Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бредбери Рэй. Вино из одуванчиков -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
ун, поднял голову. Он долго бродил по соседству, смотрел, как поживают в разных кучах муравьи, и вдруг наткнулся на отличный, просто редкостный муравейник с широченным входом; здесь так и сновали всевозможные огненно-рыжие муравьи, одни мчались во весь дух, другие выбивались из сил, волоча свою ношу -- клочок мертвого кузнечика или крошку какой-нибудь пичуги. И вдруг--хлоп!-- на крыльцо выскочила миссис Браун; стоит, и вид у нее такой, будто она вот-вот упадет -- похоже, она только сейчас обнаружила, что земля мчится в космическом пространстве со скоростью шестьдесят триллионов миль в секунду. А позади нее стоит мистер Браун, уж этот-то не знает никаких миль в секунду, а хоть бы и знал, так ему наверняка на них наплевать. -- Эй, Том,-- позвала миссис Браун,-- мне нужна моральная поддержка, и ты будешь мне вместо жертвенного агнца. Пойдем. И, не разбирая дороги, кинулась на улицу; по пути она давила муравьев, сбивала головки с одуванчиков, и ее острые каблуки прокалывали глубокие ямки на цветочных • клумбах. Том еще минуту постоял на коленях, разглядывая позвоночник и лопатки убегающей миссис Браун. Эти кости сказали ему красноречивее всяких слов, что тут предстоит приключение и мелодрама,-- ничего такого Том от женщин не ожидал, хоть у миссис Браун и торчали над верхней губой усики, немножко похожие на усы какого-нибудь пирата. Еще через минуту он уже ее нагнал. -- Вы какая-то ужасно сердитая, миссис Браун, прямо бешеная! -- Ты еще не знаешь, что такое бешенство, мальчик. -- Осторожно!--вскричал Том. Эльмира Браун упала прямо на спящего железного пса, который украшал зеленую лужайку. -- Миссис Браун! -- Вот видишь?--Миссис Браун села.--Это все Клара Гудуотер. Колдовство! -- Колдовство? -- Ничего, ничего, мальчик. Вот и крыльцо. Иди первым и раскидай с дороги все невидимые веревки. Позвони в этот звонок, только сейчас же отдерни руку, а не то палец у тебя почернеет, как головешка. Том не дотронулся до звонка. -- Клара Гудуотер! Миссис Браун нажала пуговку звонка пальцем, который был смазан йодом. Где-то далеко в прохладных, сумрачных пустых комнатах звякнул и умолк серебряный колокольчик. Том прислушался. Где-то еще дальше -- шорох, точно пробежала мышь. В далекой гостиной шевельнулась тень-- может быть, развевается от ветра занавеска. -- Здравствуйте,-- произнес спокойный голос. И вдруг за сеткой от москитов появилась миссис Гудуотер, свежая, как мятная конфетка. -- Да это вы, Эльмира! И Том... Какими судьбами?.. -- Не торопите меня! Вы, говорят, надумали выучиться на самую заправскую колдунью? Миссис Гудуотер улыбнулась. -- Ваш муж не только почтальон, но и блюститель закона. Он и сюда сунул нос. -- Мой муж не суется в чужую почту! -- Он от одного дома до другого идет целых десять минут, потому что он читает все открытки и смеется. Он даже примеряет ботинки, которые присылают почтой. -- И ничего он не видел, а вы ему сказали про эти ваши книжки, что он принес. -- Да я просто пошутила! Стану колдуньей, сказала я ему, и хлоп!--Сэм удирает со всех ног, точно я стрельнула в него молнией. Говорю вам, у этого человека нет ни единой извилины в мозгу! -- Вы вчера толковали про свое колдовство и в других местах. -- Наверно, вы имеете в виду Сандвич-клуб? -- А меня туда нарочно не пригласили! -- Так ведь вы всегда навещаете в этот день свою бабушку, сударыня. ---- Ну уж если б меня пригласили, я всегда могла бы уговориться с бабушкой насчет другого дня. -- Да там и не было ничего особенного, просто я сидела за столом, ела сандвич с ветчиной и маринованным огурцом и как-то между прочим сказала: "Наконец-то я получу свой диплом! Ведь я уже сколько лет учусь на колдунью!" Сказала громко, все слыхали. -- И мне сразу же передали по телефону. -- Эти новомодные изобретения--просто чудо!--сказала миссис Гудуотер. -- Вот вы--председательница нашего клуба "Жимолость" чуть ли не со времен Гражданской войны, так уж скажите честно: может, мы не по доброй воле вас столько раз выбирали, а вы нас колдовством принудили? -- А разве вы в этом хоть сколько-нибудь сомневаетесь, сударыня? -- Завтра опять выборы, и мне очень интересно узнать: неужели вы опять выставили свою кандидатуру и неужели вам ни капельки не совестно? -- Да, выставила, и ничуть мне не совестно. Послушайте, сударыня, я купила эти книги для моего двоюродного брата Рауля. Ему всего десять лет, и он в каждой шляпе ищет кролика. Я давно твержу ему, что искать кроликов в шляпах--гиблое дело, все равно как искать хоть каплю здравого смысла в голове у некоторых людей (у кого именно--называть не стану), но он все не унимается; вот я и решила подарить ему эти книжки. -- Хоть сто раз присягните, все равно не поверю! -- А все-таки это чистая правда. Обожаю шутить насчет всяческого колдовства. Наши дамы так и завизжали, когда я рассказала им про свое тайное могущество. Жаль, вас там не было! -- Зато я буду там завтра, буду бороться с вами золотым крестом и поведу на вас все добрые силы,-- сказала Эльмира.--А теперь скажите-ка мне, какие еще колдовские штуки есть у вас в доме? Миссис Гудуотер указала на столик, что стоял в комнате у самой двери. -- Я покупаю разные волшебные травки. Они очень странно пахнут, и Рауль от них в восторге. Трава вот в этом мешочке называется "рута душистая", а вот эта -- "копытень", а та -- "сарсапарель". Здесь -- черная сера, а тут, говорят, мука из молотых костей. -- Из костей!--Эльмира отпрянула назад и стукнула Тома по щиколотке. Том взвыл. -- А тут--горькая полынь и листья папоротника; полынью можно замораживать пули в ружьях, а если пожевать листья папоротника, можно летать во сне, точно летучая мышь,-- так сказано в десятой главе вот этой книжечки. По-моему, для воспитания мальчиков очень полезно забивать им голову подобными вещами. Но, судя по вашему лицу, вы не верите, что у меня есть двоюродный братишка Рауль. Постойте, я дам вам его адрес, он живет в Спрингфилде. -- Ну конечно,--фыркнула Эльмира,--и как только я ему напишу, вы сядете в спрингфилдский автобус, доедете до почтамта, получите мое письмо и напишете мне каракулями ответ. Знаю я вас! -- Миссис Браун, скажите откровенно: вы хотите стать председательницей нашего клуба, да? Вот уже десять лет подряд вы этого добиваетесь. Сами выставляете свою кандидатуру. И неизменно получаете один-единственный голос--ваш собственный. Поймите же, если бы наши дамы хотели вас выбрать, они бы давным-давно за вас проголосовали. Но я же вижу, вы так и остаетесь одна, сама за себя, и ваш голос -- глас вопиющего в пустыне. Знаете что? Давайте я завтра выдвину вашу кандидатуру и сама буду за вас голосовать, хотите? -- Ну тогда уж наверняка ничего не выйдет,--сказала Эльмира.--В прошлом году, как раз в самые выборы, я ужасно простудилась; надо было проводить свою предвыборную кампанию, а я как назло не могу выйти на улицу! А в позапрошлом году об эту пору я сломала ногу. Очень, знаете, странно.--Она с ненавистью глянула на хозяйку дома через москитную сетку.--И это еще не все. В прошлом месяце я шесть раз порезала палец, десять раз расшибала коленку, два раза падала с заднего крыльца, слышите?--два раза! Еще я разбила окно, уронила четыре тарелки и вазу -- я заплатила за нее целый доллар и сорок девять центов! И теперь я буду предъявлять вам счет за каждую разбитую тарелку, все равно, разобьется она у меня в доме или в его окрестностях! -- Ай-я-яй, к рождеству я совсем разорюсь,--сказала миссис Гудуотер. Она вдруг распахнула дверь и вышла на веранду. Дверь хлопнула.--Эльмира Браун, сколько вам лет? -- У вас это наверняка записано в какой-нибудь черной книге. Тридцать пять. -- А-а, как подумаешь, что вы прожили тридцать пять лет...--Миссис Гудуотер поджала губы и заморгала, погружаясь в вычисления.--Это получается примерно двенадцать тысяч семьсот семьдесят пять дней... стало быть, если считать по три в день, двенадцать с лишним тысяч суматох, двенадцать тысяч шумов из ничего и двенадцать тысяч бедствий! Что и говорить, жизнь ваша полна и богата событиями, Эльмира Браун. Вашу руку! -- Да ну вас,-- отмахнулась Эльмира. -- Нет, сударыня, вы не самая неуклюжая женщина в Гринтауне, штат Иллинойс, вы всего лишь вторая. Вы толком и сесть-то не можете -- непременно наступите на кошку. Пойдете по лужайке--непременно свалитесь в колодец. Всю жизнь вы катитесь по наклонной плоскости, Эльмира Элис Браун. Почему бы вам честно в этом не признаться? -- Все мои несчастья происходят вовсе не оттого, что я неуклюжая, а только из-за вас! Как вы подойдете к моему дому ближе чем на милю, так у меня сразу кастрюля с бобами из рук валится или мне палец дернет током. -- Сударыня, в таком маленьком городишке мудрено от всех держаться за милю, хоть раз в день поневоле к каждому подойдешь поближе. -- Так вы признаетесь, что были поблизости? -- Признаюсь, что я здесь родилась, это да, но дорого бы дала, чтоб родиться в Кеноше или Зионе. Мой вам совет, Эльмира, пойдите к зубному врачу, может, он сумеет что-нибудь сделать с вашим змеиным жалом. -- Ой!--вскрикнула Эльмира.--Ой-ой-ой! -- Вы окончательно вывели меня из терпения. Прежде я ничуть не интересовалась чародейством, но теперь, пожалуй, займусь. Слушайте! Вот вы уже и невидимы! Пока вы тут стояли, я вас заколдовала. Вы совсем пропали из глаз. -- Не может этого быть! -- По совести говоря, я и раньше никак не могла вас разглядеть,-- призналась колдунья. Эльмира выхватила из кармана зеркальце. -- Да вот же я! Присмотрелась внимательней и ахнула. Потом подняла руку над головой, точно настраивая арфу, осторожно выдернула волосок и выставила его напоказ, словно вещественное доказательство на суде. -- Ну вот! До этой самой секунды у меня в жизни не было ни единого седого волоска! Ведьма прелюбезно улыбнулась. -- Суньте его в кувшин со стоячей водой, и наутро он обернется червяком. Нет, вы только поглядите на себя, Эльмира! Всю жизнь вы обвиняете других в том, что ноги у нас спотыкливые, а руки--крюки! Вы когда-нибудь читали Шекспира? Там есть указания для актеров: "Волнение, движение и шум". Вот это вы и есть. Волнение, движение и шум. А теперь ступайте-ка домой, не то я насажаю шишек вам на голову и прикажу всю ночь вертеться с боку на бок. Брысь отсюда! И она замахала руками перед носом Эльмиры, точно отгоняя стаю птиц. -- Ну и мух нынче летом!--сказала она. Вошла в дом и заперла дверь на крюк. Эльмира скрестила руки на груди. -- Лопнуло мое терпение, миссис Гудуотер,--сказала она.--В последний раз вам говорю: снимите свою кандидатуру и выходите завтра на честный бой. Я вас одолею, в председательницы выберут меня! Я приведу с собой Тома. Он хороший, добрый мальчик, чистая душа. А доброта и чистота завтра победят. -- Вы не очень-то надейтесь, что я такой уж хороший, миссис Браун,-- вмешался Том.-- Моя мама говорит... -- Замолчи, Том! Хороший--значит хороший. Ты будешь там по правую руку от меня, мальчик. -- Хорошо, мэм,-- сказал Том. -- Если, конечно, я переживу эту ночь,-- продолжала Эльмира.--Я ведь знаю, эта особа станет лепить из воска мои изображения и протыкать им сердца ржавыми иголками. Том, если ты на рассвете найдешь у меня в постели одну только огромную фигу, всю сморщенную и увядшую, ты уж поймешь, кто сорвал этот фрукт в винограднике. И тогда миссис Гудуотер будет председательницей клуба до ста девяноста пяти лет, вот увидишь! -- Что вы, что вы, сударыня! Мне уже сегодня триста пять,--сказала из-за москитной сетки миссис Гудуотер.--Меня еще в старину называли "ОНА!"--И она ткнула пальцем в сторону улицы.--Абракадабра-зимми-ти-ЗЭМ! Ну как? Эльмира бросилась бежать. -- Завтра увидимся!--крикнула она через плечо. -- До завтра, сударыня,--сказала миссис Гудуотер. Том пожал плечами и двинулся следом за Эльмирой, на ходу скидывая с тротуара муравьев. Эльмира бежала через улицу и вдруг взвизгнула. -- Миссис Браун!--в тревоге воскликнул Том. Из гаража ближайшего дома задом выезжала машина я проехала прямо по большому пальцу правой ноги Эльмиры. Среди ночи Эльмира Браун поднялась: очень болела нога; она пошла в кухню, съела кусок холодного цыпленка, патом старательно составила точный список всех своих бед и несчастий. Во-первых, болезни за прошлый год. Простуда -- три раза, легкое несварение желудка -- четыре, раздуло щеку--один раз; да еще приступ артрита, прострел (она принимала его за подагру), сильный бронхит, астма в начальной стадии, какие-то пятна на руке, нарыв в ухе, из-за которого она несколько дней ходила шатаясь, как пьяная, да еще ломило спину, болела голова и тошнило. Лекарства стоили ей ДЕВЯНОСТО ВОСЕМЬ ДОЛЛАРОВ СЕМЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ ЦЕНТОВ. Во-вторых, вещи сломанные и разбитые в доме за последний год: две лампы, шесть ваз, десять тарелок, суповая миска, два окна, шесть стаканов и один хрустальный тюльпан на люстре; кроме того, сломан стул и порвана диванная подушка. Всего на сумму ДВЕНАДЦАТЬ ДОЛЛАРОВ ДЕСЯТЬ ЦЕНТОВ. В-третьих, сегодняшние страдания. Палец, на который наехала машина, очень болит. Желудок расстроен. Спина затекла, ноги гудят, точно не свои. В глазах багровый туман и жжение. На языке мерзкий вкус какой-то пыльной тряпки. В ушах шум и звон. Какая всему этому цена? Высчитывая и прикидывая, она пошла обратно в спальню. За все страдания -- десять тысяч долларов. -- Вот и получи их без суда,--сказала она вполголоса. -- А?--отозвался спросонок муж. Эльмира улеглась в постель. -- Я умирать не желаю. -- Как ты сказала?--переспросил муж. -- Ни за что не умру,--сказала она, глядя в потолок. -- Я всегда это говорил,--ответил муж и снова захрапел. На другое утро Эльмира Браун встала пораньше и отправилась в библиотеку, а оттуда -- в аптеку и обратно домой, так что, когда ее муж Сэм разнес всю почту по адресам и пришел в полдень домой, Эльмира уже смешивала всевозможные снадобья. -- Обед в холодильнике,-- сказала она ему, помешивая в большом стакане какую-то зеленоватую кашицу. -- Господи, это еще что такое?--спросил муж.--С ВИДУ--прямо молочный коктейль, который лет сорок простоял на солнце. Тут уж вроде и плесень сверху пошла. -- Против колдовства нужно бороться колдовством. -- Уж не собираешься ли ты это пить?! -- И выпью! Выпью и пойду в клуб "Жимолость" на великие дела. Самюэль Браун понюхал снадобье. -- Мои тебе совет -- сперва взойди на крыльцо, а уж потом пей, не то и двух ступенек не одолеешь. Что тут намешано? -- Снег с крыльев ангелов (вообще-то это ментол), чтобы остудить сжигающий человека адский огонь,--так сказано вот в этой книге, она из библиотеки. Сок свежего винограда, только-только с лозы, чтобы наперекор темным видениям мысли все равно были чистые и светлые,-- это тоже сказано в книге. Еще тут есть ревень, винный камень, белый сахар, яичный белок, ключевая вода и почки клевера, в них таится добрая сила земли. И еще много всякого, не перечесть. Вот тут все записано, добро против зла, белое против черного. Уж теперь-то я ее одолею! -- Одолеешь, одолеешь!--сказал муж.--Вот только как ты узнаешь, что твоя взяла? -- Стану думать чистые, светлые мысли. И по пути захвачу Тома, он будет мне вроде как талисман. -- Бедняга он,--заметил муж.--Сама говоришь--чистая он душа, а на выборах в вашей этой "Жимолости" не сносить ему головы! -- Ничего с ним не случится,-- возразила Эльмира. Она вылила булькающее зелье в банку из-под овсяных хлопьев и закрыла крышкой; потом вышла на улицу, причем--небывалый случай!--ни разу не зацепилась платьем за гвоздь и не порвала новенькие девяностовосьмицентовые чулки. Очень этим гордая и довольная, Эльмира проследовала без всяких происшествий к дому Сполдингов, где ее ждал Том, одетый, как она велела, во все белое. -- Фу! -- воскликнул Том.-- Что это у вас в банке? -- Судьба,-- сказала Эльмира. -- Ну разве что судьба,--ответил Том, держась шага на два впереди. Клуб "Жимолость" был полон; дамы гляделись в зеркальце, взятое у приятельницы, оправляли юбки и спрашивали друг друга, не виднеется ли из-под платья комбинация. В час дня по ступенькам поднялась миссис Эльмира Браун в сопровождении мальчика в белом. Он заткнул себе нос и зажмурил один глаз, так что плохо видел, куда идет. Миссис Браун поглядела на собравшихся, потом на свою банку и, открыв крышку, заглянула внутрь, но тут у нее захватило дух, и она закрыла банку, так и не выпив ни капли. Потом она двинулась в зал, а вслед плыл шорох, точно шелк шелестел,-- это члены клуба шептались у нее за спиной. Миссис Браун уселась вместе с Томом в заднем ряду, и вид у Тома был самый разнесчастный. Одним глазом он оглядел это дамское сборище и тотчас зажмурился окончательно. Эльмира открыла банку и медленно выпила ее содержимое. В половине второго председательница -- миссис Гудуотер--стукнула молотком о стол, и все дамы умолкли; разговаривать продолжали всего лишь десятка два. -- Сударыни,-- прозвучал голос миссис Гудуотер над морем шелков и кружев, на волнах которого там и сям мелькали белые и серые гребенки,-- настало время перевыборов. Но прежде, мне кажется, миссис Эльмира Браун, супруга нашего известного графолога... Слушательницы захихикали. Эльмира толкнула Тома локтем в бок. -- Что такое "графолог"?--шепнула она. -- Не знаю,--прошипел Том; глаза у него были закрыты, и толчок локтем обрушился на него из темноты. -- ... супруга, как я уже сказала, нашего известного специалиста по почеркам, Сэмюэля Брауна... (в зале опять смех)... служащего почтового ведомства Соединенных Штатов, миссис Браун желает высказаться,--продолжала миссис Гудуотер.--Прошу вас, миссис Браун! Эльмира встала. Складной стул опрокинулся и, громко щелкнув, захлопнулся, точно медвежий капкан. От неожиданности Эльмира подскочила, зашаталась, выбивая каблуками по полу частую дробь, и еле устояла на ногах. -- Да, мне есть о чем порассказать,-- провозгласила она. Держа в одной руке пустую банку из-под овсяных хлопьев вместе с Библией, она другой рукой схватила Тома за локоть и рванулась вперед; по дороге она задевала сидящих локтями и то и дело кричала: "Поосторожнее, вы! Дайте пройти! Не мешайте!" Наконец она добралась до помоста, повернулась и опрокинула стакан с водой; вода потекла по всему столу и закапала на пол. Эльмира злобно покосилась на миссис Гудуотер и предоставила ей вытирать воду крошечным носовым платком. Потом она торжествующе подняла пустую банку, чтобы миссис Гудуотер хорошенько ее разглядела. -- Знаете, что тут было?--шепнула она.--Теперь все это у меня внутри, сударыня. Теперь меня защищает магический круг. Ни один нож, ни один топор сквозь него не прорвется. В зале все говорили разом и никто ее не слышал. Миссис Гудуотер кивнула и подняла обе руки, призывая к молчанию. Воцарилась тишина. Эльмира еще крепче стиснула руку Тома. Он морщился,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору