Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Бессонов Алексей. Змеи Эскулапа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
есколько шире в кости - со стороны могло показаться, что он вряд ли пронесет ее с десяток метров по скользким камням. Наверное, о том же подумала и девушка, с некоторым сомнением разглядывая своего спутника. Халефу было наплевать на ее сомнения. Он легко подхватил Касси, взвалил ее, как тюк, на плечо и шагнул в речушку. Девушка висела на нем молча и с философским равнодушием рассматривала камни на дне. Течение и в самом деле было зверским. Халеф, так и не сбросивший свой заплечный мешок, едва дошагал до противоположного берега, густо заросшего каким-то кустарником. Опустив девушку на землю, он наконец избавился и от мешка. - Фу-ф... - Посиди, - предложила Касси. - Ты же устал. - Лучше приготовь для меня пару галет. Хочется есть. Когда Халеф вернулся с ее рюкзаком и своим ящиком, девушка протянула ему две сладкие плитки и миниатюрную темную бутылочку. - Побудем здесь несколько минут, - сказала она. - Здесь безопасно, хотя и не настолько, как хотелось бы. - Что ты имеешь в виду? - удивился Халеф, отворачивая пробку. Касси молча махнула рукой и вдруг застыла, прислушиваясь к чему-то. Халеф тоже вслушался, однако не смог услышать ничего, кроме веселого журчания речушки да бесконечного ветра, гулявшего в густых кронах деревьев. В бутылочке оказалась арра, причем превосходная, явно не фабричной работы. Глядя, как он ест, Касси незаметно улыбнулась. Халеф оставил одну плитку на дорогу, вновь закинул на себя неподъемный тюк, который уже стал для него чем-то привычным, и посмотрел на девушку. - Ну, я готов. Она усмехнулась. - Что ж, идем. До привала еще далеко. И вновь начался дикий, темный лес. Некоторое время Халеф пытался отмечать пройденное расстояние, но потом оставил эту затею: они то и дело обходили всякие овраги и холмы, иногда выписывая крутые зигзаги, и юноша путался не то что в лонах, а даже в фаркогах своего пути. Одно он знал точно - Касси четко выдерживает направление. Они шли к горам. Девушка остановилась совершенно неожиданно в каком-то довольно глубоком овраге с покатыми, замшелыми склонами. - Здесь, - сказала она. - Разведи костер. Собирая сухие ветки, Халеф помимо воли наблюдал за ее действиями. Отдыхать Касси и не думала; отойдя в сторону склона, по которому они спустились, она отцепила от своего рюкзака остро заточенную лопатку и принялась методично рубить кусты. Вскоре ей удалось очистить довольно приличный участок. Когда девушка наконец выпрямилась и смахнула со лба выступивший пот, Халеф с изумлением увидел, что под зарослями находился треугольный каменный портал, вход в преисподнюю, почти такой же, как тот, что он уже видел вчера на поляне. Касси в задумчивости стояла над древними потрескавшимися камнями и словно не знала, что ей делать дальше. - Завал... - услышал Халеф ее тихий голос. На этот раз она не стала пользоваться радиостанцией - аккуратно отряхнув с лопаты прилипшие комочки влажной земли, Касси опустилась на свой рюкзак и принялась наблюдать за попытками Халефа развести костер. - Что это за камни? - спросил он, когда первый робкий огонек охватил наконец сыроватые ветки. - Это какой-то вход? Но... куда? - Это двери, - непонятно ответила Касси. - Но они слишком старые. Посмотрев на ее равнодушное лицо, Халеф понял, что исчерпывающего ответа на свой вопрос ему не добиться. Треугольный портал удивил и взволновал его. Он никогда не слышал о том, чтобы здесь, в диких северных горах, жили люди. Выходило, что так. Возможно, под бескрайними лесами существовали какие-то загадочные подземелья, выстроенные во времена Хаоса, о котором смутно упоминали хроники. И коли так, то Касси с Ингром, по всей вероятности, пытаются найти тут нечто важное и ценное для них? Но для чего тогда вся эта орава бандитов, которую они тащат с собой? В конце концов, до гор можно было добраться и на воздушном корабле. - Вечером мы должны выйти к перевалам, - сказала Касси. - Придется карабкаться по скалам. - Я не устану, - заверил ее Халеф, отстегивая от пояса объемистую флягу с водой, которую он наполнил в ручье. После похлебки с копченым мясом и какими-то концентратами из пакета они продолжили путь. Халеф скоро понял, что дорога по лесу была всего лишь легкой прогулкой: местность теперь круто поднималась вверх. Несколько часов они брели по начавшей редеть тайге, пока наконец не вышли на каменистую равнину, представлявшую собой резкий контраст с предгорьями. Впереди были высокие, кое-где поросшие кустарником холмы, за которыми начиналось нагромождение белесых скал, там и сям украшенных странными, словно бы гнутыми деревьями. А дальше... у Халефа захватил о дух. "Надеюсь, она знает дорогу, - подумал он. - Иначе..." На горизонте подпирали небеса белые вершины. Глава 6 1 - "Пaрацельс" был перестроен из отслужившего первый ресурс линкора типа "Эскобар Медина", спроектированного в ту далекую эпоху, когда главными качествами линейного корабля считались его огневая мощь и возможность выдерживать немыслимое количество попаданий, способное развалить любой другой звездолет. Достигалось это благодаря огромным, трудновообразимым размерам конструкции. Линкоры Конфедерации, несущие по тысяче и более человек экипажа, были настолько велики, что, приблизившись с неисправными или отключенными гравитационными компенсаторами к какой-либо планете, способны были вызвать цунами. Время этих практически неуязвимых махин прошло в тот день, когда появилось оружие нового поколения, от которого не спасала известная на тот момент броня. Большинство древних линкоров, отслужив свой срок, благополучно пошли в утиль, и лишь некоторые из них были использованы в другом качестве. Одним из таких долгожителей оказался и "Эскобар" с серийным номером 32, считавшийся на момент постройки исключительно миниатюрным, или, как тогда говорили, "карманным", - его длина составляла "всего лишь" восемнадцать тысяч метров. Позже, когда началась новая гонка брони, Конфедерация вернулась к строительству гигантских конструкций. "Шеер", к примеру, был почти вдвое крупнее летающего госпиталя, но, несмотря на это, "Парацельс" был все же очень громоздок и чрезвычайно труден в управлении при прохождении атмосферы. К счастью для Вальтера Даля и всех остальных обитателей дредноута, его вел опытный пилот, имеющий огромный опыт посадок сверхтяжелых кораблей. Полковник Марк Мороз провел в космосе более пятидесяти лет, пережил несколько крупных сражений и бесчисленное количество мелких приграничных стычек и хорошо представлял себе, как непросто опустить черного титана на поверхность, мало похожую на подготовленный космодром. Для посадки он выбрал совершенно безлюдный остров в высоких широтах северного полушария, на котором находилось каменистое плато размером шестьдесят на двадцать километров. Геологическая бомба, сброшенная с корабля, подтвердила наличие мощных гранитных пластов, способных выдержать вес посадочных опор линкора. - Не провалимся, - заверил он довольно нервного Даля. - К тому же, смотрите, в океане кругом хорошие глубины, до десяти километров, а чуть дальше - вообще щель... в случае опасности нырнем в водичку, и всех делов. - Да, - рассеянно согласился Даль, - это очень неровная планета. Кажется, там есть высокие горы? И такая же высокая сейсмоактивность? А вы не подумали о том, что этот островок может трясти? - Ни боже мой, - возразил ему Мороз. - Он покоится на такой скале, какую в жизни с места не стронуть, это я вам точно говорю. - Ну, тогда начинайте, - решил Даль. - Только не забывайте, что у нас по койкам парятся десять тысяч человек... Мороз поморщился: этого Даль мог бы и не говорить, по крайней мере, ему. Стронувшись с орбиты, "Парацельс" косо вошел в верхние слои атмосферы и стремительно помчался вниз, как бы скользя по невидимой пологой горке. Мороз планировал посадку в начале второго витка. Все прошло практически идеально, если не считать жуткого шторма, разыгравшегося вокруг выбранного им острова. Гигантские валы обрушивались на серые скалы, сметая тоннами белой пены птичьи гнезда и лежки морского зверя, выбравшегося в преддверии лета на брачные игры. Над ревом волн, перепуганные идущим с неба металлическим хриплым рыком, в отчаянии кружили крылатые родители, навсегда потерявшие в этом аду своих чад. Двигатели опорной тяги, несколько секунд державшие замерший в воздухе линкор, напрочь выжгли редкую растительность плато, и корабль опустился посреди дикой каменной пустыни, в густых облаках белесого пара, поднимавшегося от разметанной почвы. Когда все опоры корабля заняли устойчивое положение, а их хитрая гравимеханика выправила небольшой крен на правый борт, Даль наконец вытер вспотевшую залысину, тянувшуюся до самой макушки, и вытащил из кармана кителя толстенную сигару. - Всем спасибо, - проронил он в рубку. - Готовить специалистов, старшего офицера - ко мне. И сообщите на "Надир", что у нас все в порядке. Распалив сигару, полковник устало прошествовал к капсуле, которая унесла его в командирский салон летающего госпиталя. Теперь он чувствовал себя в относительной безопасности. - А каких, собственно, специалистов? - спросил у него старший офицер, ступив в прохладу роскошного салона. - Вы что, думаете, у нас кто-то остался? Штатный геофизик лежит с переломанным позвоночником, оба биолога давно прошли через крематорий, и вообще... я не знаю, что делать. Наверное, придется выпускать народ за борт в биологических скафандрах. Я, что ли, буду бакпробы брать? Да я их в глаза не видел. - Погодите вы, - опешил Даль. - Что это вы такое говорите? Ну хоть с составом атмосферы определиться можно? - С ним любой дурак определится, - ответил старший, недоумевая, отчего командир вдруг поглупел на сто лет жизни. - А бактериология? Какую людям ставить штамм-защиту, кто мне скажет? Или вы хотите, чтобы инфекционисты потом свернули нам обоим шеи? Я не хочу. - Н-да, - горько поморщился Даль. - Но погодите, у нас ведь полно резервистов! Наверное, среди пятисот человек найдутся какие-нибудь там вирусологи... или эти, как вы сказали - бактериологи? А ну-ка... - Он дотянулся до, интеркома и коснулся сенсора вызова: - Старшего врача ко мне. - Полковник Марш пал на боевом посту в четвертом двигателе, - металлически отчеканил вахтенный офицер. Глаза Даля вылезли на лоб. - А какая скотина додумалась поставить его в моторы?! - Это я, - быстро вставил старший. - У нас же там все... вы сами знаете... а Марш - инженер-моторист, второй класс как-никак... - Молодчина, - едко хмыкнул командир. - Вы угробили мне старшего врача - и это на госпитале, который переполнен ранеными! Считайте, что я уже списал вас с борта. Найдите мне хоть кого-нибудь, - попросил он вахтенного. - Кого-нибудь из стариков, по возможности. Только из свободных. Кто спит - пускай спят... понятно? Врачи колотятся сутками, - рыкнул он, поворачиваясь к старшему, - сидят в постах, а потом мчатся в отделения, к раненым, а вы мне что? Вот уж послал бог... Десять минут спустя (Даль молчал, сопел сигарой и бросал на съежившегося старшего совершенно убийственные взгляды) в салон вошел высокий, сильно поседевший человек в полетном комбинезоне с погонами подполковника. Его лицо было весьма знакомо Далю. - О, доктор Либих! - обрадовался он. - Садитесь, док. Хотите сигару? - Хочу. Я-то сяду, а с нами что? Кажется, сидим? - Мороз - мастер своего дела. Послушайте, док, у нас тут такое дело... я даже и не знаю, как это вам объяснить... - Да вы попроще, командир. - Либих вольготно устроился в глубоком кресле и раскурил предложенную Далем сигару. - Что гам у нас опять? У кого геморрой? - Да геморрой тут известный... у нас погибли все штатные спецы, и дошло до того, что всякими там пробами и прочей бактериологией заниматься совершенно некому. Что делать, док? Подскажите, а то мне придется одевать ремонтные команды в скафандры. Тут же вроде люди живут, так, наверное, и мы сможем... а? Либих потер лоб. Он вполне представлял задачу, которую требовалось решить, но вот как за нее взяться, он не знал. Разумеется, когда-то, в юношеские академические годы он проходил полный курс бактериологической подготовки* зубрил теорию и практику штамм-защиты и всего прочего, но сейчас от всех этих знаний осталась лишь легкая ностальгия по веселой молодости. - Вряд ли я смогу дать вам дельный совет, - пожаловался он. - Наверное, надо поговорить с людьми или, например, поднять досье... В это мгновение его осенила неожиданная мысль. - А вообще, погодите! - Он поднял палец и радостно помахал им в воздухе. - Кажется, я знаю, кто нам нужен. - Ну-ну, - подбодрил его Даль. - Есть у меня замечательный мужик, майор Огоновский его фамилия. - Кадровый? - Нет, резервист. Просто он служил по контракту, дослужился до кэпа, а майора ему кинули недавно. Он числится хирургом, но на самом деле мастер на все руки. Он работал на Оксдэме по программе здравоохранения развивающихся миров целых пятнадцать лет, а это, скажу я вам, опыт. Только он сейчас, кажется, спит: он трое суток в посту просидел. - Будите, - приказал Даль. - Боевая необходимость. Я извинюсь, ничего страшного... Огоновского подняли чуть ли не по тревоге - вахтенный его сектора не мог сообразить, что может быть нужно командиру от простого врача отделения общей хирургии, а потому действовал довольно нервно. Андрей наскоро умылся, влез в синий комбинезон и, держа в ладони смятую пилотку, ринулся к капсуле внутренних перемещений. - Майор Огоновский! - рявкнул он, входя в святая святых корабля. - По вашему приказанию... - Присаживайтесь, - взмахнул рукой Даль, разглядывая высокого, сухощавого мужчину с острыми чертами загорелого лица. Ему понравились дьявольски темные, обрамленные ранними морщинками глаза офицера. Отечески улыбнувшись, Даль протянул Андрею сигару. - Мне кажется, вы курите? - Так точно, - отозвался Огоновский, недоумевая, за каким чертом его вытряхнули из койки. Командира "Парацельса" он видел второй или третий раз в жизни. - Видите ли, - начал Даль с несколько чрезмерной любезностью, - у нас на борту сложилась не совсем штатная ситуация. Корабль приземлился на планете, теоретически пригодной для жизни, но мы... но у нас совсем не осталось штатных специалистов, способных провести полный комплекс разведмероприятий, предписанных в данном случае. Полковник Либих сообщил мне, что вы, майор, имеете огромный опыт работы в одном из диких миров и можете помочь нам в этом деле. - А, - понимающе хмыкнул Андрей, - я вас понял. На корабле были биохимики, но они... да? - Увы. Они погибли на постах. - Ага... Он моментально сообразил, какие выгоды можно извлечь из сложившегося положения. Это было недурно. Даль наверняка ни черта не соображает в бакразведке и всех прочих "предписанных мероприятиях". В инструкции он тоже не полезет. Замечательно! - Мне понадобится специальный разведкатер, - заявил Андрей, - катер, оборудованный для экспресс-разведки: мне придется поработать в разных слоях атмосферы. Надеюсь, у вас уцелел хоть один? - Сейчас я узнаю, - заверил его Даль. Минуту спустя он выслушал доклад инженера, отвечающего за внешние транспортные системы, и повернулся к Огоновскому с просветленным лицом. - У нас их два, майор. Уцелели оба. Когда вы сможете приступить? - Я почти выспался, командир, так что могу хоть сейчас. - Прекрасно! Я очень надеюсь на вас. Трюмный лейтенант, точно так же поднятый с кровати, встретил Огоновского весьма кислой миной. - На самом деле они вообще никогда не использовались, - сообщил он, колдуя перед замком двери небольшого дека, где стояли катера типа "Д". - Как загрузили их двадцать лет назад, так никто их и не трогал. - То есть они на консервации? - понял Андрей. - Да нет, какая там, к черту, консервация, - отчаянно зевнул лейтенант. - Стоят заряженные и вполне готовые. Я уже вызвал пару наших унтеров, сейчас они проведут диагностику, и можете отправляться. Летать-то хоть умеете или вам нужен пилот? - Кажется, эта штука базируется на старом шасси "Хастлера"? - Истинно так, майор. Другой такой рухляди у нас нет. А где это вы с "Хастлером" познакомились? - А все флотское старье обычно отправляется в дикие миры. Там такое встречается, что не во всяком музее увидишь. На "Хастлере" я по уши налетался, ночью за ногу дерни - и вперед. У вас есть документация по спецаппаратуре? - Где-то есть, конечно... сейчас я гляну. Дверь открылась, впуская их в слабо освещенный дек, посреди которого сиротливо жались друг к другу два серых холма пыли. - О черт! - ругнулся лейтенант и запустил принудительную вентиляцию. - С них сто лет чехлов не снимали. Ну, сейчас... вам какой - правый или левый? Они одинаковые. - Правый, - указал рукой Огоновский. Спустившаяся с потолка "рука" подняла полужесткий чехол, и Андрей увидел знакомые очертания довольно громоздкой конструкции. Атмосферный катер "Хастлер" он и в самом деле знал. Такая машина была у его приятеля Кренца - хорошо бронированный, приятный в управлении аппарат, рассчитанный на применение в качестве тактического разведчика десантных корпусов или носителя разнообразного специального оборудования. Этот, как показалось Андрею, в прошлой жизни был ретранслятором дальней связи и имел навигационное оборудование для межпланетных перелетов. - Так он не новый, что ли? - спросил он у лейтенанта. - Нет, конечно, - лениво ответил тот. - Первый ресурс выходил. Но вы же знаете, они живучие были, эти "Хастлеры". Ну что, идемте в "офис", что ли? Посмотрим, какие к нему прилагаются инструкции. Огоновский прошел в небольшое помещение, где лейтенант врубил местный инфор и принялся копаться в томах своей "библиотеки". Сквозь распахнутую дверь Андрей видел, как в трюм вошли двое молодых унтер-офицеров и принялись ковыряться с катером: один опустил с потолка какой-то блестящий цилиндр, подвешенный на упругом витом проводе, а второй распахнул несколько сервисных люков и начал что-то переставлять внутри машины. - Ну, вот, смотрите, - сказал лейтенант, найдя нужный Андрею том. - А я пока пойду поколдую там. За двадцать лет, сами понимаете... Майор погрузился в изучение инструкций по бакразведке с применением размещенной на катере экспресс-аппаратуры. Ему понравилось то, что все полученные катером данные после обработки автоматически транслировались на корабль-носитель, не отвлекая на передачу внимание экипажа. "Полетаю, - подумал он. - Интересно..." Вообще-то говоря, ту же самую задачу можно было выполнить с помощью специального беспилотного зонда, но Андрей прекрасно понимал, что ни Даль, ни даже, скорее всего, Либих в бакразведке ровным счетом ничего не смыслили, и решил воспользоваться выгодами своего положения. Ему хотелось оказаться первым человеком на этой планете. "Ерунда, - сказал он себе, закончив изучение инструкций. - Дурак справится, ничего тут сложного Пробы берутся автоматически, потом их нужно только расшифровать и подтвердить - и вся работа. Две почвенные, три водной среды и семь воздушных. Все предельно примитивно, основную работу выполняет мощный мозг, натасканный на анализ и сравнение огромных массивов информации. Излучение с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору