Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азаро Кэтрин. Инверсия праймери -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
наткнулся на воспоминание о Тамсе. Его лицо исказилось, он опустился на колени, увлекая меня за собой. Мы так и застыли лицом к лицу, на коленях. Он низко опустил голову и стиснул мои руки так сильно, что его пальцы побелели. Даже стукнувшись об меня лбом, он не поднял глаз, уставившись в пол. Я уронила дезинтегратор, пытаясь натянуть на память спасительное одеяло. Но одеяло опять унесло прочь словно пушинку. Пока Джейбриол боролся с моим воспоминанием о Тарке, я содрогнулась от новой кошмарной мысли. Я поняла, зачем существует Джейбриол. Этому имелось только одно объяснение. Ему предназначалась судьба, которую его отец и дед сочли важнее даже чистоты крови Куоксов. Они создали его с одной-единственной целью: проникнуть в Сколи-Сеть. Посредством этого купцы смогли бы окончательно покорить Сколию. Постепенно, так постепенно, что я не сразу заметила, наши сознания разъединялись. Никто, даже роны не могут выдерживать такие нагрузки подолгу. Я снова видела комнату. Мы с Джейбриолом все еще стояли на коленях, держась друг за друга. Он держал меня за руки так, будто он мой любовник. Я вцепилась в его рукава с такой силой, что порвала ткань. Его лицо было мокро от слез, и я чувствовала их и на моем лице. Мой дезинтегратор лежал на полу. Я не могла унять дрожь в руках. Джейбриол сел и выпрямился, не отпуская меня. - Мой отец не чудовище, - его голос дрожал. - Хайтоны - не монстры. Вот увидишь. Ты ошибаешься. - Ты же был там со мной. Ты ЧУВСТВОВАЛ это. У двери зажужжал сигнал, и голос в интеркоме произнес: - Лорд Куокс? Джейбриол уронил мои руки, будто они жгли его. Секунду я боялась, что ом не ответит, заставив охранников войти и выяснить причину. Потом он совладал с собой и откликнулся. - Ну что еще? - Мы готовы включить киберзамок. Мы оба вскочили. Потом он нагнулся и подобрал мой дезинтегратор. Нет. Боже мой, нет. Как я могла отдать ему свое оружие? Конечно, он не смог бы использовать его, даже будь оно заряжено: дезинтегратор был настроен на мой мозг и только я могла включить его. Но теперь, когда он у него в руках, мой блеф лопнет как мыльный пузырь. И он знал, кто я. Все, что ему требовалось, - это сказать: "Праймери здесь". Джейбриол протянул мне дезинтегратор. - Беги! Я спряталась на прежнее место, за шкаф. - Охранники. В саду. Он вытер щеки рукавом. Потом подошел к двери и дотронулся до панели, выключив свет. Когда дверь открылась, лицо его было в тени. Я услышала скрип мундира. - Я спал, - произнес Джейбриол. - Вам придется подождать со включением до утра. - Извините, господин, - замялся охранник. - Но я боюсь, нам надо сделать это сейчас. Злость, смешанная со страхом, ударила мне в голову. Ни та, ни другая эмоции мне не принадлежали. Хотя я могла теперь читать Джейбриола настолько хорошо, чтобы знать, что он закрыт для всех остальных, мы с ним оставались в связке, порвать которую не могли. Хорошо хоть, ее интенсивность снизилась до терпимого уровня. Почти терпимого. Воспоминание о его феромонах и их действии на меня, о его мускулистом теле под тонкой шелковой одеждой... мое тело откликнулось на него такой волной желания, что я чуть снова не выронила дезинтегратор. Блок! Псимвол отчаянно замигал, потом испустил хлопок и зашипел как отсыревший фейерверк. Теперь эта тема сменилась другой: эмоциями Джейбриола по поводу киберзамка. "Тошнотворный, невыносимый, кошмарный..." Я перевела дух, пытаясь отстраниться от его реакций. По собственному опыту я знала, что включение киберзамка означает головокружение, не успокаивающееся до тех пор, пока его не выключат. Зачем отец Джейбриола послал его сюда, где риск настолько велик, что требуется защита киберзамка? Насколько я поняла из мыслей Джейбриола, этого не знал и он сам. - Подождите до завтра, - повторил Джейбриол. - Я... боюсь, я не могу сделать этого, господин. - Я вам приказываю, - Джейбриол произнес это с леденящим хайтонским акцентом. - Простите, господин, и еще раз простите. Но у меня приказ вашего отца. Пауза. - Дайте мне шесть часов. - Я не могу. Я... мне, правда, очень жаль, господин. Но приказ есть приказ. За шесть часов многое может произойти. - Два часа, - произнес Джейбриол. - Или я... я буду очень огорчен. - Господин, я, правда, не могу. Если с вами случится что, Император казнит меня. - Ничего не случится. - Я... я не могу. Лицо Джейбриола расплылось в улыбке. - Я слышал, ваша дочь талантливая белошвейка? - Господин, моя дочь никогда не... - Нет, нет, - Джейбриол говорил теперь почти ласково. - Я слышал о ней только хорошее. Кажется, она поступала в Гильдию Портных? - Да, господин, - охранник колебался. - Ей отказали в приеме. Видите ли, моя дочь не порученец. - Ну, возможно, я смогу упомянуть ее имя в разговоре с Мастером. Минуту в комнате стояла мертвая тишина. Потом послышался скрип мундира, повторившийся несколько раз. - Спасибо, господин... ваше высочество, - от волнения охранник глотал слова. - Спасибо. - Так что? - мягкость в голосе Джейбриола куда-то исчезла. Охранник вздохнул: - Лорд Джейбриол, прежде чем мы включим киберзамок, мне нужно проследить за ремонтом охранных систем. На это уйдет по меньшей мере два часа, - он помолчал. - Возможно, даже четыре. Я буду нужен вам до этого? Я чуть не фыркнула. При всей эффективности запущенного мной вируса я сомневалась, что на обнаружение его потребуется больше часа. Голос Джейбриола снова смягчился. - Нет. Вы мне не понадобитесь. Позаботьтесь о компьютерах. - Слушаюсь, господин. - Вы поймали праймери? - Нет, господин. Она убежала в парк и повредила там несколько деревьев и силовых линий. Потом она исчезла. - Кто дежурит в саду под балконом? - Рэк. Джейбриол вздрогнул как от удара. Я уловила яркий образ охранника с Источниками. Мне сделалось неуютно. "Страх перед Рэком, причины которого он пока не знает сам..." "Блок!" - подумала я. Страх пропал, но псимвол продолжал мигать. - Пошлите Рэка в центр управления, - приказал Джейбриол. - Я хочу, чтобы его рапорт о праймери был записан сейчас же. - Слушаюсь, господин. - Мундир скрипнул еще раз. Закрыв дверь, Джейбриол вернулся ко мне. - Соскони... Одно то, что мое имя произносил хайтон, да еще с такой нежностью, уже сводило с ума. - Да? - Останься со мной. - Ты знаешь, что я не могу. Секунду он стоял, глядя на меня. Потом дотронулся до моей щеки. - До свидания. - До свидания. Я подошла к балконной двери и выглянула. Рэк шел через газон, направляясь в дом. Сад был погружен в темноту; то ли мой бешеный вирус перегрузил систему, то ли кто-то просто вырубил электричество, чтобы обезумевшие прожекторы не мельтешили перед глазами. Под деревьями у границы с соседним участком я увидела еще двух охранников. Но при выключенном свете в спальне и в саду балкон и решетки находились в тени. Мне потребовалось всего несколько секунд, чтобы соскользнуть на землю. Стараясь держаться в тени, я прокралась вдоль стены дома, выждала момент и перебежала через улицу в темный парк. 5. ОТРЕЧЕНИЕ Было уже за полночь, когда я вернулась в гостиницу. В вестибюле у стойки ждала женщина - полицейский офицер. Стоило мне войти, как она подошла ко мне. - Навархос Валдория? Я бестолково уставилась на нее, слишком усталая, чтобы сражаться с программой перевода. Увидев мою реакцию, она спросила: - Эспаньол? - Ун поко, - ответила я. - Ист дойч бессер? Я продолжала молча смотреть на нее. - Как насчет английского? - Да, - кивнула я. Не потому, что мой английский намного лучше моего испанского; просто мне не хотелось торчать в вестибюле всю ночь. - Вы и есть праймери Валдория? - спросила она. - Да, - согласилась я. - Боюсь, что должна арестовать вас, мэм. - Не можете. - На самом деле это было не так, хотя я надеялась, что это может и отпугнуть ее. Ей полагалось знать, что по сколийским законам Демон не может быть подвергнут аресту; в свое время при подписании совместных соглашений земляне изрядно шумели по этому поводу. "Закон превыше всего". Очень они любят эту фразу. Но это их фраза - не наша. Если Демон нарушит сколийский закон, все, что могут сделать гражданские чиновники, - это заявить протест Командованию Имперских Космических Сил. Это не означает, что нам все сходит с рук; КИКС заставляет нас придерживаться кодекса чести, который допускает нарушение законов только тогда, когда это совершенно необходимо для защиты Империи. Но это уже заботы военных, не гражданской полиции. Конечно, все это относилось к сколийским законам. В данный момент я находилась на территории Союза Миров Земли. - Прошу прощения, мэм, - возразила офицер. - Но согласно параграфу 16 статьи 436-Г Договора об Основах Отношений Союза Миров и Империи, дозволяются арест и депортация любого Демона Имперских Военно-Космических Сил в случае нарушения им законов Союза... - Ладно, - взмолилась я. - Вы надевать мне наручники? - Нет, не думаю, что в этом есть необходимость. - Она зачитала мне мои права: все, что я скажу, может и будет использовано против меня, и так далее. Ночной портье за стойкой с любопытством наблюдал всю эту сцену. Возможно, утром об этом раструбят по всему городу: как же, Имперский Демон разгромил особняк хайтона. Я надеялась только, что по мотивам этой истории не снимут очередное кино про Демона-берсеркера. Она отвезла меня в участок на своем аэромобиле. Силовой экран, отделявший меня от передних сидений, потрескивал электрическими разрядами. Задние двери не отрывались изнутри, от чего салон напоминал черную пещеру с единственным креслом, в котором я и сидела. Женщина накинула на меня предохранительную сеть, извиняясь за "требования инструкции". Я чувствовала себя полнейшей идиоткой. Интересно, как бы она поступила, сообщи я ей о том, что я наследница ронов. Возможно, это избавило бы меня от хлопот здесь. Но в таком случае мне пришлось бы позже оправдываться перед сводным братом в использовании своего титула во вред Имперско-Союзным отношениям. Полицейские в участке весьма вежливо известили меня о том, что я обвиняюсь в нарушении чужих домовладений, вооруженном нападении, порче имущества и повреждении компьютера. Фантастика. Даже при том, что я праймери, я нарушила все мыслимые их законы, и все же они, казалось, почти одобряют мои действия. Они сделали мои голопортреты, сняли отпечатки пальцев и ладоней, а также взяли образцы тканей для хромосомного анализа. Потом провели в комнату, где меня ждали пять человек - женщины с темными волосами, одетые в черные кожаные одежды, напоминающие мою форму. Женщина-офицер выстроила нас перед стеклянной стеной, отражавшей все наши движения. Когда я сунула руки в карманы и нахмурилась, остальные пятеро сделали это вслед за мной, Сцена была совершенно сюрреалистической. Я не видела в стекле ничего, кроме наших отражений, но не сомневалась, что тот, кто стоит по ту сторону - кто бы это ни был, - видит нас. Я попробовала расслабиться и прощупать сознанием людей за стеклом. Я ощутила присутствие нескольких человек, но псионов среди них не было. И тут я ощутила пустоту. Это был охранник Джейбриола - тот, с Источниками. Пустота в его сознании не так пугала, как у настоящего аристо, но все равно от его присутствия у меня словно жуки по коже ползали. И он был зол. Я отпрянула как олень от охотника. Защищаясь, я послала ему ментальную картину: ближайшую ко мне женщину. Однако я не сомневалась в том, что опоздала. Он успел опознать меня. Затем они отвели меня к начальнику участка, коротышке с коротко стриженными соломенными волосами, делавшими его похожим на экзотический куст. Он обратился ко мне на незнакомом языке, похожем на тот, на котором говорила офицер, арестовавшая меня. Я непонимающе покачала головой; офицер, стоявший у него за спиной, наклонился к нему и что-то тихо сказал. Начальник кивнул. - Вы говорите по-английски? - спросил он меня. - Немного, - ответила я. - Откуда вы узнали, где остановился лорд Кир? Лорд Кир? - Хайтон? - Человек, чей дом вы изрешетили. Центр выдал мне несколько вариантов перевода слова "изрешетить", включая "Английское жаргонное выражение, обозначающее единовременное попадание в объект значительного количества боеприпасов". Начальник, должно быть, имел в виду то, что я сделала с домом. Домом "лорда Кира". Значит, Джейбриол путешествует под чужим именем. Все верно, открыто объявлять себя наследником Императора было бы с его стороны безумием. - Источник мне указать место, - ответила я. - Его разум я принимать. - Нет, это звучало ужасно. Мой английский был в эту ночь еще хуже, чем обычно. Мне пришлось включить модуль перевода и повторить за ним: "Я определила направление по мысленному импульсу Источника одного из его охранников". - Ясно. - Похоже, именно этого ответа он от меня и ожидал. Очевидно, в глубине души земляне признавали существование телепатии в большей степени, чем делали это публично. Но откуда он знал этот ответ? Он не мог знать о существовании Источников, если только охранник сам ему этого не сказал, а я плохо представляла себе купца, обсуждающего своих сервов с полицейским-землянином. - Что она вам сказала? - спросил начальник. - Источник? - Да. Она? Я сверилась с переводчиком, и он подтвердил мне, что "она" относится к лицу женского пола. Но первый Источник, с которым я установила контакт, был мальчиком. И я не говорила ни с ним, ни с девочкой. Может, он сознательно задает мне неверные вопросы? Где он берет свою информацию? Охранник не мог знать, что я вступала в контакт с его Источником. Даже если Джейбриол сам говорил с полицейскими, в чем я сомневалась, он тоже не знал, что я контактировала с Источниками. Я не была уверена даже в том, что это знали сами Источники. Впрочем, я не ощущала никакого подвоха. Он просто хотел уточнить факты. Поэтому я решила ответить правду. - Я не говорила с Источником. Я касалась сознания мальчика. Девочки - потом. Он кивнул: - Именно так они нам и сказали. Они? Так он разговаривал с ними? Как? - Они о'кей? - Девочка лучше, чем мальчик, - ответил он. - При желании она может выписаться из больницы. Но она не хочет бросать брата, - он сделал паузу. - Они хотели повидаться с вами. Я думаю, они хотели поблагодарить вас. Тогда ясно, отчего охранник был так зол. Если его Источники находятся в больнице Делоса, они на нейтральной территории и не могут быть возвращены к нему силой. Но за что они хотят благодарить меня? Я ведь не отвозила их в больницу. Потом до меня дошло, что в суматохе, возникшей в доме благодаря моему вторжению - когда все охранники искали меня, а сигнализация сошла с ума, - Источникам удалось бежать. - Да, - кивнула я. - Я их видеть. Больница находилась в десяти минутах ходьбы от полицейского участка. Нервоплексовые улицы отдыхали от дневной толчеи. Даже свет фонарей казался слегка приглушенным. Огромная луна уже миновала верхнюю точку своего пути по небосклону и опускалась к горизонту, заливая спящий город неярким оранжевым светом. По дороге я спросила у начальника: - Эти Источники - они с Тамса? - Не совсем. Их родители были сервами, переселенными на Тамс несколько лет назад вместе с имуществом какого-то аристо. - Значит, они родились уже сервами? - Это все, что мы до сих пор знаем о них, - начальник скривился. - Боже, да они и говорят-то с трудом. Даже получив шанс бежать, они едва отважились на это. "Переведи "Отважились на это", - подумала я. "В данном контексте это означает "предприняли попытку бегства", - ответил мой центр. Да, они действительно храбрые ребята. И это еще мягко сказано. Даже одна мысль о побеге требовала от них преодоления многолетней психологической муштры. - Вы помочь им? - спросила я. Он кивнул. - Когда мальчика выпишут из больницы, мы пошлем их на Землю. Там для них найдутся приемные родители, которые помогут им ассимилироваться. Хоть одно доброе дело будет результатом моих сегодняшних похождений, подумала я. Теперь Источники найдут себе убежище, слово, которое так любят земляне. Земля хранила нейтралитет в войне между моим народом и купцами, обещая убежище каждому, кто будет в нем нуждаться. До сих пор я относилась к ним с подозрением именно из-за этого. Убежище представлялось мне возможностью для наших смутьянов избежать заслуженного наказания. Этой ночью я увидела все в другом свете. Источники лежали в отдельной палате. Я узнала их сразу, как только врачи пропустили нас внутрь. Они были близнецами лет по восемнадцати. Мальчик лежал на кушетке, а девочка сидела в кресле у изголовья, перелистывая для него голокнигу. При нашем появлении они вздрогнули и побледнели. Я нерешительно потопталась в дверях, потом вошла. - Мое почтение, - произнесла я по-эйюбиански, на языке касты сервов. Язык назывался так в честь Эйю'бба Куокса, прадеда Джейбриола и первого Императора. "Эйюб" было также словом, которым купцы называли свою Империю. Содружество Эйюбы. Все-таки купцы большие мастера по части названий. Не уверена, что жители покоренных ими планет испытывают к своим непрошеным господам особо дружеские чувства. Девочка не сводила с меня огромных перламутровых глаз. Ее брат с трудом сел. На нем была пижама, но я видела ожоги на его запястьях и знала, что под одеждой их еще больше. Я не хотела думать о том, что делал с ним его владелец - слово "владелец" подходило более всего, как бы ни пытались аристо убедить всех в том, что их Источники - не рабы, а "привилегированные объекты". - Вы та, кто приходил в дом? - неуверенно спросил юноша. Я кивнула: - Рада, что вы на свободе. - Простите, что мы причинили вам беспокойство, - сказала девочка. - Простите нас, - повторил за ней мальчик. - Мы не хотели причинять вам неприятностей. Я не верила своим ушам: они еще извиняются передо мной. - Мне жаль, что я не появилась раньше, - скажем, восемнадцать лет назад. - Мы больше не побеспокоим вас, - сказала девочка. Я судорожно сглотнула. - Вы... ничего. Чем дольше я говорила с ними, тем хуже себя чувствовала. Они продолжали извиняться. Их сознания были открыты и беззащитны; я ощущала их стыд за то, что они были Источниками, за то, что все их так жалеют. Сказать, что они презирали сами себя, было все равно что ничего не сказать. Шрамы, оставленные охранником, проникали куда глубже, чем ожоги. Тот душеспаситель, с которым я общалась десять лет назад после приключения с Тарком, говорил ли он мне что-то подобное? Я не помнила и не хотела вспоминать. Полиция освободила меня сразу по выходе из больницы. Они могли депортировать меня за нарушение их законов, но не хотели делать этого. Мне показалось, что они с гораздо большим удовольствием депортировали бы охранника, выдвигавшего обвинения против меня. Я возвращалась в гостиницу в расстроенных чувствах. Как мне жить дальше, зная, что единственный живой человек, способный стать моим супругом-роном, олицетворяет все, что я так ненавижу? Интересно, оценит ли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору