Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Гаррисон Гарри. Человек из С.В.И.Н. И Р.О.Б.О.Т -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -
с толку. Надо подумать над ними. Что заставляет детей избегать взрослых? Не всех детей - только мальчишек. Нет девчонок и не видно женщин. Почему? И зачем столько замков на бойне? - У меня не хватает информации для ответа на эти вопросы. - Ладно, потом, когда станут известны некоторые факты. Посмотрим, что творится у них в домах. Я уверен, что ты записывал всю информацию от робота-телохранителя, врученного Сайласу Эндерби. - Да. - Покажи его дом снаружи и изнутри. На экране замелькало изображение приближающегося дома с глухим фронтоном. Правда, не совсем глухим: хотя там не было окон, но были просверлены узкие отверстия, не похожие на бойницы. Но и бойницы тоже были. Робот обошел вместе со своим покупателей вокруг дома, с задней стороны которого находился вход, защищенный толстой стеной. Сайлас остановился возле двери с массивными заклепками и стальной окантовкой. - Дай звук, - приказал Генри. - Дождь поливает сады, - сказал Сайлас. - В садах вырастает трава, - последовал ответ из-за двери и она стала медленно открываться. - Пароль и отзыв, - заметил Генри. - Это больше походит на крепость, чем на жилой дом. Дом и был крепостью. За дверью стояла подставка с оружием, самодельными гранатами и боеприпасами. По мере осмотра дома Генри видел системы обнаружения и оповещения о вторжении воров, запасы пищи, воды, сжиженного кислорода, отравляющие газы в баллонах и электрогенератор. Более интересными для него были измученная женщина и две девушки, которых заметил Генри, когда они поспешно закрывали дверь в свою комнату. Они жили в стороне от главных помещений дома и хозяин не разрешал им покидать их комнаты. - Все больше странностей, - пробормотал Генри. - Это надо исследовать. Как ты думаешь, можешь ты доставить меня в эту комнату, не подняв тревогу? - Проще простого. Робот может легко отключить сигнализацию. - Тогда поехали. Подай уницикл и подними аэрокоптер с телеобъективом. - Вам не нужен боевой робот для охраны? - Нет, слишком громко он топает своими ногами. Я полагаю, что моя реакция и твои разумные цепи уберегут меня от неприятностей. Генри встал, одел шлем и вышел. На корабле был потайной ход через посадочную опору, менее заметный, чем люк. Уницикл уже ждал Генри. Установленный вертикально, он торопливо жужжал. Он представлял собой одноколесный, вернее, одношаровый экипаж, поддерживаемый в вертикальном положении встроенным гирокомпасом. Сфера, на которой он двигался, была из мягкого материала и при движении раздавался лишь тихий шелест. Позади и впереди Генри несли охрану невидимые летающие роботы-наблюдатели. - Каковы вести из города? - спросил Генри. - В настоящий момент уничтожено шесть "клопов" по случайным причинам, девять обнаружено. Под непрерывным наблюдением находится 43 человека. Перед вами большой ров, я бы советовал взять немного правее. - Потом дашь мне проводника. Пусть проводник показывает самый короткий и безопасный путь до города. Что делает шериф? Впереди показался тусклый зеленый огонек. Это снизился один из роботов показывать Генри дорогу. Из приемника, укрепленного в ухе Генри, вновь послышался голос компьютера: - Он ужинает вместе с женщиной, которую называет женой. Какой-то странный у них ужин. - Что-нибудь экзотическое? - Я имею в виду манеры поведения за ужином. Все блюда подаются в закрытой посуде. Шериф ставит каждое перед женой и проверяет, не отравлена ли пища. Когда жена отведает ее, то ставит тарелку перед ним и он доедает. - В этом нет ничего странного. Вспомни дегустаторов на старой Земле. - Я понимаю, что вы подразумеваете, - через минуту ответил компьютер. - Он боится быть отравленным, поэтому ест пищу только после того, как кто-нибудь попробует ее. Пожалуйста, снизьте скорость и приготовьтесь повернуть налево. Я проведу вас по тихим улицам к дому, который вы желаете посетить... СТОП! Уницикл задрожал и остановился, удерживаемый вертикально, когда Генри нажал на тормоз. - Почему ты остановил меня? - прошептал он. - За углом вон того дома три человека. Очевидно, они скрываются и следят за кораблем. Это женщина и двое детей. Мальчик по имени Робби, с которым вы уже встречались сегодня утром, и девочка того же возраста. - У них не видно оружия? Помнится, Робби интересовался им. - Детекторы не обнаружили никакого оружия. - Отлично. Подключи меня к одному из охраны и приблизь меня к ним. - Готово. Он парит над ними. - Здравствуйте! Говорит Генри Уинн. Вы хотите меня видеть? - спросил Генри через робота. В ответ послышалось удивленное бормотание и приглушенные вскрики, потом раздался женский голос: - Где вы? Я не вижу вас. - Да, пожалуй, это важно. - Даже через микрофон он ощутил напряженность ее голоса. - Сейчас я появлюсь. Они ждали его, стоя в тени, прижавшись друг к другу. Мальчик стоял впереди, прикрывая женщин. - Это не моя идея, - сказал он, шагнув вперед со сжатыми кулаками. - Мне все это не очень нравится. Но моя мать сказала, что пойдет сама, и я пошел с ней. Знаете, я не спускаю с нее глаз. - Замечательно и очень правильно. Рад встретиться с вами, мадам. - Генри слегка приподнял шлем, как опытный придворный кавалер. - Вы должны помочь мне, - нервно заговорила женщина. - Когда покинете эту планету, возьмите с собой на Форбунг детей. Там их ждут. - Я не хочу уезжать, - твердо сказал мальчик. - Но Китти должна уехать, это верно. Взошла луна Олгетера и робко осветила узкие улицы. Китти была похожа на своего брата, возможно, на год-два старше его - ей было около пятнадцати. Она походила на мать, красивую женщину с матовой кожей и длинными черными волосами. - А что ты скажешь, Китти? - спросил Генри. - Это так далеко, - ответила девочка. - Я знаю, что больше не вернусь сюда. Я не хочу покидать мать, но... в то же время... Я знаю, что она права... - В голосе девочки зазвучали слезы. Ее мать подошла поближе и взглянула на Генри. - Вы из внешнего мира, поэтому я могу сказать вам: вы никогда не поймете и не поверите, до чего тяжело быть женщиной на этой планете. Моя дочь должна избежать этой участи. Я тайно связалась с властями на Форбунге. Они сказали, что на этой планете надо создавать школы для обучения местных жителей на пилотов звездных кораблей. Это была прекрасная идея. Вы заберете детей? - В голосе женщины прозвучала откровенная мольба. - Это можно сделать, хотя я тоже лечу не один. И есть осложнение... - Скрывайтесь! - спустившись, предупредил робот. - Сюда приближаются машины, с них стреляют. Глава 7 Женщина с детьми нырнула в убежище. Генри протащил уницикл за ними, услышав треск первого выстрела. Низко пригнувшись, он следил за двумя приближающимися гусеничными машинами. Их фары качались и беспорядочно бросали свет, двигатели ревели. Водители, очевидно, управляли ими одной рукой, а другой стреляли, что не помогало ни движению, ни меткость стрельбы: пули с визгом рикошетировали от стен над головой Генри, когда машины промчались мимо и скрылись за поворотом. Шум постепенно стих. Генри поднялся и, осмотревшись, обнаружил, что остался один. СПИЕС кружил неподалеку. - Они вернулись домой, - сообщил он. - Могу провести вас в здание, если хотите. - Потом. Сейчас у меня более неотложное дело. Нужно взять интервью у олгетерца в его собственном доме и получить ответы на вопросы. Подмигивай мне фонариком, указывая направление. СПИЕС полетел вперед. Генри поднял уницикл и последовал за ним. - Следующий дом на правой стороне, - прошептал в его ухе компьютер. - Я узнал его. Как попасть внутрь? - Робот отключил сигнализацию и подключился к радиореле замка внешней двери. Когда вы подойдете к ней, он отопрет. - Присматривай за велосипедом, - сказал Генри, останавливаясь на темном углу и выключая мотор. - Я не знаю, сколько времени пробуду там. Он подошел к бесшумно открывшейся двери, скользнул в нее, и дверь захлопнулась, словно поймав его в ловушку. Он очутился в замкнутом пространстве - узком коридорчике не шире плеч. Коридорчик был тускло освещен электрической лампочкой в каркасе из металлических прутьев. Генри торопливо проскользнул к вешалке рядом с дверью, где были оружие и амуниция - оружие очень эффективное. Дом походил на крепость. Но почему? У Генри было ощущение, что, если он ответит на этот вопрос, то разрешит все остальные загадки планеты. Главный коридор выглядел достаточно обычным по любым стандартам, не считая незапертого ящика с газовыми гранатами, привлекательными кинжалами для рукопашного боя и дубинками, усеянными гвоздями. Но было на общем тускло-коричневом фоне несколько цветных пятен - ковер, прикрепленный к полу крючками, и картины в рамках, висевшие на стене. Генри рассматривал одну из них, изображавшую тропический остров в голубом море, вырезанную из журнала, когда в дверь в дальнем конце холла проскользнул робот-телохранитель и бесшумно приблизился к Генри. - Докладывай, - приказал Генри. - Сайлас Эндерби заканчивает ужин, миссис Эндерби обслуживает его, дети смотрят по видео космическую оперу. - Прекрасно. Устрой мне встречу с твоим хозяином. Робот распахнул дверь и отошел в сторону, чтобы Генри мог пройти. Генри вошел в комнату, приподнял шлем и, широко улыбаясь, изо всех сил постарался убедить своим видом чету Эндерби в лучших дружеских намерениях. - Добрый вечер, сэр и мадам. Я искренне надеюсь, что вы хорошо поужинали. Миссис Эндерби пронзительно завизжала - нечто среднее между воплем кошки, которой наступили на хвост, и визгом свиньи, получившей пинок, - швырнула блюдо, которое наполняла, прикрыла лицо передником и с рыданиями кинулась из комнаты. Ее муж реагировал менее восторженно. Он застыл, не донеся кусок до рта, выпучив глаза, словно в шоке. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби затрясся, как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, пытаясь достать пистолет. Но рычаг кобуры запутался в скатерти, и он поволок всю еду на пол, пока, наконец, смог открыть кобуру. Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и забрал оружие из вялой ладони хозяина дома. - Как... - прохрипел Сайлас, - как вы... попали сюда? - Очень просто. Позвонил в дверь и ваш робот-телохранитель впустил меня. - Предатель! - сквозь сжатые зубы выдавил Сайлас. Он выхватил откуда-то маленький пистолет и два раза успел выстрелить в робота, прежде чем Генри отобрал у него и это оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и застряли в стене. - Еще никто... никто в этом доме, - пробормотал Сайлас и застыл в кресле, уставившись остекленевшими глазами в пространство. - Мы ни секунды не сомневались в этом, - сказал Генри, роясь в кармане куртки. - Я воспитывался в приличном месте и, по моим стандартам, степень вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но, обратите внимание, я не жалуюсь. Живи и давай жить другим - вот мой девиз. Я побывал на многих планетах и многие из них драчливее вашей, хотя и ваша доставляет много хлопот. Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас... - Генри, наконец, нащупал бланки контрактов и положил на стол перед собой. - Если вы подпишитесь вот здесь, мистер, я не задержу вас больше ни на секунду. Без вашей подписи ваша покупка недействительна, а мы оба заинтересованы в законности сделки. Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и упал обратно в кресло. - Убейте меня, - громко прошептал он. - Я знаю, вы пришли убить меня. Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился. - Ничего подобного, - Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу, тот застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете. - Вы не убьете меня? - изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле. - Никогда не был столь далек от этой мысли, как сейчас. Я могу продать вам еще одного робота, если хотите. - Предатель, - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на неподвижного робота. - Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, подвигая себе стул и садясь. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не кончится смазка. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин. - Никому нельзя доверять, - хозяин отодвинул свое кресло подальше от Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров, развешанную на стене. - Могу в это поверить, - сказал Генри, засовывая бланки в карман и не спуская с Сайласа глаз. - Но меня интересует, почему вы так считаете. - Они хотят убить меня, - сказал Сайлас, разглядывая один предмет в комнате за другим, за исключением своей руки, медленно ползущей к фруктовой вазе, наполненной ручными гранатами. - Несомненно, они хотят убить вас и всех остальных. Но меня интересует, из-за чего? Что вызывает эту поголовную подозрительность и ненависть ко всем? Должна же быть какая-то причина. - Умри, убийца! - закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Когда он взмахнул гранатой, Генри пнул ногой робота. - Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягивая руку и осторожно вынимая гранату из сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату в вазу, а ее отодвинул подальше. - Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в маленькой комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете. Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти. Генри притворился, что не обратил внимания на этот инцидент. - Меня удивляет, почему жители вашей планеты так подозрительны. Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь? - Дикарей. Они хотят убить нас всех. Дикари только и ждут удобного случая. - Дикари? - У Генри едва не стали торчком уши, как у собаки, от такой неожиданной информации. - Кто они? - Дикари живут рядом, за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и убивают всех, кто попадется. Их много. - Сайлас усиленно замотал головой, подчеркивая серьезность своих слов. - Значит, дикари, - поддержал его энтузиазм Генри. - Они очень дико кричат, они, должно быть, причина всех беспокойств. Хорошо, теперь мне все ясно. Благодарю вас за гостеприимство. Не нужно провожать меня, я знаю дорогу. Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и ход мыслей. Всю дорогу он пятился, провожая Генри в холл и, прежде чем закрыть дверь, осмотрел окрестности в перископ. - А теперь убирайтесь побыстрее и никогда не возвращайтесь сюда. - Было очень приятно познакомиться с вами, - сказал Генри, обращаясь к захлопнувшейся двери. Он шагнул на улицу и в этот миг мир взорвался шумом и грохотом. Генри метнулся назад, ища место, где можно укрыться. Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и прямо на Генри, громко завывая мотором, помчалась полугусеничная машина. Свет ее фар пришпилил Генри к стене, как насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в стену рядом с головой Генри. Глава 8 Внезапно фары погасли и машина помчалась прочь. Генри отшатнулся, когда она проносилась мимо стены, у которой он укрылся. Стрельбы продолжалась. Собралось уже несколько машин и выстрелы звучали, как раскаты грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась ответная стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и яркой вспышкой. Дверь дома Сайласа была, несомненно, заперта, так что Генри побежал к своему унициклу и прыгнул в седло. Перед посещением Сайласа он выключил двигатель и остановил гироскоп. Уницикл медленно двинулся вперед, испустив дребезжащий стон, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри крепко держался за руль, направляя шатающуюся машину по улице, уходя от разгорающегося за спиной сражения. Когда гироскоп набрал обороты, уницикл выпрямился и пошел устойчивее. - Скорость еще недостаточна! - прокричал Генри, придерживая шлем. - О всевидящий бог роботов, может, ты объяснишь мне, что все это значит? Нападение застало нас врасплох, не так ли? - Приношу вам свои извинения, но невозможно все знать, - ответил компьютер. - Ты всегда утверждал, что способен на это. - Пришлось бы обследовать каждый дом. Они, очевидно, держали двери под наблюдением - неизвестный человек или люди в здании напротив. План нападавших заключался в том, чтобы силой ворваться в дом, когда откроется дверь. И когда это началось, вы случайно попали в самую середку. - Нападающие ворвались в дом? - Нет. Я приказал СПИЕСАМ разбить фары и атакующие не попали в кромешной темноте по двери. В сражение оказались вовлечены другие машины и я с сожалением должен сообщить, что одна из них преследует вас. - Удивительно, что тебе удалось заметить это, - проворчал Генри, до отказа поворачивая регулятор скорости, стараясь догнать свою тень, вытягивавшуюся в приближающемся свете фар машины преследователей. - Ты можешь разбить их фонари? - У меня поблизости от вас только два СПИЕСа и один мне нужен для поддержания связи. - Свет исчез, как только эти слова прозвучали в ушах Генри. - Один израсходован. Советую вам повернуть как можно скорее, так как вторая машина намеревается перерезать вам путь. Я подслушал их радиопередатчик. - Заглуши их! - Уже сделано, но вторая группа знает о вашем местонахождении и направляется к вам. - Советую вам повернуть направо... - Генри повернул руль. - Нет, не туда! Впереди возникла стена, завизжали тормоза. Генри вылетел из седла, а уницикл врезался в кирпичи. Генри поднялся, испытывая головокружение, весь в синяках, придерживаясь за стену, а в ушах продолжали звучать последние слова компьютера: - ...не туда, это тупик! Следующий поворот! - Ты немножко запоздал с этой информацией, - через ноющие зубы процедил Генри, ощупывая себя и сдвигая сбившийся на глаза шлем. - Какие у тебя еще есть бесценные предложения о том, как мне выбраться отсюда? Он мрачно наблюдал, как тормозит полугусеничная машина, блокируя выход из проулка, как с нее спрыгивают двое мужчин и бросаются к нему. - Вы можете уйти отсюда, - прошептал компьютер, - если последуете за мной. Впереди что-то взорвалось, проулок наполнился густым дымом. - Мне очень нравится твое предложение, если я смогу что-либо разглядеть, - сказал Генри и закашлялся, вдохнув клубы дыма. Что-то слегка толкнуло его в плечо. - Держитесь за СПИЕС. Генри положил руку на дрожащий стабилизатор СПИЕСа и, спотыкаясь, двинулся за ним через дым. Позади он услышал шарканье ног, что-то с металлическим звоном упало на остатки его уницикла, раздался громкий взрыв, свист пуль и жалобы на то, что ничего не видно. Что-то металлическое промелькнуло перед его лицом, и он отскочил в сторону. - Это лестница, - сообщил компьютер. - Ну и что? - Если вы залетите на нее, вас поднимут на катер, висящий над вами. Я полагаю, вы хотите вернуться на корабль? - Ты ошибаешься, - сказал Генри, поднимаясь по лестнице. - Вверх, вверх, прочь отсюда. Направляйся к холмам. Я хочу встретиться с дикарями, о которых говорил Сайлас. Лестница задрожала под его весом, затем легко пошла вверх. Через секунду Генри повис над клубящейся тучей дыма, из которой доносился треск выстрелов. Отдельные, напоминающие крепости городские дома рассеялись внизу, а вдали на горизонте высилась темная громада гор. Ч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору