Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Угрюмовы В. и У.. Дракон третьего рейха 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -
ю, а можно и "Бонифас" с грибами, гуся с вареньем и шкварками... - Из хаабской кухни - салат из бамбаньерских крабов, деликатесные пыр-зик-саны, толстенького усякра, политого вареньем и в собственном поджаренном сальце. - Пусть не учат Вапонтиха плавать, - буркнул довольный повар. - Сообразим в лучшем виде. Они про своих сырых неприготовленных девственниц навсегда забудут. - Хруммса! Не переводи! - застонал Оттобальт. - А то они надолго у нас останутся питаться. - Это мысль, - оживился Мулкеба. - Дракон на дотации. - Придушу, - пообещал король. - Хруммса! Не переводи. Тем временем Морунген завороженно следил за действиями повара. (СПРАВКА: в Уппертале в качестве письменных принадлежностей используют остро заточенные щепки чернильного дерева, которое в огромных количествах произрастало на территории Юккена чтобы что-нибудь написать, необходимо обмакивать палочку в обычную воду. Вода впитывается, красящие вещества растворяются и оставляют след на бумаге. У этого предмета лишь один существенный недостаток - пальцы так же хорошо окрашиваются в черный цвет, как и бумага. Древесину чернильного дерева Упперталь менял в Юккене на соль и металл.) - А что это такое, можно узнать? - потянулся немец к диковинному предмету. Повар с сожалением посмотрел на дикого драконорыцаря, росшего, вероятно, вдали от цивилизации. Вздохнул сочувственно. Однако протянул палочку. - Юккенское пумпало, мы им пишем. Рисуем вот эти знаки на бумаге. Вот так и вот так. Хруммса, хихикая, перевел. - Правда этим можно писать? - восхитился Дитрих, вертя палочку в пальцах. - Глазам не верю. - Только она руки пачкает, ваше огнедышество. Будьте осторожны, - запоздало предупредил повар. Морунген потер пальцы, моментально покрывшиеся темными пятнами. Показал палочку изумленному Вальтеру: - Очаровательно, какая экзотика! - Затем обратился к Хруммсе за помощью: - Я восхищен. А можно мне пару штук взять с собой в Германию в качестве сувениров? Ляпнямисус окончательно уверился в том, что ничего завидного в жалкой драконьей доле нет и быть не может. Надо же, как бедное существо радуется какой-то маленькой чернильной палочке, как умильно смотрит в глаза, как хочет хотя бы такую игрушку. Воистину никогда не возжелай иной судьбы - Душара может и посмеяться над таким глупцом. Ему захотелось сделать драконорыцарю хоть что-то приятное. - Конечно можно, что в этом такого? Повар пристально рассмотрел свою палочку: действительно занятно, если вдуматься. - И мне тоже, если можно, - попросил Вальтер. - Я отдам свои в университетский музей. Профессор этнографии будет сам не свой от радости. Хруммса понял безнадежность ситуации и подозвал старшего слугу: - Иснармул, распорядись, чтобы господину майору и его товарищам упаковали двести пумпало, только быстро. - Этот драконорыцарь носит титул майора, - доложил Мулкеба Оттобальту. - И что нам с этого? - Не знаю. Но ему может быть приятно, если мы станем к нему обращаться с уважением. Родные слова возбуждают в любом существе положительные ассоциации. - Чего? - уточнил король. - Эль - это приятно, - доходчиво пояснил маг. - Это положительная ассоциация. Тетя - это неприятно. Это отрицательная ассоциация. - Тетя - это кошмар, - пожаловался король. - Твой дракон собирается бороться с моим кошмаром? - Надо его к этому подвигнуть. - Вот ты и двигай. - Надо заходить издалека, - коварно предложил маг. - Расслабить, добиться взаимопонимания, а затем уже... - Что делать? - спросил Оттобальт. - Поводить гостей по замку, показать им наше благосостояние. Намекнуть, что мы в долгу не останемся. И пускай Хруммса поработает над этим вопросом - выяснит там, что может особенно интересовать дракона. - Белохатки его интересуют, - буркнул вездесущий Хруммса. - Да где ж мы ему возьмем эти Белохатки? - впал король в отчаяние. - Надо обещать все, что он хочет, - нашептал маг в правое ухо. - Хруммса! Не переводи и не комментируй! А потом, когда выполнит наше задание, можно будет и отказаться от своего обещания. - А он тут погром устроит! - предположил король. - Ладно. Сделаем мы ему эти Белохатки. Будут как настоящие. *** Осчастливленные необычайно вкусными блюдами, Клаус, Генрих и Ганс быстро распределили график дежурств в танке, после чего Клаус остался руководить отрядом из двадцати молчаливых гвардейцев Сереиона, а остальные отправились осматривать замок. Убедившись в полном и бесповоротном отсутствии в замке не только электричества, но и элементарных мест общественного пользования, Морунген не удержался от того, чтобы уколоть Хруммсу: - Наша наука все-таки вас обошла на несколько корпусов. Причем еще до начала войны. Так что согласитесь, сопротивление рейху - очевидно бессмысленная вещь. - Вы заставили работать на вас лучшие умы Европы и думаете, что так будет продолжаться вечно? Я не говорю уже о том, что Гудериан учился в Москве, и это тоже очевидная вещь, - отвечал Хруммса с обидой за весь цивилизованный мир. - Никто никого не заставлял! - возмутился Морунген, в глубине души ощущавший Хруммсину правоту. - Как говорят у вас в России: "Рыба ищет, где глубже, а человек - где рыба", правильно я сказал? - При чем тут рыбалка? - обменялись Ганс и Генрих удивленными взглядами. - Скажите лучше спасибо господину Бользену из третьего отдела РСХА, - ядовито сообщил Хруммса, - что он вашим ученым и вашим идеологам не дал докатиться до ядерного апофеоза, а то пришлось бы янки увековечить вашу нацию вместо японцев. - Что-то я не понимаю, о чем мы говорим, - попытался проморгаться Дитрих. Оттобальт со свитой шагали чуть позади, мучась любопытством, но не смея прерывать беседу полиглота и драконорыцарей. - Это, в общем, и к лучшему, что вы меня не понимаете, - загадочно сообщил Хруммса. - Вот господин Бользен - тот всегда понимал. Пиво у вас замечательное, - продолжил он безо всякой видимой связи с предыдущим. - Вот его и варили бы, в этом, можно сказать, все нуждаются. Ну а лично мне по сердцу, как вы играете. Лучше бы партию национал-музыкантов организовали, имени Рихарда Вагнера. И гимн бы взяли - "Полет валькирий". Впечатляюще? Это наверняка многим бы понравилось... - он сделал длинную паузу, задумавшись о чем-то своем, - у нас тоже. - Я польщен тем, что даже здесь знают Вагнера, - приосанился Морунген. Генрих обрадовался: - Ну! Музыка! Это мы умеем, это у нас в крови. Он добыл из кармана губную гармошку и принялся лихо наигрывать на ней "Ах майн либер Аугустин". При первых тактах этой нехитрой мелодийки глаза у Дитриха широко открылись и он хищно произнес: "Так, я понял, почему ко мне постоянно привязывается эта паршивая песенка!". На мага Мулкебу вид немца, играющего на губной гармошке, произвел совершенно невероятное впечатление. Он остановился на месте, придержал за рукавчик Хруммсу и потянулся к инструменту дрожащей рукой: - Ой! Неужто это та самая пульзялипическая дудка, под которую пляшут все драконы? Генрих прекратил играть и внимательно уставился на Мулкебу. Тот глядел на него доверчивыми глазами и улыбался. Диц почувствовал, что ему нужны пояснения, и обратился к Хруммсе: - Что он говорит? Однако полиглоту было не до Генриха. Он как раз пытался втолковать Мулкебе пару простых истин: - Нет, нет, это другая дудка, под нее у них сейчас Европа пляшет. - Он торопливо обернулся к немцам и успокоил их: - Мы тут, знаете ли, очень отстали от цивилизованного мира, если не сказать больше. - Да, да, мы все понимаем, - посочувствовал Дитрих. - Когда война закончится, дела пойдут к лучшему, Германия не позволит никому в России жить плохо. Мы построим большое, сильное общество. - Представляю себе блестящее будущее и радужные перспективы этого общества, - буркнул Хруммса себе под нос. - Одни сплошные чистокровные арийцы с нордическими характерами. - И еще отремонтируем все дороги, чтобы можно было ездить не только верхом, - радостно сообщил Ганс. - Да! - осенило Морунгена. - Правильно, Ганс. Сначала разберемся с дорогами, а потом - общество. - Ничего не понимаю, - обиделся Оттобальт. - Они осматривают мой замок или замок нашего полиглота? И что они собираются делать с моими прекрасными дорогами? Что это значит: "чтобы по ним можно было ездить не только верхом"? А как еще? - Вероятно, в повозках, - подсказал недоумевающий Марона. - Чем им дороги не угодили? - продолжал бушевать Оттобальт. - Марона, меня начинают терзать смутные и неясные, но очень страшные предчувствия. А вдруг эти зануды споются с тетей и подговорят дракона на какие-нибудь безобразия? - Тетя любит вас и нашу страну, - не слишком уверенно ответил первый министр, принимаясь нашаривать сердце. - А она скажет, что это был этот... "творческий поиск", - пояснил король. - Помнишь, что она утворила в прошлый приезд во время званого ужина? Пурушский посол до сих пор уверен, что она хотела его отравить! Повар до сих пор отказывается готовить лизунчики: говорит, что их светлое имя обесчещено. Марона знаком подозвал лекаря Мублапа. Тот все понял без слов и выделил из своих запасов две порции настойки от сердечной смуты. Подумал и присовокупил третью - для себя. *** Что до осмотра замка и его достопримечательностей, в конце концов он перестал удивлять экипаж "Белого дракона". Точно так же как и все в России. Кроме того, существует некий эффект, производимый музеями: после XVIII века ноги отказываются ходить даже в самом интересном из них. И хотя собрание Дартского замка никак не могло похвастаться экспонатами, которые можно было бы отнести хотя бы к веку семнадцатому, а все же прогулка утомила немцев. Они безразлично разглядывали и картинную галерею, оживившись слегка только при виде портретов королев из рода Хеннертов - пятой, седьмой, девятой и той, что висела сразу за углом и оружейную, в которой в неограниченном количестве обнаружились все те же мечи, копья, луки, секиры и доспехи и прочие красоты и диковины. Некоторую заинтересованность проявили в подземелье при виде безумного лесоруба Кукса и того самого самодельного топорика. Однако в башне мага немцы пришли в необычайное волнение. Оставив без внимания чучела маленьких грифонов, которые привели бы их в неописуемый восторг и изумление всего пару дней назад, проигнорировав книги, хрустальные шары, волшебные зеркала, вертящиеся столики и прочую магическую дребедень, они рванулись, будто стадо молодых лосей, к предмету, одиноко стоявшему в самом углу комнаты. То был прекрасно знакомый им полевой армейский телефон черного цвета. Вальтер трепещущей рукой поднял трубку и оказалось, что телефон не только работает, но и подключен к какой-то линии. Тут в процесс вмешался майор Морунген и принялся накручивать ручку аппарата, выкрикивая в трубку тревожно: "Алло, алло, - алло!". Далее нам придется отойти в сторонку и снова посплетничать. Ибо если Дитрих фон Морунген и пребывает в явном замешательстве, то уж мы-то доподлинно знаем, что нелегкая судьбинушка дала ему возможность вклиниться в переговоры, которые майор Нечипоренко прямо с передовой пытается вести со штабом генерала Чухаря. Слышимость отвратительная, говорит он, естественно, по-русски, а потому до Дитриха с трудом доходит не более половины фраз. - ...да, еще на рассвете, товарищ генерал! Успели, конечно, товарищ командующий! Так точно! С кем говорите? С комбатом Нечипоренко, товарищ генерал! Как вы сказали?.. Не понял!.. Вас плохо слышно, товарищ командующий! Почему? Да, конечно... повреждена... Да, да, сейчас еще раз перезвоню. Жужжание. Треск, скрип. - Алло! Алло! Коммутатор?! На проводе Нечипоренко, соедините меня срочно со штабом генерала Чухаря! Алло! Коммутатор?!... Что ты говоришь? Кто вызывает?! Комбат Нечипоренко у аппарата... А в общем жаль, что никому в Уппертале не пришлось в этот момент наблюдать, как медленно меняется лицо комбата Нечипоренко, которое из пунцово-красного постепенно становится свекольно-малиновым. Наливаются гневным пурпором уши, пылают щеки и глаза начинают метать молнии. А все только из-за того, что вместо родного (у, старый черт!) генерала Чухаря вопит не своим голосом на отвратительном, ломаном русском языке какой-то прибабахнутый немец. И кричит он при этом следующее: - Какойт такойт Кампат Ничифоринка? Я есть майор Дитрих фон Морунген, и я котьеть коворьитъ с немеский штап - Фысата четырьи! Выдав эту информацию, Дитрих выжидательно посмотрел на трубку. Какое-то время она напряженно молчала, только сопела и пыхтела. Потом разразилась не менее громкими и не менее возмущенными воплями: - Узбеков! Твою мать! Что за бардак на линии? Немедленно разобраться и навести порядок! Славный рядовой Узбеков очень старательно выговаривает слова, пытаясь заново соединиться: - Алло! Алло! Дубочек?!! Вы меня слышите?! Ответьте Рябине! Ответьте Рябине!... - Глаза у него округлились, и он срывающимся голосом доложил: - Товарищ майор, тут какой-то немец требует соединить его со штабом Четвертой танковой дивизии! Вот тут и проявилось моральное и интеллектуальное превосходство русского народа над жалкими тевтонцами. Да, раздражает, когда какой-то там Морунген мешает тебе спокойно разобраться с генералом Чухарем и получить положенный нагоняй. Да, досадно. Но не более того. И тоном человека, привыкшего произносить это раз десять в сутки, комбат Нечипоренко отрезал: - Скажи, что его Четвертой танковой дивизии настал ....! А командовать теперь здесь будет гвардии майор Нечипоренко! Ясно? И еще скажи, чтобы он пошел на ..., потому что мне нужно срочно связаться со штабом! Рядовой Узбеков просветлел и возрадовался: - Так точно, товарищ майор! - после чего старательно, слово в слово, повторил информацию опечаленному Дитриху. Майор фон Морунген повесил трубку и какое-то время сидел молча, развалившись в пыльном кресле Мулкебы за его видавшим виды магическим столом. Нервно барабанил пальцами по столешнице, уставившись в одну точку прямо перед собой. Наконец обратился к своим: - Вот видите, фюрер беспощаден к своим солдатам, если те совершают непростительные ошибки на передовой. Стоило Карлу фон Топпенау задержаться всего на тридцать минут со взятием Белохаток, и в полевом штабе вместо полковника Вольфа сидит какой-то Ничифоринка! Кстати, весьма недурно владеет русским, хотя значение некоторых слов так и осталось мне непонятно. Представьте себе, вовсю ведет переговоры с красными, а меня не захотел признавать. Говорил по-русски и в конце концов повесил трубку, сославшись на сильную занятость. Я боюсь даже подумать о том, как нам придется выпутываться из сложившейся ситуации. Потеря Велохаток чревата для нас такими неприятностями, которых мы даже не можем себе вообразить. Немедленно нужно узнать дорогу к этому загадочному пункту. И Дитрих устремился вон из обиталища мага. Оттобальт и свита потопотали следом. Когда комната опустела, Мулкеба украдкой вернулся в нее, благоговейно приблизился к телефону, робко поднял трубку и по примеру Морунгена несколько раз старательно выговорил в нее: "Алле, алле, алле..." В ответ раздались треск и шипение, а затем все тот же недовольный голос Нечипоренко сообщил кому-то стоящему рядом: - Узбеков, я что, неясно выразился?! Немедленно разобраться с телефоном, опять кто-то ...мается! И вышли людей по линии, чтоб проверили провод! Мулкеба в недоумении положил трубку на место, посмотрел на магическую святыню печальными глазами и, глубоко вздохнув, молвил: - Ничего не понимаю. Эх, не читал я Фрейда... Еще одна глава перед последней Шнапс в малых дозах безвреден в любых количествах. Немецкая народная мудрость - Волнительно мне, - пожаловался Оттобальт, дергая первого министра за рукав. - Отчего, ваше величество? - обреченно спросил тот. - Господа драконорыцари о себе побеспокоились и плотно пообедали, что меня очень радует. А вот дракон так и стоит во дворе голодный и несчастный, - того гляди, разобидится и камня на камне от нас не оставит. Помните, как Вапонтих с голоду стал на рыбачьи лодочки бросаться? А потом вошел во вкус... - Может, намекнуть господам рыцарям, что мы готовы подогнать стадо молодых барашков? Или свинок? - Вот-вот, - оживился король. - Намекните там. Марона в сопровождении ковыляющего Хруммсы подошел к немцам и деликатно откашлялся. Дитрих воззрился на него с некоторым неудовольствием. Спору нет, когда тебе заглядывают в рот и ловят каждое слово, то первый час ты чувствуешь себя значительной персоной, на второй - начинаешь понимать, что тебе чего-то отчаянно в этой жизни не хватает, а на третий - догадываешься, что тебе просто хочется покоя, тишины и одиночества. А если и не одиночества, то уединения, на худой конец. - Чего вам? - спросил он не слишком любезно. - Барашки, - туманно ответствовал министр, обратив внимание на то, что драконорыцарь не в настроении. - Какие барашки? - прорычал Дитрих. - Молоденькие, только что с пастбищ, упитанные, - упавшим голосом сказал Марона. - И что с барашками? Хруммса понял, что так дело не пойдет, и бодро доложил: - Господин министр предлагает вашему доблестному экипажу, господин майор, нечто вроде контрибуции. И желает выплатить ее молодыми барашками. - Они здесь все-таки слегка не в себе, - вынес Вальтер окончательный вердикт. - Поверьте мне, вы еще весьма снисходительны, - глубоко вздохнул полиглот. - Однако, смею заметить, беззлобные и дружелюбные. В какой-то момент начинаешь понимать, что это гораздо важнее, чем блестящий интеллект и невероятная эрудиция. Морунген внимательно посмотрел на карлика: - Не хотелось бы огорчать мирных поселян и в их лице союзников великой Германии, но вы, как я мог убедиться, человек разумный. Вы-то понимаете, что нам только барашков не хватало для полной и окончательной неразберихи. Передайте им наш категорический отказ, но как-нибудь в мягкой и деликатной форме. - Сделаем проще, - предложил Хруммса. - Вам ведь наверняка нужно что-нибудь скажем, мне представляется, что вы бы хотели поменять камуфляж с зимнего на летний. Согласитесь, в нынешнем виде ваш танк просто бросается в глаза. - А это мысль, - оживился майор. Но тут же помрачнел: - Мало ли чего нам нужно. Здесь даже электричества нет, а я потребую краску от "Фарбен Индустри"? Абсурд. - Не скажите, - тонко улыбнулся карлик. - Тут все настолько запутано, что я вам искренне рекомендую не вникать в суть происходящего, а просто принять как данность, что дефицитную краску здесь добыть легче, чем рулончик туалетной бумаги. Все это время министр Марона тревожно переступал с ноги на ногу, страшно веселя танкистов, - он был как две капли воды похож на толстого и грустного пингвина в Берлинском зоопарке. - Ну, что сказали рыцари? - кинулся он к Хруммсе, едва тот отошел от Дитриха. - Дракон сыт и требует иных подношений, - важно ответил карлик. - Спроси каких. А то захочет чего-нибудь эдакого, особенного, как самая скромная младшенькая доченька в сказке про самурязный пинчончик - Не помню, -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору