Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Зорич Александр. Пути звездорожденных 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  -
ой площадке цитадели Тайа-Ароан, Иогала ощутил, какая сверхчеловеческая воля нашла себе прибежище в этом молодом северянине. Ощутил особенно остро. Быть может, потому, что привык видеть такую же, но искаженную Хуммером волю в своем властелине. Когда накануне сражения с паттами разразилась гроза, Иогала решил: если он победит, то до конца своих дней будет сражаться под знаменем Белой Чаши Хуммера. Но если победа уйдет из его рук - тогда... На лицах паттов были написаны ненависть и решимость своими телами загородить дорогу к родному Хоц-Але. Иогала всегда был верен своим обещаниям. Тем, которые он давал самому себе. Молча пройдя через жидкие ряды своих воинов, Иогала стал перед строем, перехватив меч за лезвие. Одинокая папская стрела звякнула о заклятое зерцало его доспеха и отскочила, как тростинка от каменной стены. Иогала видел, как свел жестом остановил лучников. Он пошел вперед. Разгадав намерения своего командира, дюжий лантат перехватил копье, изготовившись поразить в спину предателя, но на этот раз паттский лучник оказался точнее. Лантат упал в грязь. Гервериты поняли, что Иогала согласен на все, кроме смерти от Когтя Хуммера или паттской стрелы. Согласен даже на позорный плен среди тех, кого он еще три часа назад называл болотными жабами. В грязь упал первый щит, украшенный Чашей. За ним второй. О него глухо звякнул меч. Еще три. Через несколько коротких колоколов сложили оружие все гервериты. Только Иогала, держа меч за лезвие, не выпускал оружия из рук. Он остановился в нескольких шагах перед строем паттов. - Я отдам его только сведу! Из рук в руки! - выкрикнул он по-варански. Свел Птицелов вышел к нему навстречу. Серебряные Птицы появились внезапно. Они пробили глухую пелену низких облаков и ринулись вниз с быстротой молнии. Астахэ и Лакнатах. ?Я доверяю тебе, потому что, если ты не оправдаешь мое доверие, те, кого я приведу с собой, всегда и везде смогут разыскать тебя и убить?. Так сказал Урайн, когда впервые привел Серебряных Птиц в Варнаг. Иогала принял решение быстрее, чем Птицы достигли своей цели. Изо всех сил ударив свела ногой в пах, он ловко перехватил меч левой рукой и снес голову правителю паттов. Пусть они видят. Пусть они поймут, что он - по-прежнему преданный пес Урайна. Птицы видели. Птицы поняли. Когтистая лапа Астахэ сомкнулась на груди Иогалы, Первого Камня Под Царской Стопой. Заклятое зерцало треснуло, как яичная скорлупа, вслед за ним захрустели ребра. ?За что?? - успели прошептать уста Иогалы, прежде чем он изошелся в предсмертном животном вое. Лакнатах обрушилась прямо в толпу только что разоружившихся герверитов. Урайн вершил справедливость. Глава 19 ЗА ВРАТАМИ СУМЕРЕЧНОГО ЛЕСА 562 г., последние дни месяца Иаюд Всю ночь шел холодный дождь, превращая и без того труднопроходимые окрестности Хоц-Але в сплошное болото. Свел выделил Герфегесту двух проводников, а Леворго, как и обещал, поразительно крупного грютского коня, который, по уверениям Птицелова, мог переплыть Орис вместе с любым седоком. Единственное, что коню было не по силам, - нести Герфегеста умопомрачительными паттскими тропами, проходящими зачастую по колено, а то и по пояс в воде. Поэтому Герфегест ушел из Хоц-Але спешенным, как и его проводники. Свел отрядил в Лон-Меар шестьсот своих лучших людей. Больше он дать* не мог, да Леворго и не настаивал. Этого было вполне достаточно для приманки, а решить судьбу сражения все равно по силам только грютам. К слову, сам Леворго стоил на поле боя больше, чем вся позолоченная девега Урайна. Но об этом Хранитель Диорха до времени благоразумно помалкивал. Во главе их отряда шли одна из сестер-айли и Элиен. В хвосте - вторая сестра и Леворго. Коварный Лон-Меар лежал к северу от них, на расстоянии в один дневной переход. - Как тебя зовут? - Только теперь Элиен мог задать своей спутнице этот незатейливый вопрос. - Ойра, - ответила та, напряженно вглядываясь в обманчивую тропу. - А твою сестру? - Тара. - Красивые имена. Я не слышал таких на Циноре. - На Циноре не дают таких имен. Поэтому мой народ и живет здесь. - А как получилось, что вы покинули свою родину и забрались сюда, в самое сердце болот? - Точно никто не знает. Думаю, даже мой отец. Но легенды гласят, что были среди смегов два брата-близнеца, которые осмелились посеять раздор в своем народе. Народ смегов тогда был разделен на две касты; не помню, как называлась первая, но вторая звалась ?патт?. Все остальные у смегов принадлежат к несвободным и к этим двум кастам никакого касательства не имеют. К касте патт принадлежали все, среди предков которых числился человек, преступивший закон хотя бы однажды. После того как человек совершал преступление, он сам, и его ближайшие родственники, и все их потомки становились презренными, хотя и свободнорожденными патт. Это нравилось всем, за исключением самих патт. Однажды они взбунтовались, увлекли за собой несвободных, захватили и подожгли крепость Хоц-Ман. Свел смегов отрядил против них войско; всем, кто присоединился к мятежу, пришлось бежать. Они пересекли море Фахо на разбойничьих суденышках, захватили флотилию больших варанских кораблей и поплыли вверх по течению Ориса, пока наконец не достигли этих земель. Здесь патт и несвободные решили основать новый город, в котором не будет разделения на касты; как видишь, он стоит до.. сих пор... *** Трясины закончились. Патты, до этого шедшие в затылок друг другу по узкой тропе, петлявшей между болотами, теперь собрались в более плотную группу. К Элиену присоединились Тара и Леворго. До Киада, по словам Тары, оставалось не больше двух часов ходьбы, когда Леворго, предостерегающе выставив ладонь, приказал всем остановиться. Как ни напрягал слух сын Тремгора, как ни всматривался в промежутки между черными стволами, он не мог понять причину беспокойства Хранителя Диорха. - Я чувствую герверитов, - одними губами прошептал Леворго, осторожно извлекая из-под плаща прихотливый волнистый клинок. Элиен уже давно заметил, что ножны Хранителя Диорха куда шире обычных. Теперь стало ясно - почему. Клинок имея несвойственный оружию просвещенных народов цвет оловянной бронзы, несмотря на то, что наверняка был изготовлен из очень качественной стали. В его тусклом матовом отливе Элиену почудилось что-то до боли знакомое. Однако такую форму - в семь плавных изгибов - сын Тремгора видел впервые в жизни. ?Вот попробуй-ка выковать такой... - подумал он, вспоминая свою юность, проведенную в культовых бдениях над горном. - Его оо, вчерне отлили, а после уже доводили холодной ковкой? Так это вроде утраченное искусство...? - Всем рассыпаться, спрятаться за деревьями и ждать, - тихо сказал Леворго. - Со мной пойдут Элиен, ты, ты и ты. - Он ткнул крепким узловатым пальцем в трех здоровенных патгов. Те ухмыльнулись. Старик знает толк в вояках. - И мы, - шепнула Ойра. - Нет, - отрезал Леворго. - Вам оставаться здесь. Когда дважды прокричит ушастая сова - быстро бегите к нам. Очень быстро, ибо нам потребуется все, на что вы способны. Леворго, похоже, становился лаконичнее самого Леворго: - Названным - бежать за мной. Быстро. Элиен мало что понимал, патты и подавно, но все повиновались беспрекословно. Сын Тремгора даже немного обрадовался, что тяжкое бремя ответственности, много месяцев лежавшее на его сердце, теперь принял кто-то другой. Они бежали, петляя между стволами. Бежали долго, с трудом поспевая за Хранителем Диорха, который оказался удивительно прытким для своих немалых лет. Зачем они несутся стремглав и зачем нужны все эти петли, Элиен понял только тогда, когда в ствол осины рядом с его плечом с глухим стуком ударилась короткая, толстая стрела, выпущенная из самострельного лука. Но где же сами гервериты? В таком лесу дальше чем с пятидесяти шагов не выстрелишь - мешают деревья. Значит, враги где-то поблизости, но где именно? Никого не видно. Тем временем Леворго, не обращая, казалось, никакого внимания на стрелу, встрявшую ему в левую икру, победно прокричал ушастой совой и ринулся к неприметной на первый взгляд кочке, каких в этом лесу было полно. Ударом ноги он выкорчевал ее до основания. Тусклой молнией блеснул его меч, и из-под земли раздался чей-то предсмертный вскрик. Элиен понял. Засада, наподобие той, какие устраивали таркиты, мастера лесных войн. Ямы, укрытые плетенками из ветвей, дерном, опавшими листьями. И неприметные отверстия, проделанные в этих ?кочках? для стрельбы. Сын Тремгора мгновенно рванулся в сторону, радостно подмечая несколько стрел, воткнувшихся в деревья там, где он только что был. Следуя примеру Леворго, он распотрошил ближайшую кочку вместе с засевшими в ней двумя герверитами. Двое дюжих патгов действовали так же. Третий, увы, лежал, уставившись в небо невидящим взором. Из его горла торчало куцее оперение герверитской стрелы. Гервериты, видя, что их засада раскрыта, а мнимых беглецов из Лон-Меара совсем немного, покинули свои укрытия. Весь лес наводнился их звериными шлемами. Это не были ни кутах, ни ?позолоченные?. Обычная пехота, с какой Элиен уже имел дело на Сагреале и дважды на Киаде - когда его брали в плен и когда он из плена бежал. Как и тогда, Мяса Хуммера было предостаточно. Уверенные в своей победе, наглые, они в последний раз, не особенно целясь, разрядили в пришлецов свои луки и взялись за мечи. Элиен мог поклясться, что по меньшей мере десяток стрел предназначался непосредственно для Леворго. Но Хранителю Диорха стоило лишь неуловимо взмахнуть своим диковинным мечом, чтобы куцые птицы смерти шарахнулись от него в стороны, как стайка перепуганных синиц. Времени удивляться не было. Впервые за день вкусивший крови меч Элиена жаждал большего. Сын Тремгора бросился на ближайшего герверита. Тот уклонился от первого удара, ловко уйдя в сторону. От второго герверит закрылся щитом с уже набившей сыну Тремгора оскомину белой чашей. Но напор Элиена был неостановим. Опрокинув противника ударом ноги, он довершил начатое выпадом в живот. С тремя другими сын Тремгора вступил в утомительный танец меж деревьев и едва не получил копьем в спину от четвертого, но подоспевший Леворго обрубил негодяю копье вместе с руками. Леворго еще не успел нанести ему второй удар, отсекающий голову, - удар милосердия, - а лес уже взорвался боевым кличем подоспевших паттов. Гервериты оказались отнюдь не трусами. Элиен, в глубине души лелеявший надежду, что при появлении без малого шести сотен паттов недруги сразу же ударятся в бегство, с удивлением обнаружил, как высоко поставил Урайн дисциплину в своей армии. Впрочем, оно и неудивительно: средства у герверитского тирана были подходящие. Небось обещал отдать каждого десятого из струсившей девеги на поживу кутах. И наверняка свои обещания сдерживал. Две волны воинов столкнулись и сразу же перемешались - ни о каком правильном строе в лесу не приходилось и помышлять. Зазвенела сталь. Раздались яростные крики и стоны раненых. Элиен рубил направо и налево, когда было надо - подбавлял жару полупудовым кулаком и ногами. Но все его мысли были поглощены дочерьми свела; он обрел душевное равновесие только тогда, когда прорубился к ним через восемь пар сражающихся. Патты зачарованно глядели вслед Элиену, который промчался сквозь герверитов кровавым ураганом, проскользил ядовитой змеей, протек изменчивой водой. Они первый раз в жизни видели сына Тремгора, идущего Путем Воина. А сын Тремгора уже присоединился к сестрам, на которых гервериты нападали особенно охотно, считая их легкой добычей. Но девушки ни в чем не уступали самым опытным бойцам. Попирая ногами пятерых зарубленных противников, они давали достойный отпор каждому, кто пытался приблизиться к ним ближе, чем позволяют светские приличия. Элиен и дочери свела втроем составили отменный боевой треугольник. Сын Тремгора подумал, что в такой приятной компании он готов рубиться хоть целую вечность. Когда казалось, что гервериты вконец обескровлены, что они вот-вот ударятся в бегство и тогда можно будет наконец-то гнать их до самой реки, выстилая свой путь иссеченной плотью, даря пощаду раненым и сдавшимся на милость победителя, с севера ветер принес переливы боевых труб. К герверитам шла подмога. Паттам ждать подкреплений было неоткуда. Каждый знал, что немногочисленные защитники Хоц-Але затаились в болотных засадах, среди хитросплетения ветвей засеки, прильнули к каменным бойницам цитадели и к отворам стрелковых гнезд в кронах деревьев. Ни один воин - сивый ли старик с дедовской секирой, юная ли девушка с колчаном за плечами - не будет лишним, когда к поселению выйдут главные силы герверитов. Элиен, рассекая олений череп на шлеме подвернувшегося под руку врага, подумал, что несмотря на отчаянную отвагу паттов, на его собственное умение сражаться, на поддержку мудрого хранителя Диорха, они могут и не дойти до Лон-Меара. Сын Тремгора недооценивал Леворго. Когда второй отряд герверитов присоединился к первому и они, удвоив рвение, начали теснить паттов, над сечей зазвучал голос Хранителя Диорха. Этого языка Элиен не знал, и даже напиток эверонотов не мог помочь ему в этом. Это не был ни один из языков Севера, этих слов отродясь не слышал никто из ныне живущих на Юге. Это не были те звенящие кровавым железом заклинания, которые звались Истинным Наречием Хуммера. Леворго говорил - и все слышали рокот океанского прибоя, первый весенний гром над клеверными лугами, стук молота в руках Висморлина, заколачивающего алмазные гвозди в небесный хрусталь. Все - и патты, и гервериты, - опустив оружие, смотрели на Леворго. И даже те, которым мешали разглядеть Хранителя Диорха чужие спины и стволы деревьев, видели его. Волнистый меч Леворго был вонзен в шишастый ствол Древнего дуба, похожего на сторукого властителя морских глубин, которого вольные торговцы почитают под именем Шилола. С каждым новым словом Леворго в дуб входила неведомая жизнь. Меч подрагивал. Дрожь перешла в размеренные волнистые колебания. Меч извивался змеей, кора дуба потекла золотистыми сполохами, обращаясь чешуей, из земли показались шевелящиеся корни. Ветви дуба обвили стволы соседних деревьев, и, опираясь на них, над толпой замороженных ужасом герверитов восстало уже не дерево, но существо. Выпростав из-под земли корни-щупальца, оно диковинно вывернулось, опустив ветви на землю, и покорно подставило Леворго свой чешуйчатый ствол-спину. Тот вскочил на него, как лихой наездник, и, ухватившись за рукоять меча, сросшегося с новорожденным дивом в единое целое, уже совершенно по-человечески, по-грютски, вскричал ?Хиэ-э-йяа!?. Воины освободились от оков Наречия Перевоплощений, и началось избиение. Взметнулись сотни щупалец. Они рвали герверитов на части, мозжили их о стволы деревьев, впивались в них тонкими отростками, бывшими некогда сухими веточками. Патты, издав радостный клич, помогали Леворго как могли. Вот теперь гервериты побежали. Они быстро откатились к реке, где у берега стояло не менее десяти сагерн, но отчалить удалось далеко не всем. Патты ворвались на корабли. Бой закипел на палубах. Часть герверитов под приказное рычание лантатов, которые навидались в Варнаге всякого и понимали, что в случае бегства с поля боя их ждет совместная трапеза с кутах, кое-как построились ?ежом?. Чудовище Леворго напоролось на плотный частокол копий. Из разодранных щупалец хлынула нежно-салатовая кровь. Но Леворго, грозно прикрикнув на своего невиданного боевого коня, поднял его на дыбы и, заставив выгнуться аркой, обрушился на головы герверитов с высоты в шестьдесят локтей. Строй распался. Однако даже теперь гервериты, лишенные последней надежды на победу, продолжали сражаться. Несколько отсеченных щупалец извивались у них под ногами. Но могут ли выстоять люди перед вековым исполином, вобравшим в себя силу земли и мощь Наречия Перевоплощений? Чудовище убивало их десятками, швыряло в воду, давило всем весом своего исполинского тела-ствола. Над Киадом повисли промозглые предзимние сумерки, когда последний смертный стон застыл на устах последнего герверита. Двум сагернам с горсткой врагов удалось улизнуть. Два корабля затонули, семь - достались победителям. И тогда Леворго вновь прибег к помощи Наречия Перевоплощений. Спустя несколько коротких варанских колоколов в прибрежном киадском пейзаже добавился новый штрих. В двадцати шагах от опушки леса одиноким стражем встал, широ]йр раскинув узловатые руки, вековой дуб. Многие ветви на нем были сломаны, кора местами иссечена, будто бы топором неумелого дровосека, но никому не пришло бы в голову назвать его дряхлым и никчемным стариком. Древо-воитель стало на отдых, чтобы ожить с приходом весны и с гордостью подставить свои шрамы лучам юного солнца. Леворго осторожно извлек из шершавого ствола волнистый меч и бережно погладил кору своего боевого друга. *** Отряд был разбужен часовыми еще до рассвета и сразу же начал готовиться к проникновению в Лон-Меар. Плотно позавтракали, предпочтя своим лепешкам и вяленой рыбе найденные на герверитских сагернах копченые окорока и гортело. Ни Элиен, ни Леворго не возражали: за ночь все изрядно продрогли, под утро пошел холодный дождь, а для многих традиционная чара жгучего и бодрящего напитка могла стать последней. Пока шли сборы, Элиен и Леворго отошли на сто шагов вверх по течению Киада. Сын Тремгора извлек из сарнода браслет Гаэт, который был украшен теперь всего лишь одним - последним - черным камнем. - Хранитель! Ты знаешь, что эта вещь сопровождает меня с берегов Сагреалы, но ты ни разу не сказал про нее ни слова. Теперь, когда смерть или победа близки как никогда, я хотел бы услышать от тебя правду о браслете и девушке, которая соединена с ним неведомой мне роковой связью. Леворго бросил на браслет быстрый скользящий взгляд. - Он из сокровищницы Лишенного Значений. Когда я был совсем молод, я видел этот браслет в Ите. Где он скитался все это время, мне неведомо. Но я знаю, что он обладает одним чудесным свойством - умножать сущности. Тот, кто стал его хозяином или хозяйкой, может на некоторое время воплощаться в чужие тела, тела живых... - Это я видел сам, - вздохнул Элиен, ощутив на губах аромат ночей, проведенных в страстных объятиях Гаэт. - ...но самое важное, - самозабвенно продолжал Леворго, - что последний камень, тот самый, что остался на нем сейчас, может продлить жизнь хозяина - или хозяйки - браслета после ее смерти. Твою подругу звали Гаэт? Элиен кивнул. - Так вот слушай. Если ты хочешь, чтобы браслет coслужил ей и тебе добрую службу, ты должен впустить Гаэт в тело женщины, стоящей на пороге смерти, но еще не мертвой. Ты наденешь браслет ей на руку и... - И она воскреснет? - с надеждой спросил Элиен. - Нет, умирающая умрет. А Гаэт - воскреснет, сделав тело умершей своим собственным. Точно так же, как это бывало во время предыдущих воплощений. - И исчезнет без следа, когда снова взойдет солнце. - Элиен с горечью вспоминал, как вновь и вновь терял обретенную Гаэт в предрассветных сумерках. Леворго усмехнулся: - Нет, не исчезнет. После этого она будет жить согласно законам, по которым живут в мире людей. Стареть, болеть, умирать. Только смотри не пожалей потом. А то ведь придется взять этого олененка в жены! *** Прежде чем начать переправу, Леворго дал паттам короткое напутствие: - Все вы сильные и храбрые воины. Каждый из вас знает, как одолеть зло, воплощенное в человеке. Но сегодня мы переходим границу привычного. Сегодня нам предстоит войти в Лон-Меар. Что мы встретим в Сумеречном Лесу, не знает ни один из живущих. Даже я. Лон-Меар коварен и изменчив, как Девкатра, и видимое в нем не является действительным. Поэтому я прошу во всем безоговорочно подчиняться мне. Любая мелочь, любая ошибка могут п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору