем ресторана, он некоторое время сидел в баре, потягивая пиво. Способ, предложенный доктором Глобом, казался ему глупой выдумкой. Такой же глупой выдумкой, как и та, что привела их всех на Марс. Подумать только, на этой планете стакан пива стоил вдвое дороже, чем глоток виски, так как в нем намного больше воды! Владелец "Красной лисы", невысокий лысый толстенький человечек, протиравший стаканы, подошел к Стинеру и спросил: - Почему ты такой угрюмый, Норб? - Они собираются закрыть спецлагерь Бен-Гуриона, - ответил Стинер. - И правильно сделают, - сказал владелец "Красной лисы". - Нам не нужны уроды на Марсе, они - плохая реклама для нас. - До некоторой степени я с тобой согласен, - ответил Норберт Стинер. - Помнишь, в шестидесятые годы у тех, кто принимал разрекламированное немецкое лекарство, родились уроды с ластами, как у тюленей. Тогда следовало их всех уничтожить. Ведь рождается достаточно нормальных, здоровых детей, так, зачем жалеть каких-то недочеловеков? Если у вас родится дефективный ребенок с какими-нибудь особыми щупальцами или вовсе без рук - вряд ли вам захочется сохранить ему жизнь, не так ли? - Конечно, - согласился Стинер. Он не признался, что его шурин, живший на Земле, родился фокомелусом, то есть без рук, и пользовался прекрасными протезами, разработанными для него канадской фирмой, специализировавшейся на оборудовании такого типа. Он ничего не сказал маленькому толстяку, продолжая пить пиво и разглядывать бутылки на витрине за стойкой бара. Хозяин ресторана совершенно ему не нравился, и он никогда не рассказывал толстяку о Манфреде. Стинер знал о его твердой предубежденности в отношении психически больных. Обычное, широко распространенное мнение. Норберт даже не почувствовал раздражения к нему. Он просто устал и не желал обсуждать свои проблемы. - Уродов, рожденных в шестидесятых, поместили в спецлагерь Бен-Гуриона, - продолжал владелец ресторана. - Ноги моей не бывало и никогда не будет в этом зверинце. - Как же ни могли оказаться в лагере? - спросил Стинер. - Спецлагерь Бен-Гуриона предназначался для аномальных детей, а под аномальностью подразумевалось нечто другое, а вовсе не физическое уродство. - Да, - сказал мужчина. - Я понимаю, что ты имел в виду. Если бы уродов сразу уничтожали тогда, много лет назад, то не прошлось бы создавать такое ужасное место, как спецлагерь Бен-Гуриона. Имеется прямая связь между монстрами, рожденными в шестидесятых в этими ублюдками, появившимися на свет, как полагают, в результате радиации. Думаю, уроды рождаются вследствие генетических нарушений в организме. Согласен со мной? Так вот, нацисты были совершенно правы. Нужно было уничтожить генетически неполноценные расы еще в 1930-ом. Они считали... - Мой сын... - начал было Стинер и замолчал. До него вдруг дошло то, что он произнес. Толстяк с удивлением уставился на него. - Мой сын... там... - наконец выдавил Стинер. - Он значит для меня так же много, как и ваши для вас. И я уверен, в один прекрасный день мой мальчик снова вернется в мир. - Позвольте мне угостить тебя выпивкой, Норберт, - сказал толстяк. - Видишь ли... мне очень жаль... Я имею в виду все то, о чем я тут говорил... - Если они закроют лагерь - это будет слишком большим бедствием для нас - тех, у кого там дети... Лично я не переживу этого... - Да-а... Я понимаю, что ты имеешь в виду, - сказал хозяин "Красной лисы". - Я понимаю твои чувства. - Тогда ты умнее меня, если можешь понять мои чувства, - с горечью сказал Стинер, - потому что даже я не могу в них разобраться. - Он поставил пустой стакан и слез с табуретки. - Не хочу больше пить, - сказал он. - Извини меня, мне нужно идти. Он поднял свой тяжелый чемодан. - Ты часто заходил сюда, - с упреком сказал владелец ресторана, - мы много говорили о лагере, но ты никогда не говорил, что твой сын там. Зря! - он выглядел раздраженным. - Почему же зря? - Черт возьми! Да просто если бы я знал о твоем сыне, то не стал бы тебе говорить того, что сказал. Ты - хитрый, Норберт, мог ведь сказать, но нарочно промолчал. Мне не нравится твоя неискренность. - Лицо толстяка покраснело от возмущения. Подхватив чемодан, Стинер покинул бар. - Какой неудачный день, - произнес он вслух. - Поругался со всеми, придется в следующий раз извиняться... Если я вообще вернусь... Но я должен вернуться, весь мой бизнес основан на взаимоотношениях... И я обязан приезжать в лагерь, у меня нет другого выхода. Внезапно ему пришло в голову, что он может убить себя. Эта идея так просто появилась в его совершенно истощенном мозгу, как будто она всегда была в нем. Как все просто. Стоит только разбить вертолет. "Черт возьми! - думал он. - Надоело быть Норбертом Стинером... Я не просился быть Норбертом Стинером, продавать чертову жратву на черном рынке или еще что-нибудь... Я - всего лишь жалкий торгаш! Мне надоело холодное презрение жены за то, что я не могу содержать нашу сантехнику в порядке. Я устал от своего помощника, которого вынужден терпеть, потому что не могу справиться самостоятельно даже с собственным бизнесом... - Внезапно у него возникла новая мысль: - Зачем ждать, пока я вернусь к вертолету?.." Вдоль по улице приближался огромный, громыхающий, запыленный со всех сторон автобус-вездеход, только что пересекший пустыню и прибывший в Нью-Израиль. Стинер неожиданно поставил чемодан и выбежал на середину улицы - прямо на проезжую часть. Тяжелая машина отчаянно засигналила, завизжали воздушные тормоза. Стинер выбежал вперед, опустив голову и зажмурив глаза. Только в последний момент, когда от звука автомобильного рожка заломило в ушах, он не выдержал и широко раскрыл глаза. Последнее, что он увидел, - перекошенное лицо водителя, с ужасом глядящего на самоубийцу, рулевое колесо, номер на фуражке... А затем все погасло. В солярии спецлагеря Бен-Гуриона воспитательница мисс Милч играла на фортепиано "Танец феи Драже" из сюиты П.И.Чайковского "Щелкунчик", а дети под него танцевали. Заслышав звуки сирен, она перестала играть. - Пожар! - сказал один из малышей, отправляясь к окну. Другие дети последовали его примеру. - Нет, мисс Милч, - сказал другой мальчик возле окна, - это "скорая помощь" мчится в деловую часть города. Мисс Милч продолжила игру, и дети, под влиянием звуков и ритма музыки, потянулись к своим местам. Они изображали медведей в зоопарке, бросающихся за лакомствами, - именно эти образы внушила им музыка, и воспитательница предложила показать, как звери собирают разбросанные по полу конфеты. В стороне, не слушая музыку, опустив голову, с задумчивым выражением лица стоял Манфред. Когда завыла сирена, он в то же самое мгновение поднял голову. Заметив его движение, мисс Милч раскрыла рот от удивления и зашептала молитву. Мальчик слышал! Она с энтузиазмом забарабанила дальше по клавишам музыку Чайковского, чувствуя подъем от того, что они с доктором оказались правы и при помощи звука можно выйти на контакт с малышом. Манфред медленно подошел к окну и стал смотреть на дома, улицу, разыскивая источник звука, привлекший его внимание. "Дела теперь обстоят вовсе не так безнадежно, как раньше, после всего того, что случилось, - говорила себе мисс Милч. - Дождемся, пока о случившемся узнает его отец. Происшествие с Манфредом еще раз доказывает, что никогда нельзя отчаиваться и бросать попытки". Счастливая, она с удвоенной энергией ударяла по клавишами. 4 Строивший дамбу из мокрой земли на краю семейного огорода под жарким, ослепительным послеполуденным марсианским солнцем, Дэвид Болен увидел полицейский вертолет ООН, приземлившийся рядом с домом Стинеров, и сразу догадался: случилось какое-то несчастье. Полицейский в голубой форме и блестящей каске выпрыгнул из вертолета, прошел по дорожке к крыльцу Стинеров и поздоровался с двумя маленькими девочками, вышедшими ему навстречу. Он спросил миссис Стинер, затем вошел в дом, и дверь за ним захлопнулась. Дэвид вскочил на ноги и побежал по песку к канав

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору