Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Вильямсон Джек. Это мрачнее, чем вы думаете -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -
Сверкнули изумрудные глаза, застыли торчком острые шелковистые уши. - Сэм? - в ужасе услышал Бэрби сонный голос Норы. Он боялся, что может, не удержавшись, причинить ей боль. - Сэм, ты где?.. Но потом Нора, похоже, обнаружила своего супруга, снова заскрипели пружины, и опять наступила тишина. - Ну и как мы обойдемся без ключей? - спросил Бэрби, понемногу приходя в себя. - Сейчас покажу, - пообещала волчица, - но сперва я все-таки должна изложить тебе теорию свободного состояния - чтобы ты не попал в беду по незнанию. Ты должен знать опасности... - Серебро и солнечный свет? - понимающе спросил Бэрби. - Теория отлично все это объясняет, - кивнула Април. - Я не очень-то хорошо знаю физику, и математические выкладки мне не по зубам, но основную идею я, как мне кажется, поняла. Мой друг утверждал, что связь между сознанием и материей лежит в вероятности. Бэрби даже вздрогнул, до того созвучна оказалась эта мысль словам доктора Мондрика, которые он так недавно и одновременно так давно вспоминал. - Живые существа - это не просто мертвая материя, - продолжала волчица. - Сознание - это нечто независимое... он называл его энергетическим комплексом, созданным колеблющимися атомами и молекулами тела и в свою очередь контролирующим эти колебания через некую связь с вероятностными процессами... Тут мой друг говорил много умных слов и научных терминов, но идея состоит именно в этом. Этот комплекс, настоящая паутина жизненной энергии, постоянно подпитывается телом. Да он и является частью тела... ну, почти всегда. Мой друг весьма осторожен и отказался отвечать, является ли обнаруженный им энергокомплекс сознания душой или нет. А это принципиальный вопрос. Правда, интересно, сможет ли такой комплекс существовать самостоятельно, после смерти питавшей его плоти? В ее зеленых глазах светилась улыбка, словно она знала нечто, о чем предпочитала пока помалкивать. - Этот определяющий сознание энергетический комплекс в нас значительно сильнее, чем в истинных людей. Мой друг даже подтвердил это экспериментально. Наш разум более подвижен и слабее связан с телом. Оборачиваясь, или выражаясь научно, переходя в свободное состояние, мы отделяем паутину сознания от ее материального носителя. Контролируя вероятность, мы связываем ее с другими атомами - какими захотим. Как утверждает мой друг, проще всего управлять атомами воздуха, ведь кислород, водород и углерод - это именно те атомы, на которые опирается энергокомплекс сознания в наших телах. - И это как раз и объясняет грозящие нам в свободном состоянии опасности. - Серебро и свет? - снова спросил Бэрби. - Я как-то не вижу связи... - Электромагнитные колебания света могут нарушить или даже полностью уничтожить нашу мысленную паутину, - пояснила она. - Они нарушают колебания свободного энергокомплекса. В обычном состоянии нас защищает все наше массивное тело. Но когда мы его оставляем, нам приходится реорганизовывать легкий воздух. И в итоге мы оказываемся беззащитными. Запомни раз и навсегда: ты должен возвращаться в свое тело до рассвета! - Я постараюсь, - пообещал Бэрби. - Но при чем тут серебро? - Тоже колебания, - прошептала волчица. - В свободном состоянии материя нам не преграда. Потому-то нам и не нужны ключи Сэма Квейна. Эта дверь кажется непреодолимой преградой, но ведь дерево в основном состоит из углерода и водорода. А значит, наше сознание без особого труда может наложить на него свой образ. Колебания атомов контролируются подсознательно нашим разумом, и энергокомплекс проскальзывает по дереву почти так же легко, как в воздухе. Так мы можем использовать и многие другие материалы - хотя и с чуть большим трудом и затратами энергии. Исключением является серебро... о чем прекрасно известно нашим врагам. - Почему? - удивился Бэрби. Но он уже почти не слушал Април. Ему припомнилась слепая Ровена Мондрик с ее серебряными кольцами, тяжелыми серебряными браслетами, серебряными брошками и даже серебряными заклепками на поводке собаки. Что-то заставило его содрогнуться. Шерсть у него на загривке встала дыбом. - Разные элементы, - между тем продолжала свои объяснения белая волчица, - имеют разный вес и, соответственно, различные частоты собственных колебаний. Мой друг все мне объяснил, но терминов я, к сожалению, не запомнила. Как бы там ни было, у серебра не та частота колебаний. Оно нам недоступно - нет вероятностной связи. Более того, колебания атомов серебра, вступая в конфликт с колебаниями комплекса, могут даже его разрушить. Поэтому серебро для нас - яд. А серебряное оружие может нас убить. Запомни это, Вилли! - Запомню, - прошептал Бэрби. Он потряс головой, тщетно пытаясь отогнать смутное ощущение тревоги. Белая волчица, замерев на месте, снова напряженно вслушивалась в ровное дыхание за дверями спален. - Я запомню, - сказал Бэрби, быстро подходя к Април. - Но я хочу знать, как зовут твоего друга. - Ревнуешь, Бэрби? - высунув красный язык, молча расхохоталась Април. - Я хочу знать его имя, - мрачно настаивал он. - А еще я хочу знать, как зовут этого вашего грядущего Черного Мессию. - Правда хочешь знать? - зубастая улыбка на белой волчьей морде стала еще шире. - Со временем узнаешь, - пообещала Април. - Потом, когда ты проявишь себя в деле. А теперь, когда ты в общих чертах понял сущность свободного состояния и связанные с ним опасности, мы можем идти дальше. Пошли, пока Квейн не проснулся. Она подбежала к двери кабинета. - Знаешь, - прошептала она, - я могу помочь тебе пройти. Мой друг научил меня сглаживать колебания от тяжелых атомов в дереве и в краске - иначе мы бы почувствовали некоторое сопротивление. Ее зеленые глаза пристально глядели на нижнюю панель двери... Бэрби снова вспомнилась лекция Мондрика о вероятности. "Вся материя, - говорил тогда старый ученый, - состоит в основном из пустого пространства. Только случайные столкновения колеблющихся атомов не дают маленькой черной лампе провалиться сквозь стол. Ничто в мире не абсолютно - реальны только вероятности. И, если верить Април Белл, энергетический комплекс сознания мог управлять этими вероятностями.. - Подожди, - прошептала волчица. - Иди точно за мной. Под ее пристальным взглядом нижняя часть деревянной дверной панели превратилась в полупрозрачный туман. Какое-то мгновение Бэрби видел темные контуры винтов, удерживающих петли, но потом растаяли и они. Еще миг - и волчица проскользнула сквозь туман в кабинет. Нервно скаля клыки, Бэрби последовал за ней. Ему почудилось, что он ощутил еле заметное сопротивление там, где еще минуту назад он видел крепкую деревянную дверь. Сдерживая рычание, Бэрби шагнул внутрь, к поджавшей хвост белой волчице. Бэрби насторожился - в этой комнате было что-то не так. Он принюхался в поисках опасности. Пахло бумагой, высохшими чернилами и сухим клеем от книг на полках. Из шкафа противно тянуло нафталином, а от пепельницы на столе Сэма разносился аромат табака. Бэрби даже учуял мышь, когда-то, видимо, обитавшую за шкафом. Но самым сильным был странный, противный запах, плывший по кабинету от большого зеленого ящика, стоявшего на полу возле стола. Густая, пронизывающая до костей вонь. Это она насторожила Бэрби - он не мог бы даже объяснить, почему. А еще он чем-то напоминал ему тот неприятный запах, который Бэрби уловил возле здания Фонда. Рядом с Бэрби замерла белая волчица. Ее зеленые глаза горели ненавистью и страхом. - Она в этом ящике, - тихо прошептала она. - Эта штука, которую старый Мондрик выкопал из могильников нашей расы в Ала-шане... это оружие, однажды уже уничтожившее наш народ. И теперь Сэм собирается снова пустить его в ход. Мы должны как-нибудь его уничтожить... сегодня... сейчас... - Я что-то неважно себя чувствую, - неуверенно пробормотал Бэрби, прижимаясь к стене. - Мне нечем дышать. Эта вонь, наверно, ядовита. Давай уйдем отсюда... - Бэрби, ты же не трус! Эта штука в ящике опаснее любой собаки, она более смертоносна, чем свет и даже серебро. Мы должны избавиться от нее... иначе нашему роду суждено умереть. И на этот раз окончательно. Прижимаясь к полу и тихонько рыча, она двинулась к массивному ящику. Делать нечего. Неохотно, содрогаясь от отвращения перед неумолимым, обжигающим ноздри зловонием, Бэрби шагнул вслед за Април. Его знобило. - Ящик заперт на засов, - прошептал Бэрби. - Сэм, видимо, догадывался... Но тут он заметил, что волчица, прищурившись, сосредоточенно уставилась на стенку ящика. И тогда Бэрби вспомнил о ее умении контролировать вероятность. Деревянные стенки сделались полупрозрачными, открыв его взору стягивающие их железные болты. Затем пропали и они. И вдруг, злобно зарычав, волчица отшатнулась. - Серебро! - прошипела она. Под слоем дерева показался белый блестящий металл, не поддававшийся усилиям Април Белл. Атомы серебра не желали образовывать вероятностную связь с энергетической паутиной сознания. Содержимое ящика оставалось по-прежнему скрытым от глаз Април и Бэрби. - Твои старые друзья, - прорычала волчица, - умнее, чем я думала. Я знала, что этот ящик очень тяжелый, но мне и в голову не приходило, что они могли изнутри обить его серебряными листами. Боюсь, теперь нам придется иметь дело с замком и засовом. Значит, будем искать ключи. Ну, а если не выйдет и это, то придется поджечь дом. - Нет! - запротестовал Бэрби. - Дом поджигать нельзя! Нора, и Сэм, и Пат - они же спят! Они могут не успеть выскочить! - Ох уж мне эта твоя бедняжка Нора! - покачала головой волчица. - Почему же ты позволил Сэму увести ее у тебя из-под носа? - Ее насмешливые глаза стали серьезными. - Но пожар - это только в самом крайнем случае. Ведь мы запросто и сами можем погибнуть от сильных световых волн огня. Сперва поищем ключи. Они крались обратно к двери, когда кабинет как будто взорвался оглушительным дребезжащим звоном. Бэрби, с его чувствительным волчьим слухом, показалось, будто на него обрушился потолок. Дрожа, как в лихорадке, белая волчица прыгнула в сторону заваленного бумагами стола Сэма. Звон стих. Только теперь Бэрби понял, что это был телефон. - Что за дурак звонит в такое время?! - хрипя от страха, прорычала волчица. Навострив уши, Бэрби услышал скрип диванных пружин в спальне и сонное бормотание Сэма. Кабинет внезапно показался ему захлопывающейся на глазах ловушкой, из которой надо было выбираться. И побыстрее. Следующий звонок окончательно разбудит Сэма. Бэрби знал это наверняка. Он метнулся к призывно белеющему отверстию в запертой двери. - Бежим отсюда... Но рычащая волчица уже одним прыжком вскочила на стол. Быстро, прежде, чем телефон успел снова зазвонить, она лапами подхватила телефонную трубку. - Тихо, - прошипела она. - Слушай!... Тишина. Неожиданно громко тикали часы. Из спальни снова донеслось бормотание так полностью и не проснувшегося Сэма. Потом стихло и оно. Поурчав, стих на кухне холодильник. А в телефонной трубке раздался неуверенный голос Ровены Мондрик. - Сэм? Это ты, Сэм?.. Сэм Квейн, ты слышишь меня? Из спальни до Бэрби донесся тяжелый вздох устраивавшегося поудобнее Сэма. - Нора, это ты? - В голосе Ровены зазвучал страх. - Где Сэм? Пожалуйста, Нора, позови его к телефону. Мне надо его кое-о-чем предупредить... Это касается Бэрби... Оскалив клыки, белая волчица склонилась над трубкой. Казалось, она готова разорвать ее в клочья. В ее зеленых глазах горел неукротимый огонь жгучей ненависти. - Кто... Сэм?.. Нора?.. Говорите... Внезапно она закричала, так пронзительно, что Бэрби даже испугался, что ее услышат в спальне. Потом что-то щелкнуло, и раздались короткие гудки. Ровена бросила трубку. Април мягко спрыгнула на пол. - Мерзкая вдова Мондрика! - злобно прошипела она. - Эта женщина слишком много о нас знает... Прежде, чем потерять глаза, она слишком многое видела. Боюсь, ее знания могут сделать содержимое этого ящика еще более опасным. - Вот и еще одна работенка для нас с тобой, - прорычала она, обращаясь к Бэрби. - Мне кажется, надо избавиться от Ровены Мондрик до того, как ей удастся переговорить с Сэмом. - Мы не можем нападать на старую слепую женщину! - резко запротестовал Бэрби. - К тому же, Ровена мой друг. - Твой друг? - с презрением в голосе прошептала Април. - Тебе еще учиться и учиться. - Голос ее почему-то стал медленным и неуверенным. - Тебя-то она и хочет предать... Волчица зашаталась и тяжело опустилась на потертый ковер. - Април? - ткнулся ей носом в морду Бэрби. - Что случилось, Април? Стройная волчица задрожала. - ...ловушка! - Бэрби пришлось наклониться, чтобы услышать этот еле слышный шепот. - Теперь мне понятно, почему нам удалось так легко проникнуть в дом. Зеленый ящик - это приманка... Сэм знал, что мы все равно не сможем в него забраться... Это древнее оружие внутри... оно действительно смертоносно... Бэрби уже успел забыть о страшном зловонии, которое он ощутил, войдя в этот кабинет. Подняв морду, Бэрби принюхался. Теперь запах казался совсем слабым и отчасти даже приятным. - Не дыши! - отчаянно прошептала волчица. - Это яд! Квейн оставил... чтобы нас убить... - она не могла оторвать морду от пола, и даже чуткие уши Бэрби едва различали ее шепот. - Придется оставить ящик... нанесем визит твоей милой подруге Ровене... если мы вообще выберемся отсюда. Она дернулась и замерла без движения. - Април! - ткнул ее носом Бэрби. - Април! Она не шевелилась. 8. НОЧНАЯ ОХОТНИЦА Бэрби зашатался. Он стоял, широко расставив лапы. У него кружилась голова. Он еще раз принюхался к запаху спрятанной в деревянном ящике вещи. Тайное оружие из глубины веков, более древнее, нежели вся описанная история человечества. Оно долго лежало под песками Ала-шана, охраняя кости убитой им расы. Теперь оно собиралось убить Бэрби. Его запах, казавшийся вначале таким отвратительным, теперь стал сладким и божественно приятным. Бэрби сделал глубокий вдох. Сейчас он тоже заснет на полу рядом со стройной белой волчицей. Бэрби чувствовал себя бесконечно усталым. Он глубоко дышал, и загадочный древний аромат уносил прочь и заботы, и усталость. Бэрби уже выбрал место, куда ляжет, когда услышал еле слышный шепот волчицы: - Оставь меня, Бэрби. Беги отсюда... иначе - смерть... Эти слова разбудили смутное осознание опасности. Опасности, угрожавшей этой волчице. Самому Бэрби запах очень нравился, и он с удовольствием прилег бы здесь отдохнуть, но Април Белл умирала. Ее во что бы то ни стало следовало вытащить из дома на свежий воздух. А потом он сможет вернуться и прекрасно отдохнуть здесь, в этой комнате, вдыхая восхитительный аромат веков... Схватив волчицу за загривок, Бэрби потащил ее к отверстию в запертой двери. И тут он заметил нечто, заставившее его разжать зубы. Отверстие закрывалось. Снова появились черные контуры винтов, а затем туманная поверхность дерева стала вдруг до отвращения реальной. Видимо, - решил Бэрби, - Април потеряла сознание, и ее подсознание утратило контроль над атомами двери. Этот тихий кабинет, - понял он, - действительно ловушка. И теперь она захлопнулась. Бэрби ткнулся носом в дверь. Она оказалась такой же твердой и неподдающейся, какой и казалась. Он судорожно стал припоминать лекцию Мондрика, теорию друга Април. Материя в основном состоит из пустоты. Ничто не абсолютно, реальны только вероятности. Его сознание - энергетическая паутина, и оно способно, используя свой контроль над вероятностью, реорганизовать атомы и электроны в дереве. Сознание может скоординировать случайные колебания так, чтобы он смог пройти сквозь дверь. Бэрби думал об этом, но дверь все равно оставалась непреодолимой преградой. Стройная волчица лежала у его ног, и только отчаянным усилием воли Бэрби не ложился рядом с ней. Воздух превратился в бальзам, пропитанный сладким древним ароматом. Высунув язык, Бэрби с вожделением вбирал его в себя. Скоро кончатся и тревоги, и печали... - Посмотри на дверь, - донесся до него шепот Април. - Открой дерево... Я постараюсь помочь... Повернувшись, Бэрби уставился на полированные деревянные панели. Он представил себе, что они снова растворяются в тумане. Реальны только вероятности... - но это были всего лишь слова. Дверь оставалась неприступной. Он заметил, как вздрогнуло лежавшее у его ног тело. Похоже, она пыталась что-то сделать. Неумело, неуклюже, Бэрби пытался ей помочь. Смутно, как будто во сне, он ощутил непривычное чувство пространства. На дереве появилось нечеткое туманное пятно. Волчица дернулась и замерла - отверстие все еще было слишком маленьким. Бэрби сосредоточился... Он едва держался на ногах под нежной лаской волшебного аромата. Отверстие стало чуть больше. Схватив Април за загривок, Бэрби повалился вперед, протискиваясь сквозь не полностью контролируемое дерево. Зловоние зеленого ящика осталось позади. Какой-то миг Бэрби хотелось вернуться, но потом он даже содрогнулся от отвращения. Сотрясаемый судорогами еле сдерживаемой рвоты, он без сил лежал на полу. Затем голос Норы - бодрый и совсем не сонный: - Сэм! Сэм! Скрип пружин, сонное бормотание Сэма. Снова тишина. Наверно, им что-то снилось. Шатаясь, Бэрби поднялся на ноги. Он потыкал носом неподвижное тело Април, и тут учуял просачивающийся из-под двери ручеек мерзкой древней вони. У него снова закружилась голова. Вцепившись в загривок волчицы, он поволок ее к выходу из дома. Шатаясь под этой совсем не тяжелой ношей, он прошел мимо чистенькой кухни Норы и проскользнул через полуоткрытую дверь во двор. Они благополучно выбрались из ловушки Сэма, но при одном воспоминании о ящике и струящемся из него запахе шерсть у Бэрби на загривке встала дыбом. Вскинув на плечи все еще не пришедшую в себя Април, он тяжело потрусил в сторону университетского городка. Бэрби спешил, словно хотел поскорее убежать от страшного воспоминания о коварном, смертоносном зловонии. Понемногу, от чистого ночного воздуха, к нему начали возвращаться силы. Бэрби отнес волчицу к городку. Положил на траву, подернутую инеем первого ночного заморозка. На востоке небо уже посерело, предвещая скорый рассвет. Откуда-то из-за города доносилось петушиное кукареканье. Где-то протяжно завывала собака. Бэрби понимал: солнце вот-вот встанет. Но что ему делать с Април? Он начал нежно вылизывать ее роскошную белую шерсть. Дрожь пробежала по ее телу. И к неописуемому облегчению Бэрби, Април начала приходить в себя. Вот она, шатаясь, уже поднялась на ноги. Свесив язык, волчица тяжело дышала. - Спасибо, Бэрби! Это было ужасно! - она содрогнулась. - Если бы не ты, я бы наверняка погибла в ловушке твоего старого друга Сэма Квейна. - Она прищурилась. - Эта штука в ящике еще опаснее, чем я думала. Боюсь, нам вообще не удастся ее уничтожи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору